College and Research Libraries


I 

By HUNG SHUN CH'EN' 

Suggestions for Handling Chinese 
_Materials in American COllege 
and UniversitY ·Libraries 

C HINESE LIBRARIANS have benefited by library techniques developed in the 
United States. It may be that the time 
is near at hand when the library profession 
in China will be able to offer some con-
tribution in return. The increasing num-
bers of books in the Chinese language that 
are being made available to the growing 
number of students of the Chinese language 
and culture in . many institutions in the 
United States are bringing some problems 
to college and university librari'es. Toward 
the solution of difficulties in acquiring, 
processing, and using Chinese materials, the 
following suggestions may provide a b_asis 
for discussion and action. 

Few libraries in the United States are 
in a position now to add to their staffs a 
specialist. in Chinese language and literature 
who has library training. Those Americans 
who have studied the language and subject 
matter seem unwilling to enter library serv-
ice so long as the rewards are generally 
less than teaching and research. Chinese 
students who come to the United States 
are not able to stay lon~ enough to give 

1 Before accepting an exchange assistantship in 1942 
in the Chinese-Japanese library of the Harvard-Yen-
ching Institute at Cambridge, the writer was on the 
staff of the Yenching Library in Peiping, first as a 
general assistant in the administrative office and later 
as assistant librarian. Then, after a year of study at 
the School of Library Service, Columbia University, 
he was engaged to classify the Chinese co llection of 
the libraries. It is from an understanding of the large 
library (about 200,000 ts' e or approximately 25,000 
volumes) that this article is written, but the suggestions 
offered are applicable to a collection of any size. 

the advantages of continuity of service m 
a Chinese collection and are not able to 
establish themselves in the profession in this 
country for vari-ous reasons. Therefore, the 
organization and development of a collec-
tion of Chinese language material are likely 
to present difficulties to all except the largest 
university libraries in this country. How-
ever, co.operation between libraries in the 
United States and librarians in China could 
make possible the purchasing, processing, 
and use of Chinese language materi~ls by 
trained assistants with some language and 
subject knowledge, teamed with Chinese 
students working on a part~time basis. 

The A.L.A. Cooperative Purchasing 
Progr::tm in China has furnished a beginning 
for such international cooperation. If a 
single responsible agent in China under the 
supervision of an organizati~n such as the 
Library Association of China were em-
powered to act for an association of li-
braries in the United States, the funds that 
could be made available might be invested 
to better ~dvantage than if each library 
purchased materials independently in China. 
Costs of acquisition would be reduced be-
cause of lower operating expenses, and there 
would be less likelihood of physical im-
perfections in material sent to American 
libraries. If the libraries cooperating in 
such a program would agree among them-
selves on some division of fields of special-

298 COLLEGE L1ND RESEARCH LIBRARIES 



ization, the economies accruing from lower 
prices of books purchased -would be obvious. 
Competitive bidding and the dealers' pr~c­
tice of sending incomplete parts of one 
scarce set to several libraries or distributing 
imperfect copies would · be avoided if a 
single agent were responsible. If more 
than one library wished to have a scarce 
item, an agreement could be reached before 
purchase as to its most useful location, and 
reproduction by microfilm, or inteilibrary 
loan, might solve problems of use. 

Cooperation thr~mgh the agent could . be 
extended to cataloging and classification of 
materials before shipment. The processing 
could be done by a trained technical staff 
under the supervision of a professional or-
ganization such as the Library Association 
of China, if the cooperating libraries in 
the United States could agree on a single 
classification and on a single form for the 
catalog card. 2 

H arvard-Yenching Classification Schedule 

The Harvard-Yenching classification de-
veloped by Dr. A. K. Ch'iu for the Chinese-
] apanese library of ; Harvard-Yenching In-
stitute is probably the best now available, 
because it was evolved for an actual collec-
tion of books. It has . proved its usefulness 
in a la'rge library covering all subject fields, 
it is bilin~ual, and it has been published. 
No classification schedule will be · found 
perfect under all conditions, but the Har-
vard-Yenching classification has practical 
value and can be used for books in various 
languages about China, as well as for books 
in the Chinese language. Such well-known 
and favored classifications as the D,ewey 
decimal and the Library of Congress sched-
ules are likely to be found inadequate in 
the fields of Chinese literature, classics, 

2 A short list of reference works is appended for the 
use of s taff members proficient in Chinese but without 
cataloging experience who mi ght be called upon to 
process uncataloged Chinese collection s now in libraries 
in the United States. • 

JULYJ 1947 

philosophy, history, and geography. The 
Harvard-Yenching classification is now 

. being used in the . Chinese library of the 
University of Chicago, as well as in the 
Chinese collection of ·columbia University, 
and is being considered for use in other 

· Chinese collections in this country. The 
printed cards issu~d by the Harvard-Y ~n­
ching Library bear the classification number, 
and that fact as well as the growing uni-
versality of the classification are arguments 
in its favor. 

