* Corresponding author  
IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023, 83-105   
P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.27898 
This is an open access article under CC-BY-SA license (https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/) 

 Available online at IJEE (Indonesian Journal of English Education) Website:  
http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee 

CLASSIFYING "CULTURE" IN INDONESIAN SECONDARY PUBLIC 
EDUCATION EFL TEXTBOOKS  

Saiful Akmal, Nashriyah, Najmiatul Fauza, Chamisah, Khairiah Syahabuddin  
Universitas Islam Negeri Ar-Raniry Banda Aceh, Indonesia 

(saiful.akmal@ar-raniry.ac.id) 

  Received: 31st August 2022; Revised: 01st May 2023; Accepted: 28th June 2023 
ABSTRACT 

This study investigates the categorization of cultural materials and the sense of the culture of two 
"Bahasa Inggris 2017 updated edition" English textbooks for grades X and XI in senior high school in 
Indonesian secondary education. This study examines which cultures are exemplified in the textbooks 
and how they are characterized. The study's design follows a qualitative descriptive design through 
content analysis. Both the "categories of culture" approach of Cortazzi and Jin (1999) and the "sense of 
culture" approach of Adaskou, Britten, and Fahsi (1990) were used in the present study. The data 
showed that the Bahasa Inggris tenth-grade textbook focused more on source culture instead of the 
target culture and international culture. Nonetheless, in the Bahasa Inggris eleventh-grade textbook, the 
target culture is more dominant than the source and international cultures. In both books, the pragmatic 
sense dominated the aesthetic, semantic, and social sense. This study also uncovered an imbalance in 
the number of cultural categories exhibited. This study proposes that writers of EFL textbooks should 
accommodate a balanced representation of source culture, target culture, and international culture, as 
well as provide an excellent four-cultural sense in the textbooks. 

Key Words: EFL textbooks; Indonesian secondary public education; cultural categorization; senses of 
culture 

ABSTRAK 

Penelitian ini menyelidiki kategorisasi bahan budaya dan pemahaman budaya dari dua buku teks bahasa Inggris 
"Bahasa Inggris 2017 edisi terbaru" untuk kelas X dan XI di sekolah menengah atas dalam pendidikan menengah 
di Indonesia. Penelitian ini menguji budaya mana yang diwakili dalam buku teks dan bagaimana budaya tersebut 
dikarakterisasi. Desain penelitian ini mengikuti desain deskriptif kualitatif melalui analisis konten. Pendekatan 
"kategori budaya" dari Cortazzi dan Jin (1999) serta pendekatan "pemahaman budaya" dari Adaskou, Britten, 
dan Fahsi (1990) digunakan dalam penelitian ini. Data menunjukkan bahwa buku teks bahasa Inggris kelas 
sepuluh lebih fokus pada budaya sumber daripada budaya target dan budaya internasional. Namun, dalam buku 
teks bahasa Inggris kelas sebelas, budaya target lebih dominan daripada budaya sumber dan budaya internasional. 
Pada kedua buku tersebut, pemahaman pragmatik mendominasi pemahaman estetika, semantik, dan sosial. 
Penelitian ini juga menemukan ketidakseimbangan dalam jumlah kategori budaya yang ditampilkan. Penelitian 
ini mengusulkan bahwa penulis buku teks bahasa Inggris sebagai bahasa asing sebaiknya menyertakan 
representasi yang seimbang dari budaya sumber, budaya target, dan budaya internasional, serta menyediakan 
pemahaman budaya yang baik dalam empat aspek dalam buku teks. 

Kata Kunci: Buku teks bahasa Inggris sebagai bahasa asing; pendidikan umum menengah Indonesia; kategorisasi 
budaya; pemahaman budaya 

How to Cite: Akmal, S., Nashriyah, Fauza, N., Chamisah, Syahabuddin, K. (2023). Classifying "Culture" 
in Indonesian Secondary Public Education EFL Textbooks. IJEE (Indonesian Journal of 
English Education), 10(1), 83-105. doi:10.15408/ijee.v10i1.29924 

 
 

 

  



IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

84-105 
http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 

P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

INTRODUCTION 

Language is the cultural mirror 

(Kadarisman, 2005); thus, it is evident 

that culture and language are intricately 

linked. Brown (2000) affirms that 

language and culture are inextricably 

linked; if they are separated, it will be 

impossible to determine their core 

qualities. Risager and Chapelle (2012) 

also said that it is unthinkable to detach 

language and culture because language 

practices are connected to different 

public routines in the actual realm. 

Typically, a particular language 

indicates a specific group of 

individuals. When people communicate 

in a different language, they also deal 

with the culture that speaks that 

language. Arslan (2016) stated that 

communication proficiency means 

language users should be culturally 

prepared. Culture cannot be 

understood without direct access to a 

language. Without addressing cultural 

norms and practices, language 

instruction cannot succeed (Alptekin, 

1993). Mukundan (2005) also agrees 

that cultural teachings and activities 

must be prepared and integrated with 

the same attention as language 

activities. Therefore, if cultural features 

such as mentality, lifestyle, beliefs, 

values, race, class, and gender are 

absent in language education, students 

cannot understand the language 

entrenched in the culture. 

In addition, the link between 

language and culture is distinct and 

varied. According to scholars, culture is 

a description of the language, and 

without languages, cultures would 

perish (Kaikkonen et al., 1994; 

Lappalainen, 2011). As language echoes 

culture and culture also reflects the 

language, Fantini (1995) and Moran 

(2001) agree that the two have a 

reciprocal relationship. Jiang  (2000) 

further illustrates the connection 

between language and culture by 

analogy with an iceberg. Language is 

the main building block, but the most 

substantial part of apparent cultural 

differences lies beneath the surface.  

 Krasner (1999), Holliday (2009), 

and Kovács (2017) have pointed out the 

central role of culture in language 

teaching because of the inherent 

connection between the two. McKay 

(2002), for example, concludes that 

including cultural components in 

language, instruction can boost EFL 

students' motivation. Similarly, 

teaching students to value their 

distinctive culture benefits from 

exposure to other cultures. As 

Edmonstone (2019) puts it, "culture-

bound" refers to the extent to which a 

person's cultural norms shape their 

worldview and, by extension, their 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

85-105 http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 
P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

learning. This can be problematic when 

they interact with people of other 

cultures. 

