A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature 
ISSN 1414-3320 (Print), ISSN 2502-4914 (Online) 

Vol. 19 No.1; July 2019 
Copyright © Soegijapranata Catholic University, Indonesia 

 

The Role of Memory and Language in Transformation:  
Crucial Issues in American Indigenous Poetry 

 
Bayu Kristanto 

  
English Department, Faculty of Humanities, University of Indonesia, Depok, 

West Java, Indonesia 
 

email: baladewabayu@gmail.com 
 
 

Received: 15-06-2019      Accepted: 05-07-2019 Published: 31-07-2019 

mailto:baladewabayu@gmail.com


 
https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial 
Issues in American Indigenous Poetry 

 

Bayu Kristanto 

baladewabayu@gmail.com 

English Department, Faculty of Humanities, University of 
Indonesia, Depok, West Java, Indonesia 

 

Abstract: The integration of the personal and the political has 
been an engaging topic in analyses of literary texts by authors 
whose works are known for their political content and activism, 
as well as an emphasis on social justice. Literary audiences in the 
United States have been familiar with Joy Harjo and John 
Trudell, two well-known contemporary Indigenous poets, who 
have voiced out the concerns of Indigenous people in the face of 
colonization and injustice happening in their homeland. Within 
the fusion of the personal and the political, as well as the 
mythical, the idea of transformation is paramount for Indigenous 
authors since to move from the state of being colonized to one of 
being decolonized, transformation is undoubtedly crucial. This 
paper focuses on the role of memory and the power of language 
in the process of transformation in the three poems by Joy Harjo 
and John Trudell. The analysis uses a qualitative methodology in 
the form of a close reading of literary texts to uncover the 
interconnectedness of memory and language in transformation. I 
argue that Native poets experience personal transformation that 
is critically influenced by the role of ancestral memory and social 
and historical consciousness in the broader context of 
Indigenous people‟s struggle and resistance, as well as the power 
of language to see reality differently and affect its change. The 
analysis is intended to show to what extent the concepts of 
memory and language are critical in the process of 
decolonization and the manners in which these texts can be 
empowering for both Indigenous and non-Indigenous audiences 
in response to forms of injustice through the integration of the 
personal, the political, and the mythical.  

Key words: transformation, memory, language, indigenous, 
colonization 



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    43 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

Abstrak: Integrasi unsur-unsur yang bersifat personal dan politis 
merupakan topik penelitian yang menarik dalam teks-teks sastra yang 
ditulis oleh para pengarang yang dikenal luas karena muatan dan 
aktivisme politik yang kental dalam karya-karya mereka. Termasuk di 
dalamnya adalah adanya penekanan akan pentingnya terwujudnya 
keadilan sosial bagi seluruh umat manusia. Pembaca sastra di Amerika 
Serikat mengenal dengan baik Joy Harjo dan John Trudell, dua penyair 
pribumi kontemporer Amerika yang kerap menyuarakan keprihatinan 
kaum pribumi menghadapi kolonisasi dan bentuk-bentuk ketidakadilan 
yang terjadi di tanah leluhur mereka. Dengan menyatunya unsur-unsur 
personal dan politis, sekaligus unsur-unsur mitis, konsep transformasi 
menjadi sesuatu yang fundamental bagi para pengarang pribumi karena 
transformasi dibutuhkan dalam proses perubahan dari kondisi 
masyarakat terjajah menjadi tidak terjajah. Fokus makalah ini adalah 
pada peran memori dan bahasa dalam proses transformasi yang 
terdapat dalam tiga puisi karya Joy Harjo dan John Trudell. Analisis 
dilakukan menggunakan metode kualitatif berupa pembacaan dekat 
teks-teks sastra untuk mengungkap keterlindanan konsep memori dan 
peran bahasa dalam proses transformasi. Argumen utama makalah ini 
adalah bahwa para penyair pribumi Amerika mengalami transformasi 
personal yang secara kritis dipengaruhi oleh peran memori leluhur serta 
kesadaran sosial-historis dalam konteks perjuangan kaum pribumi 
melawan kolonisasi dan ketidakadilan, sekaligus peran kekuatan 
bahasa yang memampukan mereka untuk memahami kenyataan 
dengan cara berbeda serta menciptakan perubahan nyata. Analisis 
menunjukkan bahwa konsep-konsep memori dan peran bahasa menjadi 
faktor-faktor krusial dalam proses dekolonisasi serta bagaimana teks-teks 
sastra memiliki kekuatan untuk memberdayakan para pembacanya, 
baik pribumi maupun non-pribumi, sebagai respons terhadap bentuk-
bentuk ketidakadilan melalui integrasi unsur-unsur personal, politis, 
maupun mitis.  

Kata kunci: Transformation, memory, language, indigenous, 
colonization 

 

INTRODUCTION 

On being asked whether she sees her work as political, Joy Harjo 
responds by saying: Everything is political, whether you choose to see it that 
way or not. I‟ve weathered fierce tribal politics, canoe club politics, music, 
poetry, and everything has politics. With whatever you say or do you are 
making a stand, one way or the other. And even that you are saying or doing 



44  Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature,
 Volume 19, Number 1, July 2019, pp. 42 – 67   
 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

something makes a stand Nevins, B. (2011). Writing, constructing the next 
world: Interview with Bill Nevins. Soul talk, soul language: Conversations with 
Joy Harjo. Joy Harjo and Tanaya Winder. Middletown, Connecticut: 
Wesleyan University Press.Indeed, Joy Harjo‟s poetry is what we would call 
political as she addresses crucial issues facing Native people and women, 
people and women of colour, and other marginalized people. We will find 
constant references to the history of colonization of indigenous people, the 
violence upon the ancestral land, sexism and abuses of women, as well as the 
importance of connection with the land and ancestors. Joy Harjo and other 
Native poets have such a close engagement with these diverse social issues as 
well as indigenous people‟s collective memory (including references to 
elements of indigenous people‟s oral tradition and sacred narratives). 
Therefore, I argue that the words “the political” are inappropriate to describe 
their concerns with the history of colonization and contemporary social justice 
issues faced by Native and other disadvantaged people. The political refers 
more to efforts by individuals and groups to achieve their objectives that are 
related more to individual and sectarian interests. We would call the political, 
the efforts by some political leaders to attain certain governmental positions. 
We would also call the political efforts by Israeli lobbyists to persuade U.S. 
senators and members of the House of Representatives to keep supporting 
Israel‟s political endeavour to persistently block the acknowledgement of the 
sovereignty of the nation of Palestine by the world. Calling Joy Harjo and 
other Native poets‟ poetry as political would reduce the significance of 
indigenous people‟s ongoing concerns with the disenfranchisement of their 
community, land, and culture.  

