R e f  Iect ions 

The Place of Music in 
ur”anic Recitation 

Abdurrahman Cetin 

This paper revisits the debate on the rhythmic recitation of the Quran. 
It examines the arguments made by those who favor rhythmic recitation 
and those who oppose it by scrutinizing their Quranic and traditional 
sources. The paper examines all the ahadith and the Quranic ayahs that 
relate to the subject and concludes that as long as the rules of tajwid are 
followed it is permissible to embellish the recitation of the Quran with 
rhythm a9 well as modulated voice. 

It is essential that the Qur’an be recited according to its rules. The Qur‘an 
itself expresses this as turtil, that is, the recitation of the Qur’an in slow, 
measured rhythmic tones (see verse 73:4). The science of tujwjd (a 
psalmodic reciting of the Qur’an) has its proper method of Qur‘anic recita- 
tion which has been practiced for centuries. The Prophet Muhammad com- 
manded that the Qur’an be recited in a beautiful way so that its verses are 
lovingly pronounced in tones of rhythmic music. He esteemed and stimu- 
lated those who recited the Qur’an in a beautiful tone. 

The question of “chanting” (tughannl) in Qur‘an recitation is a question 
on which there is conflict; in other words, chanting the Qur‘an in a rhyth- 
mic tone (makcSrn) has become a point of discussion. 
As is well known, music has the power to affect the human spirit and pen- 

etrate the heart of man. It excites feelings and emotions and sometimes 
calms; music uplifts the sick, pacifies irritable children, and encourages 
armies to fight on the battle field. Should music contribute to the recitation 
of the Qur’an or not? And if so, to what degree? 

Before we begin, we must recognize that denying music completely, 
without any reservation, is not reasonable or realistic, for music and har- 

Abdumahman Catin is Professor of Ihhiyat at Ul&g University, Turkey 



112 The American Journal of Islamic Social Sciences 1 6 1  

mony exist both in nature and in man himself. The palpitation of our heart 
is rhythmic and in perfect harmony. There is music in the flowing of water, 
in a bird‘s singing, just as there is music in the crying of a baby and in the 
moaning of a patient. So it is impossible to separate music from man. What 
is important is that one should perform it in a halul way. 

Everything about Islam is ~ t ~ r a l ;  it is the most convenient religion for 
man. Islam encourages beauty and is not against it. Music is also one of the 
fine arts, provided man doesn’t make it ugly and unpleasant and doesn’t per- 
form it in a shameful way. 

Every path guiding man to God is halul. Music too is a halul path, if it 
guides man to Him. If, however, music provokes man to diverge from the 
straight way of God and blunts his spirit, leading him to sin, fault, and guilt, 
then it is considered harum. 

In addition, music must not be an aim in itself, but a means, it must be 
used for the benefit of man. Used as a means, one can qualify it according 
to whether it is being used in a good or a bad way; thus it becomes halul or 
harum depending upon how it is performed. From this point of view, it is 
not realistic to categorically reject music and its rhythmic tone. 

Narrations an This Matter 
There are many evidences and narrations about reciting the Qur‘an with 

a rhythmic tone. However, it is not fully discussed whether it is allowable 
or not. Some of these evidences and reports are as follows: 

a. God says in the Qur‘an: “. . . and recite the Qur‘an in slow, measured 
rhythmic tones” (73:4). In another verse Allah says: “. . . and We have 
rehearsed it to you in slow, well-arranged stages, gradually” (2532). In 
these verses, we are commanded to recite the Qur’an verses slowly, one by 
one. 

In addition to this, in Suruh Sad Allah says: “David was given wisdom 
and sound judgment in speech and decision” (38:20). When David sang in 
his Psalms (148:7-lo), all natm sang to God‘s glory, in unison with David, 
and angels, and men of God. “We gave judgment and knowledge; it was 
our power that made the hills and the birds celebrate our praises with 
David. It was We who did all these things” (21:79). Therefore, the words 
of the Qur’an must not be read hastily, merely to get through so much read- 
ing. They must be studied, and their deep meanings pondered over. They 
are themselves so beautifid that they must be lovingly pronounced in tones 
of rhythmic music. 