Nevertheless, Brown (2000) 

considers that to connect with a new 

language, and students must learn the 

language and the culture. Since 

language and cultural teaching are 

meticulously linked, integrating culture 

into EFL textbooks has become a broad 

fact. Thus, teaching language learners 

about cultural factors could be 

accomplished via textbooks, as 

textbooks play an essential part in EFL 

classrooms. Doró (2013) and Khanadi et 

al. (2022) stated that textbook selection 

is essential as it lays the groundwork 

for understanding and interpreting 

culture. In addition, McKay (2002) 

emphasizes that the cultural element 

variation insertion in EFL materials will 

assist students in developing an interest 

in language learning and increases their 

motivation.  

Faris (2014) found that secondary 

school students in West Java were 

primarily exposed to positive 

portrayals of the target culture in 

textbooks. Indonesia and its aesthetic 

parts commonly exemplify the cultural 

aspects. Ekawati and Hamdani (2012) 

further specified that EFL textbooks 

and methods mirror the target, source, 

and international cultures. In addition, 

there have been some important studies 

into how cultures are depicted in 

English textbooks. Arslan  (2016) 

discovered the cultural content and 

occurrence of features associated with 

the source, target, and international 

cultures in EFL textbooks. The results 

found disharmony between cultural 

matters, meaning that the target and 

international cultures were found more 

than the source cultures. 

 Silvia (2015) argues that 

Indonesian high school English 

textbooks emphasize "surface culture" 

over "deep culture." Famous names, 

foodstuffs, locations, traditional dances, 

and languages formulate the 

represented cultures. Cultural values, 

thoughts, and standpoints remain 

forgotten. 

Martono (2016), Matsuda (2012), 

and Yuen (2011) discovered that target 

cultures were prevalent in English 

textbooks. The research mentioned 

above findings from Matsuda, Yuen, 

and Martono demonstrate that, while 

some modern theories advocate a 

balanced blend of local and global 

cultures, material developers have their 

views on cultural content integration. 

Because cultural content is essential in 

ELT, it should be carefully evaluated. In 

this light, Rashidi and Meihami (2016) 

researched the ELT textbook's cultural 

substance in the inner, outer, and 

expanding groups of nation-states. The 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

86-105 
http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 

P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

outcomes revealed changes between 

those EFL textbooks. The inner circle 

contained more sources and target 

cultures. While the expanding circle 

characterized a universal culture, the 

outer circle presented a leaning toward 

having all types of cultural groupings 

together. 

Cultural content in the textbook 

According to Cunningsworth 

(1995), textbooks are essential in the 

ELT teaching space since educators use 

them to organize and deliver programs, 

and learners depend on them for 

language content and reproduction. In 

addition, textbooks supply the course's 

primary content, acting as the source 

for students' language involvement and 

classroom language exercise 

(Tomlinson, 2005). For teachers, 

textbooks are a map that sets the 

direction of the topic learned in the 

classroom. It contains substances like 

principles and actions that educate the 

students on particular cultures (Ekawati 

& Hamdani, 2012). 

EFL textbooks customarily 

transport a direct or indirect collection 

of cultural ideals discussed in the texts 

as the "hidden curriculum." The hidden 

curriculum is understood as implicit, 

embedded, and unwritten values, 

beliefs, ideologies, morals, and other 

cultural features that teachers or 

lecturers instill in the learners through 

their teachings, interactions, and 

classroom activities. Cunningsworth 

(1995) believes that a "hidden 

curriculum" is regularly starker 

compared to the recommended 

curriculum as it will affect learners' 

cultural awareness, perceptions, and 

knowledge after they are exposed at 

length to it. Alsubaie (2015) further 

highlights that hidden curriculum can 

be an issue in education as it can both 

positively or negatively impact the 

overall curriculum.  

On the positive side, a hidden 

curriculum encourages the growth of 

social and emotional competencies. 

Students gain skills in interpersonal 

communication, conflict resolution, 

teamwork, and professional 

development (Orón Semper & Blasco, 

2018). Gunawan et al. (2018) further 

argue that hidden curriculum can also 

contribute to developing positive 

character traits such as honesty, 

integrity, responsibility, and resilience. 

Students may also benefit from the 

hidden curriculum as it encourages 

critical thinking, problem-solving, 

personal growth, cultural awareness, 

and civic engagement at the same time 

(Elliot et al., 2016). 

On the contrary, although the 

hidden curriculum may have positive 

consequences, it is equally critical to 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

87-105 http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 
P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

acknowledge any potential negative 

impacts. The first negative potential can 

appear in unintentionally driven biases 

and stereotypes (Cocoradă, 2018). Bray 

et al. (2018) reveal that a hidden 

curriculum can further reinforce social 

inequalities due to its lack of explicit 

instruction and limited focus on 

individual interests.   

In this light, the cultural aspects of 

a textbook are classified into three 

groups by Cortazzi and Jin (1999): the 

source culture, the target culture, and 

the international culture. 

Elements of the source culture 

indicate the materials from which 

students can access a specific culture. 

Instead of teaching students how to 

engage with people from different 

cultures, these resources aim to assist 

them in speaking with foreign visitors 

about their own culture. It is intended 

to acquaint learners with the 

indigenous culture and promote it to be 

more prevalent among them. The 

cultures of the British, the Americans, 

the Canadians, and the Australians are 

presented in EFL textbooks that include 

the target culture. Non-English-

speaking communities and places 

where English is not the primary means 

of communication but is used as the 

international language in Asian and 

African countries are instances of global 

cultures. 

Moreover, Adaskou et al. (1990)  

propose the four senses of cultural 

agenda in the textbook: the aesthetic, 

the sociological, the pragmatic, and the 

semantic sense. These four senses of 

cultural agenda shelter the broad 

classifications of culture: the total 

interpretation and the mentalist vision, 

the big C culture, and the small c 

culture. The Big C culture discusses 

films, songs, and supplementary 

literary facets. At the same time, the 

culture with a small c denotes society 

and the natural surroundings of family, 

friends, and organizations. 

The aesthetic sense of culture talks 

about films, songs, and literature. The 

sociological sense of culture discusses 

society, friends, family, personal 

relations, physical condition, labor and 

leisureliness, tradition, and 

organization (Hermawan & Lia, 2012). 