The use of the longer phrase “social and historical consciousness and 
ancestral memory” is preferable to refer to what the non-Indians call the 
political when addressing poetry by indigenous poets. For these poets, there is 
no separation between the personal and social and historical consciousness as 
well as ancestral memory. These different aspects have been woven together to 
create a distinct category of poetry in which the personal and the political have 
become one and crucially inseparable. Following up Harjo‟s contention, when 
everything is political, then everything that sounds personal in her poems is 
also political. At the same time, as Harjo and other Native poets are 
addressing personal issues in their poems, they are also addressing the broader 
issues of social injustice facing Native people. Similarly, at the same time as 
these poets are talking about the personal, they are bringing social and 
historical consciousness as well as indigenous people‟s memory in their poems.  



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    45 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

Interestingly, Joy Harjo integrates not only the personal and the 
political, but also, according to Pettit, “the political and the mystical” as they 
“merge in a fusion of styles, genres, and techniques in Harjo‟s poetry” Pettit, 
R. (1998). Joy Harjo. Boise, Idaho: Boise State University PressWith such an 
integration, “boundaries between the physical and spiritual worlds dissolve; 
animate and inanimate objects are inter-connected and sacred, time ceases to 
be linear” (Pettit, 1998, p. 6). With the dissolution of such boundaries, Harjo, 
as well as other Native poets, can transcend the confinement of the personal 
to move and grasp the greater context of the concerns of the community. The 
blending of the personal and social consciousness, as well as collective 
memory, is a significant element in Native American poetry. 

This paper is aimed at analysing three poems by Joy Harjo and John 
Trudell, focusing on the issue of transformation. I argue that Native poets 
experience personal transformation that is critically influenced by the role of 
ancestral memory and social and historical consciousness in the wider context 
of indigenous people‟s struggle and resistance, as well as the power of language 
to see reality differently and affect its change. Their poems that address the 
personal issue of transformation is pivotally related to ancestral memory as it 
has informed and inspired their creative and artistic expressions. Indeed, these 
poets find significant emotional sustenance by referencing and incorporating 
elements of ancestral memory through their poems, and by making strategic 
use of poetic language. The analysis will focus on the poems “I Give You 
Back” (also titled “Fear Poem”) and “Transformations” by Joy Harjo (2002), 
and the poem “Iktomi” (also titled “I Flew with the Eagles”) by Trudell (2008).  

 

LITERATURE REVIEW 

Pettit mentions that on reading Audre Lorde‟s poems, Harjo learned 
about the importance and close connection among survival, memory, and 
language, which would manifest very clearly in her poem “Anchorage” (Pettit, 
1998, p. 19). The use of repetition in much of her poetry is also indicative of 
the tendency in Native American ceremony to make use of “the hypnotic 
effect of repetition to achieve fusion and transformation among members of 
the community” (Allen, quoted by Pettit, 1998, p. 25). Indeed, there is a 
crucial connection between the use of repetition and one of its main 
objectives, which is to effect transformation both for the poet and the reader. 
Repetition has many functions, one of which is to lead the poet and the 
reader in meditative mode and contemplative process, leading toward 



46  Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature,
 Volume 19, Number 1, July 2019, pp. 42 – 67   
 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

transformation that the poet expects to happen through poetry. Pettit also 
observes that in Harjo‟s poem “Explosion,” the notion of “explosion” and 
“violent birth” of horses implies the “possibility of transformation” utilizing 
statements with the word “then” which are “mythologized” and illustrate the 
global travel of the horses (Pettit, 1998, p. 26). In another poem by Harjo, 
“Deer Dancer,” the language of myth is an important element of the poem, as 
we witness a tribal woman who gets on top of a table and starts to dance 
naked. She “shook loose memory,” and is transformed into a figure that 
“offers the hope of transformation” for other frequent visitors of the bar, who 
are “Indian ruins” and “broken survivors” (Pettit, 1998, p. 31).  

Pettit also highlights that transformation for Harjo also happens 
through poetry itself (1998, p. 37). Poetry has “transformative power” which 
poets can utilize to transform and heal themselves, as well as inspire the reader 
to conduct and undergo the same experience. When being interviewed by 
Greg Sarris on the necessity to love and understand through the power of 
poetry, Harjo responds that “What poetry taught me … is how to break 
through and how to make it through” Griggs (1996). Sarris‟ question and 
Harjo‟s statement are meant to address the issue of crossing and breaking 
through cultural boundaries in Harjo‟s poems. However, I contend that it is 
also applicable to the notion of transformation, which is the idea that poetry 
enables poets and readers to break through things, i.e. through the solid wall 
of impossibility and rigidity. This act of breaking through would lead toward 
the necessary transformation. The idea of transformation is essentially the act 
of breaking through things, i.e. only by breaking the existing barriers, either 
personal, cultural, or political, that transformation is possible.  

Transformation is also possible in poetry since the act, and art, of poetry 
writing, is fundamentally the act of opening up things or opening things aside 
so that new paths and possibilities become visible. It is interesting to note that 
Harjo acknowledges that it was not she who came to poetry, but it was poetry 
that came to her in a certain point in her life when she was much overcome by 
desperation and inarticulateness: “Poetry came to me and said in a period of 
great testing, „You are a poor thing. You don‟t have any grace. You don‟t know 
how to listen. You don‟t know how to talk. You really need me. … Poetry has 
taken and taught me how to break through weaknesses and language” Griggs 
(1996). As she accepted the invitation of poetry, she experienced a profound 
transformation when a new world opened up, and she found her true self and 
integrity through poetic writing. Because transformation is crucial in Harjo‟s 
poetry, Pettit describes it as “a poetics of transformation,” as she observes that 



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    47 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

through “the right words,” i.e. poetry, “grace and love and change [i.e. 
transformation, my emphasis] are possible if the integrity of language can be 
restored and maintain” Pettit (1998). 

Goodman in “Politics and the Personal Lyric in the Poetry of Joy Harjo 
and C.D. Wright” is interested in the personal and the political in Harjo‟s 
poems. More specifically, she is intrigued by the ways in which “innovations in 
poetic form can heighten and even change poet‟s and reader‟s consciousness 
of the language and other symbols that frame public life” Goodman (1994) 
Goodman makes an interesting commentary on Harjo‟s poems, saying that 
“Harjo … [is] writing consciously political poems that are also personal.” 
However, her personal poems (the ones in which she grapples with personal 
issues) are not constricted by what we usually refer to as “the limits of the 
private poems” (Goodman, 1994, p. 40). Indeed, what Harjo does is making 
“innovative combinations of experimental poetics, political statement, and 
autobiographical lyric,” working on “personal voice, politics, and experimental 
change.” Harjo‟s poetry cannot be separated from her “political concerns” 
(Goodman, 1994, p. 40). Her “poetic freedom” is, at the same time, her 
“political freedom” (Goodman, 1994, p. 44). Goodman contends further that 
Harjo‟s collection of poems She Had Some Horses is replete with eroticism, 
where there are “connections between the politics of love and sex and the 
public politics” (Goodman, 1994, p. 44). Again, the word “political” is heavily 
loaded, and in this statement, it has to be understood more as the 
consciousness of and engagement with social and historical realities instead of 
referring only to efforts to achieve certain objectives in the realm of politics. 
Central within such intersection is the notion of transformation, in this case, 
the transformation of “the available forms for political and personal-poetic 
expression” (Goodman, 1994, p. 49). Thus, by eliminating the boundaries 
between the personal and the political, what happened is a transformation in 
the ways we understand personal-poetic and political expressions.  