Cetin: The Place of Music in Qur’anic Recitation 113 

b. QatZtda narrated: I asked Anas bin Mdik about the Prophet’s recitation. 
He said, “He used to prolong (certain sounds very much).”’ 

c. Abdullah bin Mughaffal narrated I saw the Prophet reciting the Qur’an 
while he was riding on his she-camel or camel which was moving, carry- 
ing him. He was reciting Surat al-Fath or part of Surat al-Fath very softly 
and in an attractive vibrating tone? 

Shu’ba narrated: Muawiya bin Qurra reported that Abdullah bin 
al-Mughaffal al-Muluzani said, “I saw Allah’s Messenger on the day of the 
Conquest of Makkah, riding on his she-camel and reciting Swat al-Fath or 
part of Surat al-Fath. He recited it in a vibrant quavering tone.” Then 
Muawiya recited as Abdulah bin al-Mughaffal had done and said “Were I 
not afraid that the people would crowd around me, I would surely recite in 
a vibrant quavering tone as Ibn al-Mughaffal did, imitating the Prophet. I 
asked Muawiya, “How did he recite in that tone?’ He said thrice, “A, A, 
A.”3 

Some people say that the tar-7 in the recitation of the Prophet came from 
the movement of the camel on which he was riding; but it is very difficult 
to say if this is right, because if it is so, that is to say, a changing of sound, 
it would be, surely, discerned by the Companions of the Prophet and then 
the narration above would make no sense. 

d. Mut’im narrated I heard the Prophet reciting Surat Tur in the Maghrib 
prayer, and when he reached the verse “Were they created by nothing, or 
were they themselves the creators, or did they create the Heavens and the 
Earth? Nay, they have no firm belief nor do they own the treasuries of Your 
Lord, nor have they been given charge (there of)?” (59:36) my heart was 
about to fly (when I realized this firm argument).“ 

In another narration, he said that after he had listened to the Prophet’s 
recitation, he didn’t hear anyone who did a better recitation than him and 
who had a more pleasant tone than him.5 

e. Ba15 b. Azib narrated: I heard the Prophet when he used to pray the 
‘Isha prayer, he was reciting Surat al-Tur, I didn’t hear anybody who had 
better recitation than him or who had a more pleasant sound than him? 

f. Ba13 b. Azib narrated The Prophet said “Embellish the Qur’an with 

Though some people pretended that this hadith means “Embellish your 
sounds with the Qur’an,” the following hadith doesn’t lead to such a mean- 
ing: “Embellish the Qur’an with your sounds, for a nice sound increases the 
attractiveness of the Q~r‘an.’’~ 

YOIN  SOU^^."^ 



114 The American Journal of Islamic Social Sciences 16:l 

g. Abu Huraira narrated: The Prophet said, “Allah does not listen to a 
prophet as He listens to a prophet who recites the Qur’an in a loud and 
pleasant tone.” Sufyan said, ‘This saying means: a prophet who regards the 
Qur‘an as something that makes him dispense with many worldly pleas- 
ures.’9 

h. The Prophet had heard Abu Musa one night reciting the Qur‘an; the 
next morning he said to him: “0 Abu Musa! You have been given one of 
the musical wind-instrumentd0 of the Family of David.”” “If I had known 
that you had been listening to my recitation, I would have made better my 
recitation for you, and would have embellished it,” said Abu Musa.12 Ibn 
Kathir said that this hadith proves that embellishing the recitation of the 
wan and working for this is a religious duty.13 

i. Abu Huraira narrated: The Prophet entered the mosque and heard a 
man reciting the Qur’an and asked: “Who is this man?” “This is Abdullah 
bin Kaiss,” they said. The Prophet then said, “Indeed, this man had been 
given one of the melodies of the Family of David.”14 
j. Jabir narrated: The Prophet said: “The best reciter of the Qur’an is the 

man who, when he recites the Qur’an, you believe is the most fearful of 
God.”15 
k Abu Salama narrated: Abu Huraira said: Allah’s Messenger said, 

“Whoever does not recite the Qur’an in a nice voice (fughanni) is not from 
us.” And others added, “(that means) to recite it aloud.”16 This hadith was 
also narrated by Sa’d b. Abu Wakkas from Aisha from Abdullah b. Abbas 
and Abu Lulala.17 

Ibn Abi Mulaika was asked: “If someone doesn’t have a nice voice, what 
about him?” He replied as follows: “He tries to make it as nice as he can.’”* 