If the usefulness of the printed Harvard-
Yenching cards is limited because of the 
variation from standard cataloging forms 
used in this country, an agreement might 
be reached with the agent for production 
of manuscript or mimeographed cards ac-
cording to a specified form. The Harvard-
Yenching printed cards represent such high 
standards of accuracy and quality, however, 
that libraries in the United States might 
well consider adoption of the same form. 
In addition, the transliteration or Romani-
zation used on· the Harvard-Yenching cards 
is the Wade-Giles system for Romanization 
of the national language ( kuo-yu) which 
simplifies filing problems. 

· Catalog cards for Chinese materials may 
be ·filed in any one of . several ways, such 
as by number of strokes in a character, by 
the four-corner system, or by one of many 
other · methods arbitrarily representing posi-
tion and direction of component strokes of 
a character by Arabic numerals. The 
Chinese collection of Columbia University 
files catalog cards by the Wade-Giles sys-
tem of Romanization because it is the system 
most generally taught students of the Chi-
nese language in the United States and 
presumably would be more easily used by 
them and by faculty members of the various 
colleges and universities in this country 
than the' so-called numeral systems, or the 
slower and more difficult . system of filing 

299 



,' 

by number of strokes. 
Subject approach to the books in the 

library would be by arrangement on the . 
shelves and through a classified catalog. A 
dictionary catalog would not be possible at 
the present time because a list of subject 
headings adequate for Chinese publications · 
is not available. If the 'shelflist is used as 
a classed catalog, analytics could be made 
on colored cards. Guide cards could be 
made by using the main divisions and sub-
headings of the Harvard-Yenching classi-
fication as a guide. 

A practice that has been followed in 
China permits binding together two or more 
works dealing with absolutely unrelated 
topics. A library . that receives such a 
melange will find it necessary to make sure 
that each item is separately cataloged. ~ If 
a subject cat.alog for the collection is not 
being maintained, the usefulness of the con-
tents of the binding will be limited unless 
they can be promptly rebound to permit 
shelving of each part with other books on 
the same subject. . · 

Use of a Chinese library that does not 
have a subject specialist with training in 
library techniques and adequate knowledge 
of the language p~sents problems that can 
be met with the cooperation of students and 
faculty members if the library .is intended 
only for their use. However, unless the 
finding list is complete, the author and title 
entries are adequate and accurate and prop-
erly filed, and some approach by subject 
is available, the use of the collection will 
be on a level much lower than its poten-
tialities. If the library is intended for the 
use of research workers, whether faculty 
members or members of special research 
projects, or if it attempts to aid museums, 
publishers, and the general public, a special-
-ist would be a necessity. If one library is 

not m a position to add a well-qualified 
person to its staff., financial cooperation by 
se.veral institutions or projects needing serv-
ice , might be possible. Contributions might 
take the form of books or services, if funds 
were not availabte. 

Chinese Union Catalog Needed 

A union catalog of all Chinese language 
material in libraries in the United States 
is needed by all Chinese libraries as much 
as is the highly efficient and successful union 
catalog at the Library of Congress. Dr. 
Ch'iu has suggested that it is as possible 
to file cards for Chinese titles in the ·union 
catalog of the Library of Congress as it 
is to file cards for French or Russian titles, 
provided the Romanization is on the card 
and provided all libraries in the country 
follow the same system of Romanization 
when supplying titles or requesting informa-
tion. Fundamentally, there is no more 
reason for excluding Chinese language ma-
terial than there . is for excluding m~terial 
in any other language. 

Further cooperation between Chinese li-
braries in the United States to aid scholarly , 
research and increase the usefulness of 
collections of limited size and staff might 
.include a union list of · reprints in book 
form; publication of a list of acquisitions 
of all libraries at regular intervals, locating 
copies of all titles; and publication of 
selected lists of acquisitions in their fields 
by libraries specializing in limited areas. 
The circulation of lists of duplicates by the 
various libraries would facilitate develop-
ment by purchase and exchange. Coopera-
tion between larger libraries in the U nite'd 
States and China might include exchange 
of staff members, for study of library prac-
tices and for purposes of research aggressive 
action is needed. 