However, how is this argument related to individual transformation 
experienced by the poet and expressed in her poetry? Goodman contends that 
the poet‟s personal experiences “become linked to a larger story through 
references to the horrors of the past,” which could mean that Native poets‟ 
expressions of transformation in their poems are always closely connected to 
the more significant concerns with the history of oppression and social 
injustice. At the same time, transformation is related to ancestral memory as a 
remembrance of the past injustices is always connected to how ancestors 
responded to the colonization of their land and community. Indigenous myths 
and memories always find incongruity as they encounter the colonized 



48  Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature,
 Volume 19, Number 1, July 2019, pp. 42 – 67   
 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

landscape, and this led to the necessity, as Harjo sees it, to transform the 
“poetic and political materials” (Goodman, 1994, p. 50). Thus, we can see in 
Harjo‟s poetry the integration of personal voice, indigenous elements of 
storytelling, and statements of history and politics [i.e. social and communal 
consciousness] that she observes as consistently relevant (Goodman, 1994, p. 
50). In this case, issues of personal transformation become crucially linked to 
politics and ancestral memory.  

Therefore, there is an interesting dynamic in Harjo‟s poetry, which we 
can also see to be significantly at play in John Trudell‟s and other indigenous 
poets. The need to transform language and poetic materials and to reconstruct 
the existing boundaries goes hand in hand with the making of connections 
between the reality of personal transformation and social justice and the role 
of memory. Memory is “what literally gives form to our present world”Bryon 
(2005) Bryson (2005). In a commentary about John Trudell, lee (2007) quotes 
Womack who argues that “The idea behind ceremonial chant is that language, 
spoken in the appropriate ritual contexts, will actually cause a change in the 
physical universe” (2007, p. 93). The element of chanting and repetition is an 
important characteristic of Trudell‟s poems, which I believe is intentionally 
incorporated as Trudell‟s lyrical lines are part of the musical aspect of his 
poetic performance. Repetition also assists him and the reader to engage in a 
contemplative process because chanting and repetition affect reality in a 
critical manner. In essence, “repetition as a chant can effect transformation” 
Kosolov (2003).  

Furthermore, I observe that Trudells‟ poems are both strongly political 
and strongly personal, which indicates the inseparability between these two 
aspects of his poetry. This idea is underscored by Landrum who argues that “at 
the same time John Trudell‟s career is both an individual and collective act of 
sovereignty as he breaks out of the liminal universe that attempts to keep him 
rooted on the reservation and in the past” [my emphasis] (2012, p. 201). Since 
the individual and collective acts of sovereignty are so closely intertwined in 
his poems, with the past, i.e. the collective memory, always informing his 
creative process, Trudell‟s poems of personal transformation engage intimately 
with social and historical consciousness as well as ancestral memory.  

Interestingly, despite the intense tone of anger that we find in much of 
his poetry, at the centre of that anger is not hatred but love. As Trudell 
himself states: “No matter what they ever do to us, we must always act for the 
love of our people and the earth. We must not react out of hatred against 
those who have no sense” Igliori (1994). Indeed, it is love that, as Gould 



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    49 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

states, makes possible “alteration of consciousness” (2000, p. 145). Harjo, in 
like manner, “turns her attention to the possibility of bringing love into the 
world as a positive force for social and political change” in the face of violence 
and injustice, and this is possible “when there is a change of heart among 
people” Gould (2000). Love underpins poetic expressions of anger, the 
personal will always be entwined with the political. The political is 
incorporated with the motive of profound love, i.e. the love of humanity and 
the love toward his own people whose life and land have been disrupted by 
colonization, and is now continuously disrupted by advanced capitalism.  

The element of love in the poetry of transformation is significant as it 
underscores the need to find love within hatred, as well as “the eternal within 
the temporal” (Kolosov, 2003, p. 39).  Kolosov contends that poetry of 
transformation “disavows the submergence of memory to include overlapping 
time frames, where physical and spiritual realities brush up against each other, 
and the speaker of the poem reveals herself/himself to embody a host of other 
voices and identities: past, present, and future” (2003, p. 39). What poetry of 
transformation does is “offer a powerful alternative,” that is, offer “the readers 
as well as the writers a way out of fear, hatred, suffering, and passivity,” 
breaking the confinement of “displacement” and “victimisation” (Kolosov, 
2003, p. 39). Regarding the notion of breaking down boundaries, Kolosov 
quoted Womack who observes that during the last twenty years, i.e. from 1983 
to 2003 (Kolosov‟s essay was published in 2003), Harjo‟s poems have become 
“increasingly interior and complex,” marked significantly by the dissolution of 
barriers between the personal and mythical (Kolosov, 2003, p. 40). Love 
empowers the poet to obtain the power and vision “to transform hatred and 
persecution” (Kolosov, 2003, pp. 42-43). Indeed, Harjo “find[s] sustenance in 
myth” (Kolosov, 2003, p. 45). These arguments underscore my contention 
that Harjo‟s process of personal transformation is closely linked to social 
consciousness and ancestral memory, i.e. references to myth and the blending 
between the mythical and the real worlds. Instead of creating a rift between 
the personal and the political, such a strategy results in a “unified poetic 
utterance,” as Lang argues: “Harjo‟s past memories and present experiences 
seamlessly fuse together within individual poems, and when read together as a 
group, her poems construct in the reader‟s mind a single consistent, cohesive, 
and unified poetic utterance” Lang (1993). 

The discussion above has shown a number of analyses conducted on Joy 
Harjo‟s focusing on the idea of transformation. However, there is a critical 
lack of discussion on the poems written by John Trudell that centre around 
the concept of transformation. John Trudell is known as a political activist as 



50  Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature,
 Volume 19, Number 1, July 2019, pp. 42 – 67   
 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

well as an artist and poet, and he is known more for his political speeches and 
political content in his poems. Critical discussion is crucially missing that 
engages with the manners in which the personal, the political, and the 
mythical are interconnected in Trudell poems. This analysis is meant to close 
that gap by juxtaposing Joy Harjo and John Trudell to see how the personal 
and the political, the real and the mythical, memory and facts, language and 
ideas, and how they all contribute to the act of transformation play an 
essential role in their poems.  

 

METHODOLOGY 

This paper utilises a qualitative methodology in the form of a close 
reading of literary texts. The analysis focuses on the ideas of memory and the 
power of language as they are manifested in the three poems by Joy Harjo and 
John Trudell.  It engages with various poetic devices used by the poets, and it 
endeavours to reveal how these devices are used to shed light on the two ideas 
or concepts mentioned above. The poems are read analytically and critically to 
emphasise the poets‟ engagement with those crucial concepts and to what 
extent the poems are empowering to both Indigenous and non-Indigenous 
audiences.  