About the term of tughanni (a nice voice) mentioned above, there are dif- 
ferent commentaries and interpretations, many of which are not accurate. 
Some of them are as follows: 

1. The term of tughanni (a nice voice) above mentioned in the hadith is 
in the sense of turfil and tujwid. It means to recite the Qur’an accord- 
ing to the rules of tujwid and turf71 and by embellishing the voice as 
far as possible. Whoever doesn’t recite the Qur’an as it was said 
above, that is to say, in a nice voice, is not from us. In our opinion, 
this is the most reasonable view of all. As it is known, a nice voice is 
a gift of Allah. Tughanni (chanting with a nice voice) is something 
related to talent. From this point of view, “Whoever does not recite 
the Qur’an with a nice voice and with a change of tune (naghma) is 
not from us.” Understanding the hadith in this way is not true. Such 



Cetin: The Place of Music in Qur’anic Recitation 115 

2. 

3. 

4. 

5 .  

6. 

an understanding means to punish most of the Muslims. It should be 
added that there is no restriction on this matter in the hadith, only that 
reciting the Qur’an is a merit (sawub) in God‘s sight. As it was said 
above, this hadith was recommended to pay close attention to the 
reciting of the Qur’an. 

Taghanni means reciting the Qur’an with a loud and intelligible 
voice. 

It means reciting the Qur’an with a pathetic and sorrowful voice. As 
it was understood then, those who do not recite it like that will be left 
apart; this view is not admissible either. 

It means “advantage.” It means that whoever does not take advantage 
of the Qur’an is not from us. This sense is true, but it does not lead to 
this hadith, so it cannot be taken seriously. 

It means “occupation.” Whoever is not occupied with the Qur’an is 
not from us. But this interpretation was not accurate either and it was 
not taken seriously. 

It means “to dispense with the need” (istighnu). It means whoever 
does not dispense with the need of the Qur’an is not from us. That is 
to say, whoever is not contented with the need of the Qur’an is not 
from us. This is the most well-known analogical interpretation 
(ta’wiZ) which turns the hadith from its aim. But many scholars, like 
Imam Shafi‘i and Tabari, were opposed to this view. Tabari 
explained, by giving examples from Arabic poetry, that such an 
interpretation of this hadith could never be in conformity with the 
Arabic l a n g ~ a g e . ’ ~  Equally Imam Shafi‘i said that tughunni did not 
mean to dispense with the need of somethingm 

Even though the term tughanni means to recite the Qur’an with a rhyth- 
mic tone (mhrn), there are some points to be emphasized that follow 
along with it. As one recites the Qur’an with a rhythmic tone (mhrn), one 
must never give up the rules of tujwid. It is not permissable to pronounce a 
letter with a long vowel where it isn’t appropriate, or not to pronounce a let- 
ter with a long vowel where it is appropriate; to omit some letters, as an 
ellipsis, from a word or some words in a sentence, or to add some. It may 
be that those who do not recite the Qur’an with a rh-c tone ( m h m )  
may suspect this point. As a matter of fact, someone had asked Ahmad bin 
Hanbal about reciting the Qur’an in a melodious air ( u l h n ) ;  thereupon the 
Imam asked him what his name was. He replied “Muhammad.” “If you 



116 The American Journal of Islamic Social Sciences 1 6  1 

were called “Mu-ham-mad,” would you like it?” asked the Imam. So he did 
h-anslate his ideas about that question?’ However, it is not appropriate to 
detain the audience by reciting with an unnecessary melody. 

On the other hand, there are narrations concerning the contrary. Some are 
as follows: 

a. Huzaifa narrated: Allah’s Messenger said “Recite the Qur’an with a 
melodious Arabic air (ulhrfn) and with their voice: beware of the melodious 
air of men of debauchery and of the men of the Book (the Jews and the 
Christians). After me there will come such a group that reads and recites the 
Qur‘an with the melody of songs and like the tagi (a sort of attractive 
vibrating tone) of clergy and of those who cry on deeds. Their way of 
recitation does not come down from their throat. Their hearts and the hearts 
of those who envy them are troubled.”22 

This narration which is rather well known and was narrated by Tabarani 
and Bayhaqi from Abu ‘Ubayd Kasim b. Sallam was not estimated as 
“authentic” by a great number of scholars. 