The semantic sense of culture mentions 

the theoretical arrangement exemplified 

in the semantic use of language and 

prepares all our insights and assumed 

practices. For instance, many 

vocabularies (e.g., diet, garments, and 

organizations) are unique as they relate 

to a specific cultural behavior. The most 

recent, the pragmatic sense (or 

sociolinguistic), talk about the 

contextual information, societal 

expertise, and paralinguistic abilities 

that, plus mastery of the language code, 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

88-105 
http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 

P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

make effective communication 

(Tajeddin et al., 2018). 

To summarize, earlier studies have 

revealed that textbook selection, 

adopting a "hidden curriculum" of 

cultural ideals, and learning culture are 

all important in language education. 

Teachers and students rely on their 

worldview of the new foreign language 

they teach and learn. Cultural 

immersion in EFL textbook selection 

impacts students' enthusiasm to study 

the language and encourages teachers 

to engage more with the students in the 

classroom (Alshenqeeti, 2019). 

However, despite the increasing 

tendency among researchers to study 

the significance of language and culture 

in EFL textbooks, Ozdemir (2010) 

mentions that research on textbooks is 

currently limited and further research 

on cultural elements is needed. The 

analysis of the cultural content and the 

way it is presented in the textbooks, 

especially concerning the enforcement 

of specific curricula, is relatively lacking 

and understudied. This study is, 

therefore, a considerably novel and 

essential topic in curriculum 

development. This study recognizes the 

cultural diversity of Indonesia by 

incorporating various rich cultural 

elements into EFL Textbooks. Further, 

this study can enhance intercultural 

and real-world relevance to promote 

cultural awareness and sensitivity. To 

this end, this study aims to investigate 

the cultural content and presentation of 

the 2017 revised edition of English 

textbooks for tenth- and eleventh-grade 

EFL students in the Indonesian 

secondary school system. 

 

METHOD 

Research design   

This study was designed to use 

content analysis to describe the English 

textbook's cultural contents. Nomnian 

(2013) and Wallen and Fraenkel (2001) 

stated that content analysis is a research 

method that investigates selected 

sources' specific written words, texts, or 

visual contents. This qualitative study 

attempted to describe the cultural 

context of the textbook. 

As stated previously, English 

textbooks utilized by senior high school 

students in the tenth and eleventh 

grades titled "Bahasa Inggris" revised 

edition served as the primary data 

source for this study. The Indonesian 

Ministry of Education and Culture 

published these revised editions of 

textbooks in 2017 in response to 

changes made to the country's national 

curriculum in 2013. Widiati, Rohmah, 

and Furaidah authored the first edition 

of the textbooks, an updated edition for 

the tenth grade. Mahrukh Bashir writes 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

89-105 http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 
P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

the second textbook and aims to 

provide fresh materials for the 

eleventh-graders. 

There are some explanations for 

why the textbook was chosen. First, the 

textbooks are appropriate for the 

existing core national curriculum. 

Subsequently, the textbooks are used 

nationally as English instructional 

media for EFL students at Indonesian 

secondary schools. Then, the textbooks 

are sanctioned by The Indonesian 

Ministry of Education and Culture to 

deal with the need to accommodate the 

2013 curriculum revision. Afterward, 

the textbooks are unlike the preceding 

version of the textbooks. The latest 

changes in the content have 

accommodated the affirmation of 

character-building and incorporated 

High-Order Thinking Skills (HOTS). 

With culturally relevant materials, 

diverse reading texts, rich group 

exercises and discussions, and valuable 

tips and strategies, the selected 

textbooks can help students improve 

their English skills, encourage 

participation, and expand their 

horizons. Therefore, the selected 

textbook is vital to be analyzed. 

Data collection and analysis 

In this study, the data was collected 

by choosing the construing paths, 

discussions, images, and actions offered 

in every unit of the textbooks. One of 

the methods used in this study to 

analyze the data is by creating a 

checklist; 1) to unlock the cultural 

content exemplified in these textbooks 

from Cortazzi and Jin (1999); 2) to apply 

The categorization from Adaskou, 

Britten, and Farsi (1990) to disclose how 

values are embodied in those textbooks. 

This study applied open coding, 

which embraces marking conceptions 

centered on their particular 

characteristics within texts (Saldaña, 

2012). We gave the codes for each 

cultural element by referring to the 

earlier framework. Thus, the data was 

converted into categorizations and 

percentages. It was associated with and 

examined to scrutinize what cultures 

arose most often and how they were 

exemplified in the textbooks through 

tables and charts. 

 

FINDINGS AND DISCUSSION 

Findings 

Cultural content in the English 

textbook "Bahasa Inggris" for the 

tenth grade 

This textbook covers fifteen 

units/chapters with diverse themes; 

therefore, it is theme-based. The theme 

ranges from talking about self, 

congratulation, tourist destinations, 

idols, Indonesian culture, Japanese 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

90-105 
http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 

P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

culture, the Wring Brothers, Strong 

Wind, and making friends.  

Types of cultures exemplified in 

the Bahasa Inggris revised 

textbook for tenth-grade EFL 

Students. 

 

Chart 1: Types of cultures in the Bahasa 

Inggris revised textbook for tenth grade 

EFL Students 

The bar chart 1 represents the types 

of culture in the textbook with the 

following information:  

Blue bar: Source Culture (SC) 

Red bar: Target Culture (TC) 

Green bar: International Culture 

(IC) 

Not all chapters in the textbook 

provide source culture content 

Despite its continuous and 

dominant representation, the chart 

above mentions that not all textbook 

parts represent Indonesian values as the 

source culture. The highest recurrence 

rate of source culture was found in Unit 

2 (17 occasions). Oppositely, unit 7 

provided none of the source cultures. 

The source culture was typically 

obtainable by people with names such 

as Siti, Edo, Alif, Deni, Wayan, Rahmi, 

Firda, Bayu, Afgan, B.J. Habibie, and 

Cut Nyak Dhien. It was also visibly 

detected by the names of cities and 

provinces, such as Surabaya, Padang 

(cities), Papua, Aceh, and West 

Sumatra; images of Indonesian 

schoolchildren, venues, and other 

pictorial exemplifications. Furthermore, 

text types such as descriptive and 

recounting Indonesian cultures were 

straightforwardly presented. For 

example, the recount text about Cut 

Nyak Dhien, a war heroine who battled 

the Dutch colonialist, is found on pages 

145 to 146, as is a story about Malin 

Kundang on page 172. 