RESULTS AND DISCUSSION 

Harjo‟s poem “Transformations” (see Appendix 2) centres essentially on 
the idea of coping with hatred. It is interesting to note that while Harjo‟s 
coping with fear ends in the act of re-inviting fear in “I Give You Back,” (see 
Appendix 1) there is a sense of duality and paradox as hatred is depicted as a 
beautiful woman that is standing close to us. I would like to discuss the poem 
“Transformations” in critical juxtaposition with the poem “I Give You Back.”  

“I Give You Back” traces Harjo‟s personal journey to release herself from 
fear, and while the poem is highly personal, there are no boundaries between 
the personal and the political since her journey is connected to the wider 
context of colonisation and deprivation of indigenous people that has 
happened for generations. The political has become deeply personal, as her 
personal has become crucially political. Interestingly, in this poem, she takes 
control of the historical reality of colonization and genocide. The poem 
emphasises her agency in the form of the act of returning fear, or its effects, to 
its original owner. There is a reference to colonization in its extreme form that 
has become a memorable part of the collective memory, manifesting in words 



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    51 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

such as “beheaded,” “raped,” “sodomized,” and “burned” (Stanza 3). These are 
words and images that represent different stages or periods of colonization, 
such as massacres and destructions of Indian villages, the boarding school 
history, the removal stories of the Trail of Tears and the Long Walk, the BIA 
corruption, as well as marginalisation and appropriation imposed upon 
Indigenous communities and cultures.  

What happens in the third and fourth stanzas is a condensation of the 
entire history of dispossession of Native people in the Americas. The 
mentioning of this reality is important since it is a way to counter 
forgetfulness, a prominent theme in Harjo‟s poetry. It signifies that the 
colonization of Native people was harsh and extremely violent, comparable to 
contemporary reality such as the genocide of the Jewish people and the 
extermination of the unwanted segment of the society during the rule of the 
Pol Pot‟s regime in Cambodia (curiously, her poem “The End” was written in 
reference to the death of Pol Pot). She also emphasizes continuity through 
memory since she did not experience all these terrible things herself, but she 
carries it within her psyche, underscoring the role of ancestral memory in 
integrating the past into the present. By saying “because you hold // these 
scenes in front of me and I was born // with eyes that can never close” (Stanza 
4), Harjo is conveying the idea that the memories cannot be erased and 
continue to affect her generation as well as the future generations. These 
generations will always deal with these terrible memories (“with eyes that can 
never close”). It is at this point that we see the crucial role of memory for 
Harjo as it “connects her to everything else; memory makes place, keeping her 
aware of her relationship to all things” (Bryson, 2005, p. 61). Interestingly, 
Harjo chose not to reveal the more current causes of her fear, such as divorce, 
poverty, emotional instability, domestic abuse, and motherhood, because, I 
argue, she wanted to emphasize the impact of ancestral memory and 
intergenerational trauma in the creation and preservation of fear.  

What I also found interesting is that Harjo intentionally situated this 
negative memory in the middle of a process of transformation, i.e. near or 
toward the middle of the poem, which indicates that what is taking place is a 
process of containment. Indeed, it is a process of containment that is leading 
toward a decisive turning point. What appears next in the poem is the 
repetition of “I release you” and “I am not afraid” (Stanzas 5 and 6), 
underscoring the employment of repetition as a containment strategy. 
Repeating these lines is comparable to hitting something repeatedly with a 
hammer, signifying an intense, highly concentrated physical action, illustrating 
a crucial enactment of agency in the process of containment. The poet is 



52  Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature,
 Volume 19, Number 1, July 2019, pp. 42 – 67   
 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

holding a hammer, pounding on the very thing that has caused her 
psychological instability, i.e. fear. We could also picture somebody using a 
stick to beat a drum, resulting in a regular beat and profound influence of 
musicality in a psychological grappling with a terrible reality. The use of active 
verbs such as “release” in “I release you” implies the making of decisive 
actions, instead of the use of imploring expression such as “Release me.”  

In this poem, ancestral memory is located at a crossroad, which 
underlines the process transformation, as well as relationality, referring to the 
preservation of connection to the ancestors and the broader context of the 
community, going beyond the boundary of the individual. Therefore, in this 
poem, Harjo is showcasing the process of transformation through reference to 
ancestral memory, signalling its importance, as well as situating the negative 
realities within the framework of containment. I argue that in this poem, we 
witness the cause and the effect of fear, as well as its resolution. Interestingly, 
it is not a statement of a permanent good-riddance of fear; instead, after the 
poet has acquired the power to gain victory over fear, she invites fear back now 
that she has the ability to contain it and to use it for her benefit: “But come 
here, fear, // I am alive, and you are so afraid // of dying” (Stanza 11). On 
being asked how she grappled with fear as expressed through this poem, Harjo 
emphasizes the continuity of fear as it is carried on through successive 
generations: 

Sometimes I feel that it‟s a fear linked up to generations and that we all 
carry it. I think of my mother and what she lived through in coming out of 
extreme poverty, and I understand what‟s been passed on to me and what was 
passed on to her and so on. Just as there is a love that gets transmitted, there‟s 
probably a fear that gets transmitted, too. So when I come up against it, I 
sometimes feel that it‟s fear engendered in many of us. What I am touching 
on in this poem [referring to “I Give You Back”] is a fear for a force that 
includes generations of warfare, slaughter, and massacre. I am thinking 
especially of America. Moyers (1995).  

Such an acknowledgement underscores the idea that for Harjo, as well as 
other Native poets, what is the personal constitutes the political, or part of the 
social consciousness, and consciousness of social and historical realities inform 
the personal.  

Furthermore, by inviting the fear back instead of creating a safe distance 
from it, what Harjo is doing is essentially making fear “an ally instead of just 
an enemy” (Moyers, 1995, p. 167). Instead of rejecting fear outright, she is 



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    53 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

trying, as she mentions it herself, “to understand this destructive force, and in 
some way, to take it into myself. Otherwise, it‟s always going to be the enemy. 
If it‟s out there, it will always be your enemy, and it will always be following 
you around” (Moyers, 1995, p. 167). Thus, what we observe happening in this 
poem is a process of transformation that includes the causes and effects of the 
problem, as well as its resolution. This resolution includes not only the release 
of fear, but also a critical strategy of containment by making fear an ally to 
benefit the poet, instead of building a solid, impenetrable boundary between 
herself and fear. The enemy has become an ally because as an ally an enemy is 
much less potent than as a directly confrontational entity. To think of fear as 
both an enemy and an ally, and the act of going back and forth between these 
opposing sides is like thinking like a spiral Winn (2013), which is a going back 
and forth that moves forward. A spiral is used “to symbolize the kind of 
memory … that is not going backwards [; rather, memory is] non-linear [and it] 
diffuses the hegemony Harjo works against” (Winn, 2013, p. 4). The spirals in 
Harjo‟s poems “serve as an alternative architecture for her mythic return, 
replacing the more linear pecking order of the traditional chain-of-being-myth” 
(Bryson, 2005, p. 57). Moving back into the past, for Harjo, is “simultaneously 
and paradoxically a movement into the future” (Bryson, 2005, p. 58). Indeed, 
it could be said that it is through the movement of a spiral that traces back 
and embraces the mythic world that transformation is possible for Harjo.  