Ibn al-Jawzi said that this report (khabr) is not authentic. Zahabi said that 
it is “indeterminate” (munkar). Haysami reported that one of the narrators 
(ruwi) mentioned in the transmission (sunad) is u n k n ~ w n . ~  

Alauddin Ali Rim, who edited AZ-Wujiz of Kurtubi, points out that the 
person named Bakiyya b. Walid mentioned in the transmission of the 
hadith is mudaZZi$4 and that the person named Shaykh Abu Muhammad is 
6 4 u n k n ~ ~ ” ; 2 5  so this narration is “invalicP (ma’lul) for two reasons. 

If this hadith was said by our Prophet we would be delighted to admit it; 
however, it is doubtful that he said it. There are weaknesses in its trans- 
mission ( s u r d )  and vagueness in its sense. Our Prophet had extended 
facilities about reading or recitation of the Qur’an in his hadith of “Seven 
letters.”n He could not have said that non-Arabic people should recite the 
Qur’an with impeccable Arabic and harmony. Furthermore, his compan- 
ions were originally Arab, so why should he say to them, “Recite the 
Qur’an like an Arab.” Besides, a part of this hadith is opposed to another 
hadith, which is as follows: “While you recite the Qur’an weep, if you can- 
not do so, try to weep.”28 
Since the Qur‘an is in Arabic, it may be reasonable to say that one should 

recite it as an Arab, but on the other hand, every community has its proper 
way of recitation, and this point of view should also be admitted. The main 
principle or the essential rule of recitation of the Qur’an is the tujwid, and 



Cetin: The Place of Music in Qur’anic Recitation 117 

then comes the Arabic tone. We h o w  that some Arab reciters don’t follow 
the rules of tajwid. 

b. Ibn Abbas narrated: Allah’s Messenger had a mu’adhdhin who was 
pronouncing the adhan by changing, moving, and vibrating his voice 
(tatrib). The Prophet said to him: “The adhan is regular and simple, if your 
adhan will be regular and simple pronounce it, otherwise don’t pronounce 

This narration is not authentic (sahih). Zahabi said that it was indetermi- 
nate (munkar)?O In fact, such a statement doesn’t match with the teaching 
and guiding style of the Prophet. 

Though the two above mentioned narrations a~ brought as evidence by 
those who are against the recitation of the Qur’an with a rhythmic tone 
(mkiM), it has been proven that they cannot stand as evidence against the 
view that permits beautifying the recitation of the Qur‘an. 

it.9929 

Related Views and Their Appreciation 
There are generally two views about the recitation of the Qur’an with a 

rhythmic tone: 
a. Anas b. Malik, Said b. Musayyab, Said b. Jubair, Hassan Basri, 

Ibrahim Nehai, Ibn Sirin, Imam Malik, and Imam Ahmad b. Hanbal were 
against the recitation of the Qur‘an with a rhythmic tone?] 

Their evidence was the last two narrations mentioned. They maintained 
that the rhythrmc tone could not only change the pronunciation, but also 
dismiss the thought or the meaning. 

Those who were against the recitation of the Qur‘an with a rhythmic tone 
expressed their views as follows: “The recitation with taghanni means 
changing the meaning of the words, and turning the vowels (harsh)- 
because of their prolongation-into letters. The recitation of the Qur‘an 
with taghanni and reading it in a manner such as the letters and the vowels 
are changed is not halal. Such a reading because of abundance of voice and 
melody is not understood by the audience or by the listeners of the Qur’an 
One must not listen to those who do so. The taghanni that alters or adds or 
reduces letters is haram. Both readers and listeners become sinful. If the 
taghanni were allowed, an endless liberty of melody would be given. From 
then on, some people would recite the Qur’an as they sing. To prevent this 
means opposing the ways leading to the haram. Tatrzb and t u r -  are not 
haZal during the recitation of the Qur’an, because it causes the recitation to 
resemble the melody and change of tune ( m g k )  made by the people of 



118 The American Journal of Islamic Social Sciences 1 6  1 

wickedness (ahlfisq). It is not hulal to m i t e  the Qur’an with the melody 
and the change of tune, for the Qur‘an is exempt from this kind of recita- 
tion.” 