300 COLLEGE AND RESEARCH LIBRARIES 



( 

A Selected List of Reference W or lis for Cataloging 
I. .Names and dates 

a. For deceased persons 
I. The card catalog 
2. Fang, I. [and others], comp. 

Chung kuo jen ming ta tz'u tien. [A 
Chinese biographical dictionary] Shang-
hai, China, Commercial press, I934· 
--- Index. I934· 

3· Harvard-Yenching institute. Sinologi-
cal index series. 

Ssu shih ch'i chung sung tai chuan chi 
tsung ho yin te. [Combined indices to 
forty-seven collections· of Sung ·dynasty 
biographies] Peiping, China, Yenching 
university, I939· 

4· Harvard-Yenching institute. Sino logical 
index series. 

Liao chin yiian chuan chi tsung ho 
yin te. [Co'mbi'ned indic.es to thirty col-
lections of Liao, Chin, and Yuan biog-
raphies] Peiping, China, Yenching uni-
versity, 1940. 

5· Harvard-Yenching institute. Sino logical 
index series. · 

Pa shih chiu chung ming tai chuan 
chi tsung ho yin te. [Combined indices 
to eighty-nine collections of Ming dy-
nasty biographies] Peiping, China, Yen-
ching university, I935· 

6. Harvard-Yenching institute. Sinological 
index series. 

San shih san chung ch'ing tai chuan 
chi tsung ho yin te. [Index to thirty-
three collections of Ch'ing dynasty biog-
raphies] Peiping, China, Yenching uni-
versity, 1932. 

7· Liang, T'ing-ts'an, comp. 
Li tai ming jen sheng tsu nien piao. 

[T-able of birth and death dates of emi-
nent Chinese of all dynasties] Shanghai, 
China, Commercial press, I933· 

8. U.S. Library of Congress. Oriental di-
vision. 

. . .Eminent Chinese of the Ch'ing 
period {I644-I9I2), edited by Arthur W. 
Hummel. Washington, U.S. Government 
printing office, I943-44· 2v. 

b. For living persons 
I. Hashikawa, Tokio, comp. 

Chung kuo wen hua chieh jen wu 
tsung chien. [A biographical dictionary 
of Chinese in cultural field] Pieping, 
China, Chung hua fa ling pien yin kuan, 
I940· 

2. Who's who in China, Ist-
I925-

JULY, 1947 

Shanghai, China, China weekly review, 
I925-

c. For persons with posthumous names 
r. Ch'en, N ai-ch'ien, comp. 

Pieh hao so yin. [Index to pen names] 
Shanghai, China, K'ai ming bookstore, 
1936. 

2. Ch'en, Te-yiin, comp. 
Ku chin jen wu pien ming so yin. 

[An index to nicknames, pen names, and 
other kinds of personal names of distin-
guished Chinese, ancient and modern] 
Canton, China, Lingnan university, I937· 

3· Yiian, Yung-chin, comp.-
Hsien tai chung kuo tso chia pi ming 

lu. [A list of pen names of modern 
Chinese writers] Peiping, China, Chi-
nese library association, 1936. 

II. Titles and editions 
a. For old books 

r. For general reference 
i. Chi, Yiin [and others], comp. 

Ssu ku ch'iian shu tsung mu t'i yao. 
[A descriptive catalog of the Imperial 
library at Peking compiled between 
I773 and 1782] Shanghai, China, 
Commercial press, .I934· 4v. 

ii. Fan, Hsi-tseng, rev. 
Shu mu ta wen pu cheng. [A se-

lected bibliography of Chinese books 
compiled by Chang Chi-h-tung in r87o, 
revised and enlarged] Nanking, 
China, Kuo hsiieh t'u shu ·kuan, 1931. 

iii. Liu, 1-cheng [and others], comp. 
Chiang su sheng li kuo hsiieh t'u 

shu kuan ts'ang shu tsung mu. [Cata-
log of the Kiangsu provincial library 
in Nan king] Nanking, China, Kuo 
hsiieh t'u shu kuan, 1933-35. 24 ts'e. 
---=---Supplement. Nanking, China, 
1936. 6 ts'e. 

iv. Pei-ching-jen-wen-k'o-hsiieh-yen-chiu-
so. 