While Harjo invites and embraces fear in “I Give You Back,” the poem 
“Transformations” is an open letter to her enemy, which is hatred. This enemy 
may mark its victim by piercing his/her eye with a “splintered bone,” but 
Harjo argues that such an act of violence will not enable hatred to be able to 
identify its victim. I think this line refers to the idea that hatred always wants 
to be part of a human being or a community, but it can never do so since 
hatred can never be an integral part of an individual or community. Hatred 
will remain a foreign being and is disunited from human beings. Interestingly, 
Harjo does not evoke the memory of violence to underscore one of the 
primary causes of hatred; instead, she mentions that “Memory has many 
forms.” The sudden appearance of this sentence right after naming or 
identifying hatred, without any transitional idea in between, refers to the close 
connection between hatred and its causes. Harjo is saying that our hatred is 
often created by our memory that appears in different forms. The image that 
comes after this sentence is “a blackbird laughing in the frozen air; guards a 
piece of light.” The image of a bird, or a blackbird, appears quite frequently in 
Harjo‟s poems. The blackbird could be an image of death since this is the bird 
that visits a house at the moment when there is a death in the family. The 



54  Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature,
 Volume 19, Number 1, July 2019, pp. 42 – 67   
 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

blackbird makes loud noises around a house where a family lives, and this 
happens right before the family hears news of the passing away of a family 
member or relative. This mythical bird may be the animal that escorts the soul 
of the departed to the next realm. We often hate the blackbird for the bad 
news that it brings, and for the sense of death and darkness that it conveys, 
intensified by the far-from-beautiful coarse voice that it makes.   

However, when being asked by Greg Sarris why she likes using the 
images of a blackbird or a crow in her poems, Harjo replies that crows are 
tricksters. Crows are smart animals that like to hang around garbage dumps, 
and they are smart because they know what human beings throw away as 
garbage, which they can identify as food (Griggs, 1996). Indeed, crows are 
capable of judging and evaluating human beings, while human beings are 
often incapable of doing it for themselves. For Harjo, the blackbird is part of 
her memory, and this memory is the memory of an intelligent animal that has 
inspired human beings. In many indigenous communities, the crow is a 
trickster figure which is respected for its intelligence or its cunning smartness. 
Reading references to mythical animals in Harjo‟s poems, “[p]eople need to 
recall the mythic world when self and nature were not distinct entities, but 
rather one interdependent and symbiotic organism” (Bryson, 2005, p. 54).  

Thus, in the face of hatred, Harjo is evoking the trickster, and I believe 
that the trickster, which is part of ancestral and collective memory, has 
cunning and peculiar strategies that can help individuals and communities in 
the fight against hatred. I contend that the image of the blackbird laughing in 
this poem is comparable to the image of Ko-Sahn which suddenly appears to 
Momaday (1998), in the middle of his writing process, which can be read in 
his seminal work “The Man Made of Words” (1998). Oddly, Ko-Sahn has 
inspired Momaday by blending reality and imagination and by underscoring 
the importance of the remembered earth or memory of the land. The use of 
ancestral memory equips us with an intelligent and strategic power to cope 
with hatred since this is the power that enables us to “laugh” even in the face 
of profound hatred. The crow is also described as “guard[ing] a piece of light,” 
which refers to the idea that our ancestral memory provides us with a clear 
direction in our journey in life in the face of many challenges, that is, when we 
have to walk in the realm of darkness, and when we have to deal with anger.  

Interestingly, when the blackbird is laughing, “the whole world [is] 
caught in that sound [and] the sun stopped for a moment because of tough 
belief.” This should be understood as a moment of decisive action when the 
trickster is inspiring us with how we can face hatred. The laughing of the 



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    55 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

blackbird is a critical moment because laughing indicates the release of high 
energy, and with such a release of energy, we are empowered to deal with 
hatred courageously. In a way, the ability to laugh amid a terrible event is 
equal to the ability to sing in the middle of a tragedy. Indeed, a lot of 
indigenous people cope with tragedy with song. On being asked on the reason 
why a character who is severely tortured keeps on singing in the poem 
“Returning from the Enemy,” Harjo recalls a terrible event that she read in the 
New Yorker magazine, i.e. a massacre in El Salvador: Men were taken out and 
shot, and women and children herded into a church and burned. Other 
women and girls were hunted down in the fields, then raped and killed. The 
one survivor told the story of how she watched all of this, hidden in the field. 
The most beautiful girl of all of them was singled out for heavy and violent 
rape. In the middle of her degradation she sang. She went down singing. To 
take what was meant to destroy her and turn it into song is one of the most 
powerful acts I have been witness to, and I was witness to it in a story that was 
printed in the New Yorker (Harjo & Winder, 2011, p. 12). 

I imagine that the act of singing and the act of laughing in the face of a 
terrible event and tragedy are similar in nature. It is the ability of the most 
intense kind to deal with the most difficult of challenges. It is energy so high 
that it is almost impossible to produce. The strongest individual who can do it 
necessarily becomes the strongest human being on earth. The beautiful girl 
who was raped is undoubtedly the strongest woman, both physically and 
psychologically. I believe that when the girl was capable of singing in the face 
of violent rape, instead of being wholly consumed by hatred of the most 
profound nature, she was bringing to her mind the things that could sustain 
her. She was bringing into her mind the memory of her people, the ancestral 
memory, as well as the strength that she learned from the stories and lessons 
learned from her people. I assume that the girl strongly believed that she, and 
her people, would never be destroyed even in the most brutal form of 
degradation. Such a conviction sustained her, and it enabled her to sing 
instead of cry. The power to withstand such a tribulation comes from memory, 
I argue, and the memory of the trickster, going back to the poem 
“Transformations,” offers members of a community the strength to deal with 
the problem in an uncanny way. Searching for the most difficult possibility in 
the midst of circumstances produces an almost total guarantee of 
impossibility. 

Quite similar to what we read in “I Give You Back,” which is also 
known as “Fear Poem,” transformation could happen through the act of 
writing. Indeed, the writing of poetry provides us, and Harjo, with a way to 



56  Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature,
 Volume 19, Number 1, July 2019, pp. 42 – 67   
 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

cope with fear: “I know you can turn a poem into something else.” The title 
“Fear Poem” can be understood in at least four different ways. Firstly, it 
implies that it is a poem about fear and directed toward fear. Also, it refers to 
her struggle to defeat fear, which is a process of healing. Thirdly, it refers to 
the poetic process of writing the poem, which implies that the fight to release 
fear creates the structure of the poem. Lastly, and most importantly, it refers to 
the power of art and poetry as creative energy to subdue fear. The title “Fear 
Poem” could be read as “Be afraid of POEM.” Similarly, hatred in 
“Transformations,” instead of being fought against upfront, could be used as a 
source of energy. Instead of being consumed by hatred, Harjo is suggesting 
that we use it as a creative power: “What I mean is that hatred can be turned 
into something else, if you have the right words, the right meanings, buried in 
that tender place in your heart where the most precious animals live.” These 
“right words” with the “right meanings” are poetry, and we can find them in 
the deepest chamber of our heart, where our “most precious animals,” a 
symbol of ancestral memory and memory of the land or the remembered 
earth, are safely kept.  