According to the narration, Abdullah b. Omar had prevented his son from 
reciting the wan with an air of melody (t~lhi&).3~ 

b. Hadrat O m ,  Abdullah b. Mas‘ud, Abdullah b. Abbas, Imam Abu 
Hanifa, Imam Shafi‘i, Tabari lbn al-Arabi and those like them said that the 
recitation of the Qur‘an with the makrzm is h a l ~ l . ~ ~  

It is related that when ‘Umar ibn al-Khattab saw Abu Musa imitating the 
style of recitation of the Prophet he said to him, “Remember us our Lord!” 
Thereupon, he began to recite the Qur‘ar~.~ Once more, he had asked Uqba 
b. Amir, who had a good voice, to read a surah of the Qur‘an. When he was 
reciting, Hadrat ‘Umar broke down into tears. He then said, “I thought for 
sure that it had just descended from heaven!”35 

The hadiths mentioned above prove this view, except for the last two. 
Those who admit this view suppose the following points: Recitation of 

the Qur‘an by embellishing the voice according to the religious measures 
and in accordance with the rules of tuhid means respecting the religious 
principles. Our Prophet too had made t a r - .  Abu Musa said to the Prophet, 
“If I had known that you were listening to my recitation, I would have made 
my recitation better for you, and I would have embellished it.” This narra- 
tion is evidence for the embellishment of the voice. It is then hulal to try to 
recite better and to try to embellish the voice. A recitation which provokes 
listeners to break into tears, and is within the rules of tajwid, is good and 
pleasant (mustahab). The souls are more inclined to the readers with rhyth- 
mic tone than to the others who don’t recite it with rhythmic tone, because 
the rhythmic tone and the melody are effective on the heart. In order to say 
that something is haram, it should be forbidden by a f i  judgment. The 
fact is that there is no f i i  judgment about the recitation of the Qur‘an. 
Recitation of the Qur‘an with a rhythmic tone (makrzm) neither changes the 
pronunciation of words nor prevents the understanding of their meanings. 
However, melodies which are contrary to the rules of tajwd are of course 
haram. Yet, by respecting the rules of tujw-2, embellishing the voice is 
hula1 because a good voice doubles the goodness of the Qur‘an.% 

In our opinion, what leads these two groups to two different results is 
their sepamtion in the conceptions of rhythmic tone (mkrzm). 

The main worry of the fmt group is that one may recite the Qur’an just 
as he sings a song, as Imam Malik points it out. They fear that by doing so, 



Cetin: The Place of Music in Qur’anic Recitation 119 

the sublime words of the Qur’an might be changed. As a matter of fact, as 
we transmitted above, the answer of Ahmad b. Hanbal “If you have been 
called “Mu-ham-mad,” would you like it?” asserts what we are saying. 

Yet, we must admit that even those who allow the recitation of the Holy 
Qur’an with a rhythmic tone don’t tolerate possible mistakes during the 
recitation. For them the Qur‘an could not be made similar to a song; neither 
could the negligence or the nonobservance of the rules of tujwld be tolerat- 
ed. 

Those who are against the rhythmic tone (tughannl) could not allow such 
a probability. One should respect this. As a matter of fact, there have been 
people who preferred the rhythmic tone to the rules of tujwld. The most 
famous example is Seen during the recitation of the Qur’an by those who 
recite poetry in commemoration of the birthday of Mohammad. This kind 
of recitation is always harum, unless it is in accordance with the rules of 
tujw-2. In our opinion, as we possess a safe and sure measure like the 
tujwjd, such inconvenient recitations can always be prevented. 

Concerning this matter, there is another important point. As it can be eas- 
ily seen, there is an incomparable harmony and music in the Qur‘an itself. 
One may find this harmony in the recitation of anyone who is sure of the 
Qur’an he recites. Some writers have studied the Qur’an from this point of 
view and have concluded that the Qur’an can be related in a large sense to 
music. Surah Rahman is a good example. It is sufficient for readers to 
remember only this surah.” 

Conclusion 
The Qur’an has been studied by Muslims from all points of view: Its read- 

ing, its recitation, its interpretation, and its commentaries. The reason is that 
Muslims have had an extreme and endless respect for the Qur‘an for cen- 
turies. 

The recitation of the Qur‘an has been established by both sciences of 
qiru’ut (readings) and tujwld. Yet, the matter of music in the recitation of 
the Qur’an has always been a question of discussion. In other words, the 
discussion was based on the rhythmic tone. 
As it is known, the religion of Islam being a ~ t t d  one, it is the most 

convenient religion for humanity. As for the human being, he is fond of 
beauty and of that which is beautiful. As to music, it is the oldest, the most 
expanded, and the most effective of all fine arts. From this point of view, 



120 The American Journal of Islamic Social Sciences 1 6 1  

one cannot be against music, provided that it is performed and used in a 
positive and hulal way. 