 

Figure.1 Cut Nyak Dhien 

(Acehnese Heroine) 

In Figure 2, the source culture was 

characterized by interchanges between 

Indonesian speakers, as seen on pages 

23, 24, 26, 27, 28, 32, and 41. As 

displayed below, the two talkers 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

91-105 http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 
P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

greeted each other and discussed their 

origins and what they do for a living. 

 

Figure 2. Dialogue between Raja and Slamet 

Limited target culture 

representation 

The appearance of the target 

culture (English-speaking countries) in 

this textbook was relatively limited. 

However, it was present for all content 

categories like names, pictures, 

grammar, speech acts, reading 

passages, interchanges, songs, and 

quotes from world-famous individuals. 

The chart also described that every unit 

contained a target culture, and the 

uppermost occurrence of the target 

culture is located in unit 1 (14 

occurrences). The example of target 

culture is exemplified by individual 

names, for example, Steve Jobs, Mark 

Zuckerberg, and Oprah Winfrey. In 

addition, the talk about target culture 

was displayed on pages 97 to 98 on The 

Wright Brothers from the United States, 

who developed the aircraft." 

 

Figure 3. The conversation about the Wright 

Brothers representing the US target culture 

Poor international cultural content 

 

Figure 5. The Taj Mahal in India represents 

the international culture 

 

Based on the chart 1 displayed 

earlier, international culture was the 

most negligible cultural content found 

in the textbook. The prominent 

appearance of international culture's 

presence was only found in Unit 12 (9 

occurrences). It appeared in the names 

of persons; Lionel Messi, Shinto Altar, 

and countries; India, Singapore, 

Malaysia, and Japan. Thus, some 

cultural texts are also found, such as the 

descriptive text of the Taj Mahal on 

page 58 and the narrative text of a 

Japanese fairy tale entitled "Issumboshi" 

on page 155. Those passages represent a 

type of international culture. 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

92-105 
http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 

P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

Presentation of Culture in English 

Textbooks for the Tenth Grade 

Adaskou, Britten, and Fahsi (1990) 

formulated the key senses to analyze 

the type of cultural representation: 

aesthetic, pragmatic, and sociological 

sense.  

Table 1. The sense of culture occurrences in 

English textbooks for the tenth grade 

 

The domination of the pragmatic 

sense 

It can be evident from the table that 

the cultural content was intensely 

accessible from a pragmatic aspect. It 

materialized 111 occurrences (56.63 %) 

in grammar, vocabulary, pronunciation, 

speech, and reading and writing 

exercises. 

The pragmatic sense appeared 45 

times in the source culture, 54 times in 

the target culture, and 12 times in the 

international culture. Most pragmatic 

sense examples were found in 

pronouns, grammar reviews, adjectives, 

derivatives, adverbs, and reported 

speech.  

 

Figure 6. Grammar review representing a 

pragmatic sense of culture 

The sociological sense of family image 

Furthermore, the social component 

emerged in 37 occurrences (18.87 %) 

that represent the entire category of 

culture: source culture (17 times), target 

culture (11 times), and international 

aspect of the culture (9 times). This 

aspect of cultural sense was regularly 

shown in interactions concerning 

family relations, groups, and 

organizations. 

For example, the following figure 

exemplifies how sociological sense is 

embedded in the source culture. The 

dialogue between two friends: Rahmi 

and Sinta, concerning the family 

vacation and the gift from her sister 

resembles how most Indonesian 

families look. 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

93-105 http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 
P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

 

Figure 7. The interface between two friends 

represents a sociological sense 

Moreover, the semantic element 

presented 30 occurrences (15.30 %). This 

type of cultural sense was limited to 

fashions. The aesthetic element was a 

minor portion of culture discovered in 

this textbook, appearing in 19 

occurrences (9.69%) of moving pictures 

such as Harry Potter and Twilight and 

songs. 

Cultural Content Found in the English 

Textbook "Bahasa Inggris" for the 

Eleventh Grade 

This textbook is typically grammar-

based, unlike the one made for the 

tenth grade earlier. It has eight units or 

chapters, including an enrichment unit 

or chapter that offers reading 

comprehension with various subjects 

ranging from offers and suggestions, 

opinions and thoughts, natural 

disasters, letter writing, cause and 

effect, music, and explanation.  

Types of Culture represented in 

the textbook Bahasa Inggris for 

grade 11th 

 

Chart 1. Types of Culture represented in the 

textbook Bahasa Inggris for Grade 11th 

The visualization implied that not 

every textbook chapter contained the 

source culture. The highest occurrence 

of source cultures was surprisingly 

found in the Enrichment Unit (17 

occurrences). In reverse, some chapters 

did not discuss the source culture, such 

as chapters 4, 7, and 8. 

Using Indonesian names, cities, 

and arts to teach source culture 

Similar to the previous textbook for 

the tenth grade, the source culture 

mainly existed through the person 

names, for instance, Soekarno, Rahmad, 

Joko, Budi, Riadi, Yanti, Soeharto, and 

RA Kartini.  

Next, it also emerges in the names 

of Indonesian cities (including in 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

94-105 
http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 

P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

postcards), such as Ciputat, Tangerang 

Selatan, and Lombok. Also, in the last 

part of the textbook, there was a 

particular unit on reading 

comprehension comprising two reading 

texts associated with source cultures. 

For instance, on page 130, the reading 

passage describes the biography of the 

first Indonesian President, Soekarno. 

An extra reading on page 161 provides 

a text about the life story of Ki Hajar 

Dewantara with his three well-known 

statements on education and the 

Wayang art image representing famous 

Javanese tradition in Indonesia.  

 

Figure 8. Picture of Indonesian Wayang arts 

from Java representing source culture 

Using names, places, and 

literature to introduce the target 

culture  

Since this textbook is very much in 

a grammar-based mode, the target 

culture was primarily offered in terms 

of grammar, names of people (i.e., 

Johnson, etc.), and places (i.e., 

Brooklyn, etc.). All book units offered 

target culture; the top portion of the 

target culture was found in unit 7. Unit 

7 discusses the importance of songs and 

poems from the target cultures.  