I believe that the right place of our memory of ancestors and of the land 
is in our heart, instead of in our head. Thus, the power of poetry is combined 
with ancestral memory to create the power that empowers us for 
transformation. Interestingly, in the final part of the poem, Harjo seems to 
refer back to what she has said at the beginning of the poem, and this is 
exactly what makes the poem come full circle. Instead of believing that hatred 
often cannot be identified, we see hatred in the form of a “beautiful” “dark 
woman” that “has been talking to you for years.” While the pronoun “you” at 
the beginning of the poem seems to be addressed to hatred, the “you” in the 
final part of the poem seems to be addressed to the reader. She identifies the 
hatred as appearing in our nightmare, but there is an interesting paradox 
because we find hatred “in the middle of a nightmare” as well as “from the 
center of miracles,” which implies that hatred is not exactly our enemy as it 
may be one of the miracles in life which we will appreciate. Hatred is 
embodied as a dark woman, but she is a beautiful woman, which is another 
interesting paradox. The very last line is the most profound: “This is your 
hatred back. She loves you.” Hatred, regardless of how negative its influence 
upon us is, can become an intimate lover. It is crucial to underline that for 
Harjo, “transformation embodies the least resistance to hatred, a coming to 
terms with those who would destroy her, a transition and transcendence” 
Haseltine (2006). 



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    57 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

 Hatred is transformed from negative to positive when we are 
empowered to see things in a different way, or from a new fresh perspective. 
Our ancestral memory, as well as our belief in the power of words to affect 
reality, are the instruments with which we can develop such an ability. It 
should be emphasized that Harjo‟s “non-linear perception of memory allows 
her to present [Native American traditions,][which we can find in great 
amount in her poetry,] as ongoing processes persisting into the future[, and it 
is] through stories and memories that she finds ways of empowerment” 
Antene (2012). 

While fear and hatred are what Joy Harjo grapples within her two poems 
above, in the case of John Trudell, craziness seems to be a personal issue that 
appears in a number of his poems, although the causes such craziness are 
mostly not made clear. In his poem “Iktomi,” also titled “I Flew with the 
Eagles,” (see Appendix 3) the first stanza offers several  possibilities regarding 
the causes of his madness: “I flew with the eagles // Until I fell from the nest 
// I ran with the wolves // then got lost from the pack” (Stanza 1). It is 
possible to understand from these lines that the cause of his craziness may be 
his separation from his people or community, which makes him an estranged 
individual since often it is a connection with our people that sustains us and 
gives us a sense of identity and purpose or meaningful existence. It could also 
be a separation from a group to which he used to belong (probably the 
American Indian Movement or AIM), which gave him a sense of place, 
identity, and authority. It could also mean separation from the grand ideas 
that used to be part of him in the past (“eagles” and “wolves”), and perhaps 
now he has to engage with different ideas (perhaps not as grand) in a different 
reality. It could also be a disengagement with revolutionary ideas and 
movements that used to identify him in the past and give him strength and a 
sense of purpose as a human being, an activist, and an artist. He is now in 
limbo, having no sense of purpose: “I never strayed into heaven // It was hard 
getting past hell // I traveled through and beyond // The death and birth of 
man” (Stanza 2). He calls religion the moment when men “stray into heaven,” 
and he is never interested in America‟s mainstream religion since it has failed 
him and his people. He has never reached hell as well; he is located in a place 
that is like a no-man‟s land. Trudell mentions that he has “traveled through 
and beyond // The death and birth of man,” which implies that he is neither 
dead or alive. The next stanza seems to offer another hint for the cause of his 
craziness: “Imagine running out of imagine // Mistaking authority for power 
// Weaving lifes spirit // Into patterns of control” (Stanza 3). The lack or 
absence of the power to imagine makes him “mistake authority for power,” 



58  Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature,
 Volume 19, Number 1, July 2019, pp. 42 – 67   
 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

which could lead to an abuse of power since authority is not the same as 
power. Authority refers more to one‟s ability and competence, which makes 
her/him deserve a particular  position or power. Power refers to the ability to 
influence others, to make others do what one desires. Power usually involves 
the use of force (or the possibility of violence), while authority implies 
knowledge and competence. When one suffers from a lack of imagination, 
he/she is made into thinking that what she/he has is power instead of 
authority. While authority is reasonable and neutral, power tends to go against 
the order of nature, or the natural world, which is why what results from 
power is the transformation from what is natural (“Weaving lifes free spirit” 
into instruments of force, i.e. “patterns of control”). I believe that the poet‟s 
craziness is caused by the fact that new understandings of life are no longer 
made, in other words: there is a spiritual and ideological vacuum (“I heard all 
that was said // Until now I hear nothing at all”) and the blurring between 
right and wrong, when our culture seems to have made everything relative but 
also meaningless (“The edge between twilight and dark”) (Stanza 4). The 
language we hear has become a language of lies, when politicians no longer tell 
the truth and our language has become full of disguises. Everyone seems to 
employ the same kind of deceptive language, although there is also a choice 
not to use it either (“The great lie lurks // Prostitution of soul // Anyone can 
do it or not”), and that there seems to be no longer any possibilities to get out 
of such a desperate condition (“I went down some roads that // Stopped me 
dead in my tracks”) (Stanza 4). The poet feels that he can no longer become a 
model for others to emulate, and he finds it hard to define what love actually 
means. The tone seems to be desperate in the first six stanzas.  

Interestingly, in the seventh stanza, there is a switch of tone. I argue that 
ancestral memory comes into play in the seventh stanza, which is the moment 
when Trudell realizes the role of memory to sustain him in difficult times. It is 
the memory of the land or the remembered earth when he mentions: “From 
the earth // Wind cave memories // One with the sky // Time of different 
motions” (Stanza 7). These lines express his esteemed connection to the land 
and the memories of his ancestors and the earth, as well as his oneness with 
the earth and the sky. He starts to realize the non-linearity of time, which is a 
necessity in developing the ability to see things from a new perspective. “Time 
of different motions” refers to the flexibility in our notion of time, which is 
when time moves back and forth and circularly from the past, present, and 
future. In such a manner, one never gets stuck in a certain period and gets 
confined in it. One can evoke the past to affect the present, and one can think 
of the future when making decisions in the now. When the past is so limiting, 



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    59 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

one can leap to the future and think of new possibilities. I contend that 
remembrance of the ancestors, what they have taught him, and engagement 
with the earth, enables the poet to find a way out of a confining situation such 
as his madness, caused by various factors.  