Pei ching jen wen k'o hsueh yen 
chiu so ts'ang shu mu lu. [Catalog 
of Chinese collection in the humanity 
and science research institute] Pei-
ping, China, Pei ching jen wen k'o 
hseuh yen chiu so, I940. 8 ts'e. 
----Supplement. Peiping, China. 
2 ts'e. 

2. For identification of editions 
i. Shao, 1-c)l'en, comp. 

Ssu k'u chien ming mu lu piao chu. 
[Bibliography of editions of books 
listed in the abridged catalog' of the 

301 



Imperial library at Peking] Hang-
chow, China, The author's family, 
I9II. 

,ii. Mo, Yu-chih, comp. 
Lii t'ing chih chien ch'uan pen shu 

mu. [A bibliography of editions of 
books seen / or heard] Shanghai, 
China, Shao yeh shan fang, 1923. 
8 ts'e. 

3· For ts'ung shu or ·collection of works 
i. Shih, T'ing-yung, comp. 

Ts'ung shu tzu mu shu ming so 
yin. [Title index to 40,000 works 
contained in 1275 ts'ung shu pre-
served in the National Ts'ing Hua 
University] Peiping, China, Tsing 
hua university, 1936. 

ii. Yang, Chia-lo, comp. 
Ts'ung shu ta tz'ii tien.: [Combined 

dictionary of 6coo titles of ts'ung shu 
followed by a list of individual 
works included in author analytics 
and title analytics arranged by four-
corner system] Nan king, China, 
Ts'ung shu ta tz'ii tien kuan, 19:36. 

b. For current books 
i. Quarterly bulletin of Chinese bibliog-

raphy. 
English edition. 
v. 1-4, . 1934-37· 
New series. v . . 1- 1940-
Peiping, China, National libra.ry of 
Peiping, 1934-

ii.- T'u shu chi k'an, quarterly bulletin of 
Chinese bibliography. Chinese edi-
tion. v. 1-4, 1934-37. 
New series, v. I- 1940-
Peiping, China, National library of 
Peiping, 1934-

UI. Chinese dates into western calendar 
I. Ch'en, Ch'ing-ch'i, comp. 

Chung kuo ta shih nien piao. [A 
chronological table of important events 
in China] Shanghai, China, Commercial 
press, 1934· 

2. Hsieh, Chung-san [and Ouyang, 1], 
comp. 

Liang ch'ien nien chung hsi li tui chao 

t>iao. [Sino-western calendar for two 
thousand years, 1-2000 A.D.] Shanghai, 
China, Commercial press, 1940. 

IV. Dictionary 
1. Chang, Yii-shu, comp. 

K'angnsi tzu tien. [Standard Chinese 
dictionary compiled to the imperial order 
in 1710] Shanghai, China, Commercial 
press; 1937· 

2. Lu, trh-k'uei [and others], comp. 
Tz'ii yuan. [Chinese phrase diction-

ary] 2oth ed., Shanghai, China, Com-
mercial press, 1935. zv. 

----Supplement. 1933. 
V. Romanizatiori 

x. Giles, Allen Herbert 
A Chinese-English dictionary. 3rd ed. 

Shanghai, China, Kelly & Walsh, H)I2. 
2V. 

2. Ware, James Roland 
Vocabularies to the intermediate Chi-

nese texts ·used at Harvard University. 
Cambridge, Mass., Harvard-Yenching 
institute, 193i 

A very useful Romanization table for 
filing purpose on p. 8-11. 

VI. Four-corner system for author numbers 
1. Wang, Y iin-wu 

Wong's system for arranging Chinese 
characters; th~ revised four-corner num-
ber system. Shanghai, Commercial press, 
I928. 

2. Wang, Yiin-wu, comp. 
Wang yun wu hsiao tz'ii hui. [A con-

cise dictionary of Chinese characters ar-
ranged by four-corner system] Shanghai, 
China, Commercial }>ress, 1936. 

VII. Classification and cataloging 
1. Ch'iu, K'ai-ming 

. . .A classification scheme for Chi-
nese and Japanese books. Washington, 
D.C., Committee on Far Eastern studies, 
American council cif learned societies, 
1943· 

2. Ch'iu, Kai-ming 
Chung kuo t'u shu pien mu fa. [Cata-

loging rules · for Chinese books] Shang-
hai, China, Commercial ·press, 1934. 

302 COLLEGE AND RESEARCH LIBRARIES 

..