In addition, in the last chapter, a 

text representing the target culture 

entitled "The last leaf" by O Henry, an 

American short story, is also found in 

the textbook. 

 

Figure 9. "The Last Leaf," a story written by 

O Henry, portrays the target culture 

Using famous figures, texts, and 

letters to acknowledge 

International Culture 

In the remaining units, merely 

three address topics related to 

international culture. It was constrained 

only to people with names like Gandhi 

(India) and Mandela (South Africa). In 

addition, three texts represent 

international culture. First is a text 

entitled "Vanity and Pride" about 

Monsieur and Madame Loisel. Second, 

the reading titled "The Enchanted Fish" 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

95-105 http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 
P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

was adjusted from the Grimm Brothers' 

story (Germany), 1812, "The Fisherman 

and his wife." The last text is "Letter to 

God and is about Rancho Lucas from 

Argentina, who sent the letter to God to 

listen to his appeal. 

 

Figure 10. "Letter to God" from Argentina 

represents International Culture 

Frequent target culture in a 

pragmatic sense  

Table 2. Presentation of Culture in English 

Textbooks for the Tenth Grade 

 

 

The table 2 shows that pragmatic 

sense was heavily obtainable in the 

textbook and found as many as 55 

occurrences (48.67%) in condensed 

grammar and speech act themes. In this 

textbook, the topic of pragmatic sense is 

found 15 times in the source culture, 36 

times in the target culture, and 5 times 

in the international culture.  

Unlike the tenth-grade textbook, 

which highlighted the dominance of the 

pragmatic sense in the source culture, 

the pragmatic sense in the eleventh-

grade textbook produced more 

dominant evidence in the target culture. 

 

Figure 11. Speech acts of disagreement 

represent a pragmatic sense. 

Emphasizing the target culture in 

the textbook brings authenticity to the 

language learning process. It exposes 

students to real-life scenarios, cultural 

references, idiomatic expressions, and 

colloquialisms they will likely 

encounter when communicating with 

native English speakers. This prepares 

students to use English in practical, 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

96-105 
http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 

P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

everyday situations and promotes a 

deeper understanding of the language 

beyond the classroom.  

Aesthetic sense via songs and 

poems 

Furthermore, the aesthetic 

component came into view 18 times 

(15.92%), obtainable through songs and 

poems. This aesthetic sense appeared 

four times in the source culture, 12 

times in the target culture, and twice in 

the international culture.  

Three songs like "Stand by Me" by 

Ben E. King (page 87), "We Shall 

Overcome" by Pete Seeger (page 89), 

and "Hero" by Mariah Carey (page 91), 

accompanied by three poems such as 

"Invictus" by William Ernest Henley 

(page 93), "The Road Not Taken" by 

Robert Frost (page 94), and "Dreams" by 

Langston Hughes (page 95), all 

represented the native English 

speakers' culture.  

In addition to the pragmatic and 

aesthetic sense, the sociological aspect 

emerged in 32 occurrences (28.31%) in 

dialogue, readings, or information 

about family, friends, and institutions, 

similar to the tenth-grade English 

textbooks. So does the existence of 

semantic elements, which were only 

discovered eight times (7.07%) in the 

forms of clothes and their wearers.  

 

Discussion   

The findings of this present study 

imply that Cortazzi and Jin's 

framework of cultural features was 

represented differently in the two 

selected textbooks. In addition, the 

textbooks' representation of culture was 

grounded on the four elements, which 

differed slightly from the framework 

proposed by Adaskou et al. (1990). The 

cultural representations in each book 

were presented through visual 

illustrations, reading comprehension, 

declarations, people's names, places, 

conversations, and other activities.  

In addition, the findings revealed 

an imbalance in the tenth-grade 

textbook between the cultural elements, 

whereby the source culture was 

presented more than the target culture 

and the international culture. This 

result was consistent with earlier 

studies by  Rashidi and Meihami (2016), 

Silvia (2014), and Syahri and Susanti 

(2016). 

Rashidi and Meihami (2016) found 

that the source culture proportion 

exceeds other cultural senses. The 

finding also revealed that the second 

most frequently offered type of culture 

was the target culture, with a 

percentage of 38.26%, surpassing 

international culture, with 13.26%. 

Thus, the first textbook can advocate 

students' cultures in English teaching 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

97-105 http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 
P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

and education. The finding also 

revealed that the target culture was the 

second most frequently offered type of 

culture, with a percentage of 38.26%, 

surpassing international culture with 

13.26%. Thus, the first textbook can 

advocate students' cultures in English 

teaching and education. 

Learning resources that mirror the 

students' cultural background are more 

likely to inspire their interest and foster 

engagement. The textbook can foster a 

sense of familiarity and cultural 

relevance, as Dee and Penner (2017) 

emphasized, by emphasizing the source 

culture, which is the learners' own 

culture. Students may feel more at ease 

and inspired to learn as a result. As a 

result, according to Selmanović et al. 

(2020), it may open access to intangible 

cultural heritage preservation.   

A textbook with a strong source 

culture can aid in preserving the 

students' cultural heritage by 

highlighting the original culture. It 

enables individuals to discover and 

comprehend the traditions, values, 

history, and customs unique to their 

indigenous culture. (Trung & Van, 

2020). This may encourage pride in 

their cultural heritage and more 

motivation to learn.  

For students learning English as a 

second or foreign language, including 

aspects of the source culture in the 

textbook, can make language 

acquisition across cultures easier 

(Masek et al., 2021). Students' 

comprehension and content retention 

can be improved by tying new 

vocabulary and grammar to well-

known cultural expressions. It also 

enables intercultural comparisons and 

the investigation of cultural parallels 

and divergences between the source 

and the target. 

The target language's cultural 

context is reflected through authentic 

materials in the textbook, such as 

dialogues and audio visualizations 

presented to learners. Using English as 

a globally used language, the textbook 

equips students to interact with a global 

community of English speakers by 

emphasizing the target culture. It gives 

students the cultural knowledge, 

fluency, and proficiency necessary to 

communicate and work effectively with 

people from different backgrounds who 

speak English as a common language. 

This focus on the target culture 

encourages global citizenship and 

enhances cross-cultural interaction. In 

the end, Savignon (2017) believe that 

students' communicative competence 

will improve and their language 

proficiency should be better.  