Furthermore, the following lines should be read positively: “Dog days 
dreamer // Chasing the neon // Woven into minds” (Stanza 7). The act of 
dreaming is seen positively in many indigenous communities. Indeed, when 
human beings are no longer able to dream, both literally and figuratively, 
there is a serious problem with their ability to imagine. The absence of dreams 
indicates the impairment in imaginative power. These lines refer to, in my 
opinion, the need to affect reality through the power of writing, that is, the 
power of poetry. It is the time when a dog is dreaming of “chasing the neon” 
but such a dream is “woven into minds,” signifying the creative power to 
process reality through imagination. The poet is aware that “From my place in 
line // I fell out of order,” but “I‟ll be back again,” and that is because he is 
“Iktomi” (Stanza 8). Indeed, the line “I am Iktomi” is repeated throughout the 
poem, and it ends each stanza. I observe that this line provides the frame for 
the poem, and it underlies how the poet is dealing with the factors that have 
caused his madness. Instead of an expression of weakness and incompetence, 
including desperation and a sense of purposelessness, I argue that Trudell is 
affirming the strength to cope with various painful and terrible realities 
because he is inspired by the trickster figure of his people, i.e. the Lakota 
people. This proves the crucial role of ancestral memory in the process of 
transformation.  

The Lakota people believe that Iktomi is a trickster and a culture hero. 
Iktomi itself means ground spider, characterised by its large round belly and 
long legs and arms. Iktomi used to have a respectable place in the community, 
for his father is Inyan, the rock, while his elder brother is Iya, the great 
devourer. He also used to be Ksa or wisdom, but he lost this title since he was 
prone to making trouble. He makes and has a lot of plans, but they all end in 
failure, and they even backfire. Iktomi also represents human beings‟ worst 
attributes, such as foolishness, greed, untrustworthiness, laziness, uncontrolled 
passion, and disrespect for language. Curiously, he is also a shape-shifter since 
he can change into a human form. People often blame him for the problems 
that arise in the community.  Following the nature of storytelling in Native 
communities, there are no authentic stories of Iktomi. It seems that Iktomi 
stories serve as lessons that can teach community members about proper 
behaviour and avoidance of misconduct. 



60  Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature,
 Volume 19, Number 1, July 2019, pp. 42 – 67   
 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

I see that Trudell feels that all these trickster qualities belong to him and 
that Iktomi embodies his weaknesses and failures as well as his strength to deal 
with such negativity. While Iktomi fell into disgrace due to his troublemaking 
character, I believe that Trudell was overwhelmed by a similar feeling caused 
by his “troublesome” and rebellious attitude. I observe, however, that such a 
troublemaker and rebellious spirit is what makes him a poet and an artist. It is 
the source of creative energy, which is the reason why he is invoking Iktomi 
since he sees himself in the tension between creating trouble and utilising 
such a tendency as a source of creative power. Furthermore, Iktomi is also a 
dream-catcher and a weaver, signalling that his power of imagination is 
continuously active. Although he is struggling with madness, Trudell wants to 
affirm that he still retains the power of imagination, and he can use it to his 
advantage, that is, to engage in the act of transformation. In a way, John 
Trudell is similar to Joy Harjo in that both realize the need to both refuse and 
embrace negativity, which is hatred in the case of Harjo, and madness in the 
case of Trudell, and turn them into both an enemy and a passionate lover, in 
order to provide them with creative energy. Although he realizes the danger of 
“running out of imagin[ation]” (Stanza 9), he believes that his attachment and 
engagement to ancestral memory in the form of realization of his trickster 
qualities will be the way for him to transform himself from a weakling into a 
strong warrior.  

 

CONCLUSION 

These three poems by Joy Harjo and John Trudell demonstrate the 
significance of the role of ancestral memory and the power of language in the 
process of transformation. This use of ancestral memory can be in the form of 
remembrance of past colonization that was violent in nature in the case of 
Harjo‟s “I Give You Back.” In her “Transformation,” it is the choice to laugh 
(and sing) in the face of the most difficult time (including the most profound 
tragedy) by evoking the collective memory (as well as the communal belief to 
resist and survive). In Trudell‟s “Iktomi,” it takes the form of the realization of 
both weaknesses and strengths in reference to life-sustaining trickster qualities. 
In the three poems, the necessity to process and overcome negativity through 
language and the act of writing is paramount, since it is the power of language 
and imagination that enables the poets to see the same reality differently, that 
is, from a much brighter looking glass.  



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    61 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

Harjo‟s “I Give You Back” demonstrates the process of containment of 
negativity through the employment of condensation and violent images, 
followed by the use of repetitive lines which illustrate both the physicality as 
well as the musicality of the containment process. Interestingly, the main 
enemy, fear, is released but re-invited, after Harjo is fully aware that the 
containment strategy has been successful. “Transformations,” where the plural 
form of the word indicates the possibility of different forms of transformation 
accruing from the process, underscores the need to see the duality of negativity 
and the paradoxical nature of a lot of factors which we usually regard as the 
enemy. There is a need to safeguard ourselves from being consumed by hatred, 
but there is also a need to weaken its effectiveness by making it an ally, a close 
friend, instead of an enemy. Indeed, Harjo witnesses hatred as both a dark but 
also beautiful woman, whom she encounters in a nightmare but also in the 
realm of miracles. Trudell‟s “Iktomi” employs an intriguing use of repetition at 
the end of each stanza, to illustrate the process of his going back and forth 
from acknowledgement of weakness to affirmation of strength through 
reference to ancestral memory and the power of imagination.  

The three poems have shown us that we find strength in the power of 
informed imagination, that is, when the memory of our ancestors, the 
remembrance of the earth, and the close connection between language and 
reality determine the nature of our transformative process. By integrating such 
crucial elements, transformation is always possible both at the individual and 
communal levels.  

 

REFERENCES 

Anténe, P. (2012). Poems as stories and memories: Joy Harjo‟s narrative 
poetry. The rainbow of American Poetry. Proceedings of the 18th 
International Colloquium of American Studies, October 25–27, pp. 121-135. 
Palacký University, Olomouc, Czech Republic.  

Bryson, J. S. (2005). Finding the way back: Joy Harjo. The west side of any 
mountain: Place space and ecopoetry. Iowa City: Iowa University Press. 

Gould, J. M. (2000). I gave you back: Memory, language, and transformation 
in Joy Harjo‟s poetry (Unpublished Doctoral Dissertation). University of 
New Mexico, Albuquerque, New Mexico. 



62  Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature,
 Volume 19, Number 1, July 2019, pp. 42 – 67   
 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

Goodman, J. (1994). Politics and the personal lyric in the poetry of Joy Harjo 
and C.D. Wright. MELUS, 19(2), 35-56.  

Griggs, D. (Director) (1996). Joy Harjo. Performing Joy Harjo and Greg Sarris. 
Lannan Literary Voice. 

Harjo, J. (2002). I give you back. How we became human: New and selected poems: 
1975-2001. New York: Norton. 

Harjo, J. & Winder, T. (2011). Triplopia. Becoming the thing itself: Interview with 
Triplopia. Soul talk, soul language: Conversations with Joy Harjo. 
Middletown, Connecticut: Wesleyan University Press. 