It should be added that the meaning of the verses and hadiths mentioned 
in our article show that, on condition that one respect the rules of fujw2, it 
is hula1 to embellish and to beautify the recitation with a good voice and 
with a rhythmic tone. However, it is not halul to make a show. One should 
not forget that the Qur’an contains God’s words and that the recitation of the 
Qur’an is an act of worship. 

Glossary to Recitation of the Qur’an 
Music: The art of putting sounds together in order to express feelings and 

thoughts. The science of arranged and measured sounds. The art of making 
pleasing combinations of sounds in rhythm, harmony, and counterpoint the 
sounds and composition so made; written or printed signs representing 
these sounds.- 

Makdm (rhythmic tone): A regular succession of weak and strong stress- 
es, accents, sounds or movements in m ~ s i c . 3 ~  A series of musical notes that 
form the main part of a piece of music.4o 

Lahn (tune, air): This term has two contrary meanings: (1) Tune, air, 
melody, chant, song, melodiousness, euphony, interlude, well-accorded 
sound. (2) To make mistakes in the reading or reciting of the Qur‘an. To be 
wrong and inaccmte in the sense of verses or about the rules of the science 
of rujwid, psalmodic reciting of the Qur’an. In addition to these meanings, 
this term means to speak in such a manner that others cannot understand?’ 
In the Qur’an, this term is used in the sense of “tone of speech.”42 In the sci- 
ence of fajw2, the mistakes which are made in the essence and attributes of 
letters are called Zuhn. 

Tarts1 (reciting in a slow, measured tone): This term means pronouncing 
the words in a good and convenient manner properly using it in its ~ l a c e . 4 ~  
In Qur’anic terminology it means recitation in slow, measured rhythmic 
tones. It is a term of the science of tujwid. 

Taghglhannr (chanting): Saying the word with tune and melody in a 
rhythmic tone. Additionally, it means being rich and wealthy; in poetic Ian- 
guage, it means satirizing and flattering.‘”’ The word is used by the Prophet 
Muhammad, but among people it has been used in a negative sense. 

Tar-? (reciting in an attractive, vibrating tone): Returning, going back, 
giving a trembling sound, and repeating it in the 



Cetin: The Place of Music in Qur’anic Recitation 121 

Tuhzin: Being pathetic and sorrowful with a gloomy or melancholic 
expression, being very grieved during the recitation, almost in tears.& 

Tatrib: Moving and vibrating of sounds on the pitches of the voice; and 
rendering the song more pleasant and more agreeable. It also means pro- 
longing long as well as short vowels.4’ 

Tarkis (make oscillate or swing): Oscillating or vibrating of sounds dur- 
ing recitation: also emphasizing with vowel point and vocalizing letters.48 

Tar’Td: Vibrating of sounds during recitati0n.4~ 
Tarannum (singing psalms): Playing and singing, trilling or humming 

pleasantly and with harmony. The singing of the nightingale.% 

Notes 
1. Sahih al-Bukhari, The Book of the Virtue of the Qur’an 29 (Translated by Dr. 

2. Ibid., 513 
3. Sahih al-Bukhari, Tawheed 50, IX, 474. 
4. Sahih al-Bukhari, The Book of Commentary, Surat al-Tiir, 377, VI, 357. 
5. Ibn Kathir, Faqii’il al-Qur’an (The Virtue of the Qur’an), 36. 
6. Al-BukhBri, Adhan (The Call to Prayer), 102, I, 186. 
7. Ibn MBja, Iqdma, 176; Abu Diiwud, Vitr 20. 
8. DBriml, FadcI’il al-Qur‘an (The Virtue of the Qur’an), 34. 
9. Al-Bukhari, The Book of the Virtue of the Qur’an 19, VI, 500. 