Students can better manage 

cultural differences and adjust their 

communication style by learning about 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

98-105 
http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 

P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

the target culture's practices, traditions, 

beliefs, and societal norms. This 

cultural competence fosters open-

mindedness, empathy, and successful 

communication in intercultural 

environments. Focusing on the target 

culture encourages global citizenship 

and facilitates cross-cultural dialogue 

(Goren & Yemini, 2017). 

Both textbooks have also been 

analyzed by using the four senses of 

culture: the aesthetic sense, the 

semantic sense, the pragmatic sense, 

and the social sense (Adaskou et al., 

1990). The pragmatic sense materializes 

more frequently in these two textbooks. 

It was offered in grammar, 

pronunciation, vocabulary, reading, 

and speech acts. The semantic sense, 

however, was addressed insignificantly 

in the first textbook.  

The pragmatic sense is essential to 

emphasize the practical aspects of 

language usage and communication in 

everyday contexts (Ishihara & Cohen, 

2022). That is perhaps why the 

pragmatic sense of culture frequently 

predominates in secondary English 

language education textbooks. 

Textbooks assist students in 

learning appropriate language use, 

social cues, and conversational skills 

that are particular to the target culture 

by focusing on the pragmatic sense of 

culture. Risager (2007) says it can 

improve students' understanding of 

cultural dimensions to communicate 

clearly with native speakers.  

The second textbook ranked the 

second last significant cultural sense 

before aesthetic cultural sense, 

restricted to clothing images and 

fashion-related content. The textbook 

may attempt to visually illustrate 

various cultural features to engage 

students and give them a practical 

grasp of cultural concepts (Tajeddin & 

Teimournezhad, 2015). Visually 

appealing content about clothing and 

fashion can be used to explore cultural 

values, current trends, and individual 

expression. It enables students to take 

note of and evaluate culturally relevant 

visual clues.  

In the eye of Entwistle (2000), 

fashion body, morals, and symbolism 

can all be reflected in clothing and style, 

which is frequently linked to cultural 

identity. The textbook may attempt to 

combat preconceptions and promote 

critical thinking by exploring the 

connection between sartorial choices 

and cultural identity. 

Accordingly, it can be inferred that 

both textbooks offer comparatively less 

semantic sense than the other three 

categories of sense. Therefore, in-depth 

knowledge of language structure, 

vocabulary, and context is necessary to 

explore semantic elements fully. It may 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

99-105 http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 
P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

be challenging to understand semantic 

intricacies because of textbooks' time 

and space restrictions. English language 

textbooks frequently prioritize 

acquiring language abilities like 

speaking, listening, reading, and 

writing. These abilities often require a 

concentration on language, vocabulary, 

and communication techniques. This 

might also explain why semantic sense 

is less and less discussed, as it involves 

profound interpretation and may be 

more relevant to university-level 

students with a solid foundation in the 

language (Goddard, 2018). 

CONCLUSIONS AND SUGGESTION 

The examination of the cultural 

content of these two textbooks has 

exposed some interesting findings. In 

the textbook for the tenth grade, the 

dominant presence was about the 

source culture. In contrast, the textbook 

for the eleventh grade mainly discussed 

the target culture, not the source and 

international cultures. Visual artworks, 

people, places, grammar, speech acts, 

songs, and poems offer cultures. 

However, this study did not 

provide a close and meticulous cultural 

content comparison of the selected 

textbooks but instead decided to focus 

on the cultural content analysis of only 

these two textbooks. Also, this present 

study did not include the textbooks 

used for twelfth-grade students, which 

can be a limitation. Although the 

twelfth-grade students' textbook is 

excluded because most of their time is 

spent preparing for the national final 

examination, it is still very far from a 

complete analysis of the EFL textbooks 

for students in the tenth, eleventh, and 

twelfth grades at higher secondary 

schools.  

As a result, this study seems to 

suggest that policymakers for language 

education curriculum changes should 

re-enact the textbook assessment 

criteria by requiring cultural material 

integration and improve culturally 

more appropriate local content for 

Indonesian students with a balanced 

portion of the target and international 

cultures. On top of that, another critical 

statement from the findings of this 

present study revealed ample data 

about the presence of culture in English 

textbooks for Indonesian higher 

secondary school EFL students. Thus, 

tutors can identify the most appropriate 

cultural elements to nurture learners' 

cultural mindfulness. 

This study also attests that in the 

selected textbooks, the existence of 

international cultural content is lacking. 

Therefore, future studies and textbook 

authors are suggested to consider this 

content seriously. At this moment, the 

presentation of international culture is 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

100-105 
http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 

P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

inevitable, as it can raise EFL students' 

external awareness of competing and 

existing cultures across the globe. The 

cultural knowledge of international 

cultures other than the target culture 

can widen the paradigm and way of 

viewing the world.   

Another pivotal statement that can 

be taken from this study is that the 

representation of various senses of 

culture should be equally considered. 

In contrast to the sociological, artistic, 

and semantic senses, the pragmatic 

sense has been the primary focus of the 

textbooks under examination. 

Accordingly, the students are 

accustomed to one particular and even 

unilateral understanding of the cultural 

sense and are unaware of the others. 

Further research can expand the 

analysis to unlock some other potential 

research gaps resulting from the 

limitations of this study. Future 

researchers can make it possible to 

conduct other similar studies on the 

same topic with lower secondary school 

students, different textbook publishers 

endorsed by the government, or 

textbooks used by EFL learners in 

comparison at state and private schools. 

Although the Indonesian Ministry 

of National Education sanctions the 

selected textbooks for senior high 

school students, their respective 

cultural contents are notably unalike. 

The early English textbooks tend to be 

more tolerant of indigenous cultures. 

This is beneficial for increasing EFL 

students' awareness of their own 

cultures. In contrast, the second 

textbook focuses primarily on the target 

culture, raising students' awareness of 

the cultural surroundings of native 

English speakers. Unfortunately, those 

textbooks both offer trivial content 

regarding international culture, even 

though English is used internationally 

by many non-native or foreign 

language speakers. In addition, the 

analyzed textbooks also represent 

cultures primarily from a pragmatic 

perspective rather than from a 

sociological, aesthetic, or semantic 

perspective. This may affect students' 

capability to understand cultures in 

different circumstances.  