Haseltine, P. (2006). Becoming bear in Momaday and Harjo. Concentric: 
Literary and Cultural Studie,s 32(1), 81-106. 

Igliori, P. (1994). Stickman: John Trudell: Poems, lyrics, talks, a conversation. New 
York: Inanout Press. 

Kosolov, J. (2003). Poetries of transformation: Joy Harjo and Li-Young Lee. 
Studies in American Indian Literature, 2(15), 39-57.  

Landrum, C. L. (2012). Kicking bear, John Trudell, and Anthony Kiedis (of 
the Red Hot Chili Peppers): „Show Indians‟ and pop-cultural 
colonialism. The American Indian Quarterly, 36(2), 182-214.  

Lang, N. (1993). ‟Twin gods bending over‟: Joy Harjo and poetic memory. 
MELUS 18(3), 41-49.  

Lee, K. (2007) .Heartspeak from the spirit: Songs of John Trudell, Keith 
Secola, and Robbie Robertson. Studies in American Indian Literature, 
19(3), 89-114.  

Momaday, N.S. (1998). The man made of words. The man made of words: Essays, 
stories, passages. New York: St. Martin‟s Griffin. 

Moyers, B. (1995). The language of life: A festival of poets. New York: Doubleday. 

Nevins, B. (2011). Writing, constructing the next world: Interview with Bill 
Nevins. Soul talk, soul language: Conversations with Joy Harjo. Joy 
Harjo and Tanaya Winder. Middletown, Connecticut: Wesleyan 
University Press. 



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    63 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

Pettit, R. (1998). Joy Harjo. Boise, Idaho: Boise State University Press. 

Trudell, J. (2008). Iktomi. Lines from a mined mind: The words of John Trudell. 
Colorado: Golden. 

Winn, T. (2013). Ecofeminism and cultural memory in Joy Harjo‟s poetry: 
Writing in the enemy‟s language. Discovery 1(1). Retrieved from 
http://www.peninsulacollegepress.org/uploads/2/2/4/9/22492008/ite
m_no_001_winn.pdf.  

 

Appendix 1: 

I Give You Back 
Joy Harjo  

I release you, my beautiful and terrible 
fear. I release you. You were my beloved 
and hated twin, but now, I don‟t know you 
as myself. I release you with all the 
pain I would know at the death of 
my children. 

You are not my blood anymore. 

I give you back to the soldiers 
who burned down my house, beheaded my children, 
raped and sodomized my brothers and sisters. 
I give you back to those who stole the 
food from our plates when we were starving. 

I release you, fear, because you hold 
these scenes in front of me and I was born 
with eyes that can never close. 

I release you 
I release you 
I release you 
I release you 



64  Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature,
 Volume 19, Number 1, July 2019, pp. 42 – 67   
 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

I am not afraid to be angry. 
I am not afraid to rejoice. 
I am not afraid to be black. 
I am not afraid to be white. 
I am not afraid to be hungry. 
I am not afraid to be full. 
I am not afraid to be hated. 
I am not afraid to be loved. 

to be loved, to be loved, fear. 

Oh, you have choked me, but I gave you the leash. 
You have gutted me but I gave you the knife. 
You have devoured me, but I laid myself across the fire. 

I take myself back, fear. 
You are not my shadow any longer. 
I won‟t hold you in my hands. 
You can‟t live in my eyes, my ears, my voice 
my belly, or in my heart my heart 
my heart my heart 

But come here, fear 
I am alive and you are so afraid of dying. 

 

Appendix 2: 

Transformations 
Joy Harjo 
 
This poem is a letter to tell you that I have smelled the hatred you have 
tried to find me with; you would like to destroy me. Bone splintered in 
the eye of one you choose to name your enemy won‟t make it better for 
you to see. It could take a thousand years if you name it that way, but 
then, to see after all that time, never could anything be so clear. Memory 
has many forms. When I think of early winter I think of a blackbird 
laughing in the frozen air; guards a piece of light. (I saw the whole world 



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    65 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

caught in that sound, the sun stopped for a moment because of tough 
belief.) I don‟t know what that has to do with what I‟m trying to tell you, 
except that I know you can turn a poem into something else. This poem 
could be a bear treading the far northern tundra, smelling the air for 
sweet alive meat. Or a piece of seaweed stumbling in the sea. Or a 
blackbird laughing. What I mean is that hatred can be turned into 
something else, if you have the right words, the right meanings, buried 
in that tender place in your heart, where the most precious animals live. 
Down the street an ambulance has come to rescue an old man who is 
slowly losing his life. Not many can see that he is already becoming the 
backyard tree he has tended for years, before he moves on. He is not 
sad, but compassionate for the fears moving around him.  

That‟s what I mean to tell you. On the other side of the place you live 
stands a dark woman. She has been trying to talk to you for years. You 
have called the same name in the middle of a nightmare, from the 
center of miracles. She is beautiful.  

This is you hatred back. She loves you.  

 

Appendix 3: 

Iktomi / I Flew with the Eagle 
John Trudell 
 
I flew with the eagles  
Until I fell from the nest  
I ran with the wolves  
Then got lost from the pack  
 
Slowly I go crazy every day  
Some days run faster than others  
I never strayed into heaven  
It was hard getting past hell  
I traveled through and beyond  
The death and birth of man  
I am Iktomi  



66  Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature,
 Volume 19, Number 1, July 2019, pp. 42 – 67   
 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

Imagine running out of imagine  
Mistaking authority for power  
Weaving lifes free spirit  
Into patterns of control  
 
I heard all that was said  
Until now I hear nothing at all  
The edge between twilight and dark  
The great lie lurks  
Prostitution of soul  
Anyone can do it or not  
I went down some roads  
That stopped me dead in my tracks  
I am Iktomi  
 
I‟ve been the mirror  
To others reflecting selves  
I‟ve known love that can‟t help  
But love and I‟ve been close  
To that hurting way of love  
 

I flew with the eagles  
Until I fell from the nest  
I ran with the wolves  
Then got lost from the pack  
 
From the earth  
Wind cave memories  
One with the sky  
Time of different motions  
Dog days dreamer  
Chasing the neon  
Woven into minds  
 
From my place in line  
I fell out of order  



Kristanto, B. The Role of Memory and Language in Transformation: Crucial    67 
Issues in American Indigenous Poetry 

https://doi.org/10.24167/celt.v19i1; ISSN: 1412-3320 (print); ISSN: 2502-4914 (online); Accredited; DOAJ 

 

I‟ve been here  
I‟ve been there  
I‟ve been anywhere  

And  
I haven‟t been anywhere  
and I‟ll be back again  
I am Iktomi  
 
Imagine running out of imagine  
Mistaking authority for power  
Weaving lifes free spirit  
Into patterns of control  
 
 


	2108 - Bayu cover ojs - t.ePe.pdf (p.1)
	2108 - Bayu K - pp. 42-67 - t.ePe.pdf (p.2-28)