10. The musical instrumen$ stand here for the nice voice. 
11. Al-Bukhari, The Book of the Virtue of the Qur‘an 31, VI, 514. 
12. Ibn Kathir, F&il al-Qur‘an, 35. 
13. Ibid. 
14. Muslim, Salat al-Musajirin, 235. 
15. Ibn Maja, Iqdma 176; Darimi, Faqii’il al-Qur’an, 34; Bayhaqi, As-Sunanu’l-Kubra, 

11, 388. 
16. Al-Bukhari. Tawheed 44, IX, 464. 
17. Ibn Kathir, Fa@il al-Qur‘an, 38. 
18. Qurtubi, Al-Wajiz, 55; Ibn Kathir, FaqWil al-Qur‘an, 38. 
19. Qurtubi, Al-Wajiz, 5 9  Ibn Qayyim al-Jawzi, Zad al-Ma’ad. I, 135. 
20. Bagawi, Sharh al-Sunnuh, IV, 486: Qunubi, Al-Wajiz, 5 9  Ibn Kathir, Faqii’il al- 

Qur‘an, 34. 
21. Ibn Qayyim al-Jawzi, Zadal-Ma’ad, I, 135. 
22. Bayhaqi, As-Sununu’l-Kubra, 11, 540; Qurtubi, Al-Wajiz, 66; Hindi, Kanz al-Ummal, 

I, 606 
23. See Munawi, Faid al-Qadir, 11,6546. 
24. The term mudallis means a man who has narrated a hadith from someone, though he 

hasn’t really heard it from him; so it is a5 though his report is not valid (Talat Kocyigit, 
Terminology of Hadith, 251). 

25. His identity or his reliability is not well known. 
26. Qurtubi, Al-Wajiz, 67, footnote 56. 
27. For further information about this matter, see A. Cetin, Qur‘an-i Kerim’in Itulinldigi 

Yedi Harf(Seven Letters by which the Qur’an has been Descended), Precis edition: Islami 
Arastirmalar, s. 3 (1987). 

Muhammed Muhsin Khan), VI, 512. 

28. Ibn Maja, Iqama, 176. 
29. Daraqutni, as-Sunan, I, 239. 
30. Zahabi, Midhan al-l’tidal, I, 205. 
31. Ibn Hagar al-Asqalani, Fath al-Ban, IX, 64. 



122 The American Journal of Islamic Social Sciences 1 6 1  

32. Ehyhaqi, As-Sunanu’l-Kubra, 11, 18. 
33. Ibn al-Jawzi, Zud al-Ma’ad, I, 135. 
34. Ibn Sa’d, Tabaqat, IV, 109; Ibn al-Jawzi. zad al-Ma’ad, I, 135; Ibn Kathir, F & ’ i l  

35. Ibn alJaWzi, Zud al-Ma’ad, I, 135. 
36. See Ismail Karacam, Qur’an-i Kerim’in Faziletlen (The Virtues of the Qur‘an al- 

Karim), 130. 
37. See for this matter Tayyib Okic. Kw‘an-i Kerim’in Uslup ve Kiraati (The Style and 

the Recitation of the Holy Qufan), 13; Muhammed Hamidullah, The History of Holy Qur‘an 
( w a n - i  Kenm Tarihi), 92. 

38. See Turk Dil Kurumus Turkish Dictionary, 11, 867; Meydan Larousse, IX, 183; 
Mehmet Dogan, A Big Turkish Dictionary, 717; Oxford Advanced Learners Dictionary, 
557; The Colombia Encyclopedia, 1346. 

39. Oxford, 929. 
40. Collings Cobuiki English Language Dictionary, 1570. 
41. See Ragib, AI-Mujb7it, 449 Jawhari, m-Sikih, VI, 2193; Abu’l-Baka, Al-Kulliyydt, 

319; Asim Efendi, Dictionary Translation, IV, 746; Ibn Manziir, L&n, XIII, 379; 

42. ”. . . and you should have known them by their marks, but surely you will know them 
by the tone of their speech!” (47:30) 

43. Asim Efendi. Dictionarv Translation. 1313. 

al-Qw‘an, 35. 

Zamakh~hari, Ascis d-Bahgha, 562. 

44. 
45. 
46. 
47. 
48. 
49. 
50. 

I~ 

rtid., 111, 111’1. 
Ibid., 111,258. 
Ibid., IV, 588. 
Ibn Manziir, Lisan, XIII; Asim Efendi, Dictionary Translation. I, 356. 
Suyiiti, Al-Itqcin, I, 102. 
Ibid. 
Asim Efendi, Dictionary Translation, IV, 317.