REFERENCES 

Adaskou, K., Britten, D. Y., & Fahsi, B. 
(1990). Design decisions on the 
cultural content of a secondary 
English course for Morocco. ELT 
Journal, 44(1), 3–10. 

Alptekin, C. (1993). Target-language 
culture in EFL materials. ELT 
Journal, 47(2), 136–143. 
https://doi.org/10.1093/elt/47.2.
136 

Alshenqeeti, H. (2019). Representation 
of culture in EFL textbooks and 
learners' preference. Pedagogy 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

101-105 http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 
P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

Journal of English Language 
Teaching, 7(2), 127–135. 

Alsubaie, M. A. (2015). Hidden 
Curriculum as One of the Current 
Issues of Curriculum. Journal of 
Education and Practice, 6(33), 125–
128. 

Arslan, S. (2016). An analysis of two 
Turkish EFL books in terms of 
cultural aspects. Procedia - Social 
and Behavioral Sciences, 232, 217–
225. 
https://doi.org/10.1016/j.sbspro.
2016.10.049 

Bray, M., Kobakhidze, M. N., Zhang, 
W., & Liu, J. (2018). The hidden 
curriculum in a hidden 
marketplace: relationships and 
Values in Cambodia's shadow 
education system. Journal of 
Curriculum Studies, 50(4), 435–455. 
https://doi.org/10.1080/0022027
2.2018.1461932 

Brown, H. D. (2000). Principles of 
language learning and teaching (4th 
ed.). Longman. 

Cocoradă, E. (2018). Gender Stereotypes 
in School Textbooks. Revista 
Romaneasca Pentru Educatie 
Multidimensionala, 10(4), 65–81. 
https://doi.org/10.18662/rrem/7
3 

Cortazzi, M., & Jin, L. (1999). Cultural 
mirrors: Materials and methods in 
the EFL classroom. E. Hinkel 
(Ed.), Culture in second language 
teaching and learning (pp. 196–219). 
Cambridge University Press. 

Cunningsworth, A. (1995). Choosing 
your course book. Oxford 
University Press. 

Dee, T. S., & Penner, E. K. (2017). The 
Causal Effects of Cultural 
Relevance. American Educational 
Research Journal, 54(1), 127–166. 
https://doi.org/10.3102/0002831
216677002 

Doró, K. (2013). On the move: Target vs. 
source culture representation in 
two EFL course books. SZTE-
Repository of Publications, 281–289. 
https://core.ac.uk/download/pd
f/80769339.pdf 

Edmonstone, J. (2019). Is action learning 
culture-bound? An exploration. 
Action Learning: Research and 
Practice, 16(3), 223–237. 
https://doi.org/10.1080/1476733
3.2019.1627777 

Ekawati, D., & Hamdani, F. (2012). 
Cultural mirrors: Materials and 
methods in English as a foreign 
language. International Journal of 
Basic and Applied Science, 1(1), 53–
59. 
https://doi.org/10.17142/ijbas-
2012.1.1.9 

Elliot, D. L., Baumfield, V., Reid, K., & 
Makara, K. A. (2016). Hidden 
Treasure: successful international 
doctoral students who found and 
harnessed the hidden curriculum. 
Oxford Review of Education, 42(6), 
733–748. 
https://doi.org/10.1080/0305498
5.2016.1229664 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

102-105 
http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 

P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

Entwistle, J. (2000). The Fashioned Body: 
Fashion, Dress and Modern Social 
Theory. Polity Press. 

Fantini, A. E. (1995). Introduction-
language, culture,  and world 
view: Exploring the nexus. 
International Journal of Intercultural 
Relations, 19(2), 143–153. 
https://doi.org/10.1016/0147-
1767(95)00025-7 

Faris, I. N. I. (2014). Cultural content 
analysis of an English textbook 
for senior high school grade three 
in Cianjur, West Java. E-Journal on 
English Education, 2(2), 14–25. 

Goddard, C. (2018). Ten Lectures on 
Natural Semantic Metalanguage: 
Exploring language, thought, and 
culture using simple, translatable 
words. Brill. 

Goren, H., & Yemini, M. (2017). Global 
citizenship education redefined – 
A systematic review of empirical 
studies on global citizenship 
education. International Journal of 
Educational Research, 82, 170–183. 
https://doi.org/10.1016/j.ijer.201
7.02.004 

Gunawan, I., Kusumaningrum, D. E., 
Triwiyanto, T., Zulkarnain, W., 
Nurabadi, A., Firman Aji Sanutra, 
M., Rosallina, N. S., Rofiq, M. A., 
Afiantari, F., Supriyanto, K. P., & 
Amaliana Fatma Yuantika, E. 
(2018). Hidden Curriculum and 
Character Building on Self-
Motivation based on K-means 
Clustering. 2018 4th International 
Conference on Education and 

Technology (ICET), 32–35. 
https://doi.org/10.1109/ICEAT.2
018.8693931 

Hermawan, B., & Lia, N. (2012). Traces 
of cultures in english textbooks 
for primary education. Indonesian 
Journal of Applied Linguistics, 1(2), 
49–61. 
https://doi.org/10.17509/ijal.v1i
2.84 

Holliday, A. (2009). The role of culture 
in English language education: 
key challenges. Language and 
Intercultural Communication, 9(3), 
144–155. 
https://doi.org/10.1080/1470847
0902748814 

Ishihara, N., & Cohen, A. D. (2022). 
Teaching and Learning Pragmatics 
Where Language and Culture Meet 
(2nd ed.). Routledge. 

Jiang, W. (2000). The relationship 
between culture and language. 
ELT Journal, 54(4), 328–334. 

Kadarisman, A. E. (2005). Linguistic 
relativity, cultural relativity, and 
foreign language teaching. 
TEFLIN Journal, 16(1), 1–25. 
https://doi.org/10.15639/teflinjo
urnal.v16i1/1-25 

Kaikkonen, A., Kannus, P., & Järvinen, 
M. (1994). A performance test 
protocol and scoring scale for the 
evaluation of ankle injuries. The 
American Journal of Sports 
Medicine, 22(4), 462–469. 

Khanadi, B., Suwastini, N. K. A., 
Adnyani, K. E. K., Adnyani, N. L. 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

103-105 http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 
P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

P. S., & Jayantini, I. G. A. S. R. 
(2022). The Representations Of 
Character Education Values In 
English Textbook When English 
Rings A Bell. IJEE (Indonesian 
Journal of English Education), 9(1), 
19–40. 
https://doi.org/10.15408/ijee.v9i
1.26649 

Kovács, G. (2017). Culture in Language 
Teaching. Acta Universitatis 
Sapientiae, Philologica, 9(3), 73–86. 
https://doi.org/10.1515/ausp-
2017-0030 

Krasner, I. (1999). The Role of Culture 
in Language Teaching. Dialog on 
Language Instruction, 13(1–2), 79–
88. 

Lappalainen, T. (2011). An analysis of the 
cultural content of Finnish EFL 
textbooks for secondary and upper 
secondary education [Master's 
Thesis, University of Jyväskylä]. 
https://jyx.jyu.fi/bitstream/han
dle/123456789/26866/URN:NBN
:fi:jyu-
2011050310724.pdf?sequence 

Martono. (2016). The cultural content of 
globally-designed English course 
books and their implication in 
ELT. The 61 TEFLIN International 
Conference, UNS Solo 2014, 416–
420. 

Masek, L. R., Ramirez, A. G., McMillan, 
B. T. M., Hirsh‐Pasek, K., & 
Golinkoff, R. M. (2021). Beyond 
counting words: A paradigm shift 
for the study of language 
acquisition. Child Development 

Perspectives, 15(4), 274–280. 
https://doi.org/10.1111/cdep.12
425 

Matsuda, A. (2012). Teaching materials 
in EIL. In L. Alsagoff, S. Lee 
Mckay, G. Hu, & W. A. Renandya 
(Eds.), Principles and Practices for 
Teaching English as an International 
Language. Routledge. 
https://doi.org/10.4324/9780203
819159 

McKay, S. L. (2002). Teaching English as 
an international language: 
Rethinking goals and perspectives. 
Oxford University Press. 

Moran, P. (2001). Teaching culture: 
Perspectives in practice (1st ed.). 
Heinle ELT. 

Mukundan, J. (2005). English language 
teaching materials and cross-
cultural understanding: Are there 
bridges or divides? TEFLIN 
Journal, 16(1), 42–53. 
https://doi.org/10.15639/teflinjo
urnal.v16i1/42-53 

Nomnian, S. (2013). Thai cultural 
aspects in English language 
textbooks in a Thai secondary 
school. Veridian E-Journal, 7(7), 
13–30. 

Orón Semper, J. V., & Blasco, M. (2018). 
Revealing the Hidden Curriculum 
in Higher Education. Studies in 
Philosophy and Education, 37(5), 
481–498. 
https://doi.org/10.1007/s11217-
018-9608-5 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

104-105 
http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 

P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

Ozdemir, N. (2010). Humor, critical 
thinking, and wisdom: Nasreddin 
Hodja. Milli Folklor, 22(87), 27–40. 

Rashidi, N., & Meihami, H. (2016a). The 
hidden curriculum: An analysis of 
cultural content of the ELT 
textbooks in Inner, outer, and 
expanding circle countries. Cogent 
Education, 3(1), 1–17. 
https://doi.org/10.1080/2331186
X.2016.1212455 

Rashidi, N., & Meihami, H. (2016b). The 
hidden curriculum: An analysis of 
cultural content of the ELT 
textbooks in inner, outer, and 
expanding circle countries. Cogent 
Education, 3(1), 1212455. 
https://doi.org/10.1080/2331186
X.2016.1212455 

Risager, K. (2007). Language and culture 
pedagogy. Multilingual Matters. 
https://doi.org/10.21832/978185
3599613 

Risager, K., & Chapelle, C. A. (2012). 
Culture in textbook analysis and 
evaluation. In The Encyclopedia of 
Applied Linguistics. Blackwell 
Publishing Ltd. 
https://doi.org/10.1002/9781405
198431.wbeal1206 

Saldaña, J. (2012). The coding manual for 
qualitative researchers (2nd ed.). 
Sage Publications. 

Savignon, S. J. (2017). Communicative 
Competence. In The TESOL 
Encyclopedia of English Language 
Teaching (pp. 1–7). John Wiley & 
Sons, Inc. 

https://doi.org/10.1002/9781118
784235.eelt0047 

Selmanović, E., Rizvic, S., Harvey, C., 
Boskovic, D., Hulusic, V., Chahin, 
M., & Sljivo, S. (2020). Improving 
Accessibility to Intangible 
Cultural Heritage Preservation 
Using Virtual Reality. Journal on 
Computing and Cultural Heritage, 
13(2), 1–19. 
https://doi.org/10.1145/3377143 

Silvia, A. (2014). Cultural Content in 
English Textbooks Used in Madrasah 
Tsanawiyah in DKI Jakarta. Masters 
thesis, UIN Syarif Hidayatullah 
Jakarta. 

Silvia, A. (2015). The Representation of 
Culture in English Textbooks 
Prescribed for High Schools in 
Indonesia. IJEE (Indonesian Journal 
of English Education), 2(1), 1–16. 
https://doi.org/10.15408/ijee.v2i
1.1432 

Syahri, I., & Susanti, R. (2016). An 
Analysis of Local and Target 
Culture Integration in the English 
Textbooks for Senior High School 
in Palembang. Journal of Education 
and Human Development, 5(2), 97–
102. 
https://doi.org/10.15640/jehd.v5
n2a11 

Tajeddin, Z., Alemi, M., & 
Pashmforoosh, R. (2018). 
Idealized native-speaker 
linguistic and pragmatic norms in 
English as an international 
language: exploring the 
perceptions of non-native English 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee


IJEE (Indonesian Journal of English Education), 10(1), 2023 

105-105 http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee | DOI: http://doi.org/10.15408/ijee.v10i1.29924 
P-ISSN: 2356-1777, E-ISSN: 2443-0390 | This is an open access article under CC-BY-SA license 

teachers. Language and 
Intercultural Communication, 18(3), 
300–314. 
https://doi.org/10.1080/1470847
7.2017.1413105 

Tajeddin, Z., & Teimournezhad, S. 
(2015). Exploring the hidden 
agenda in the representation of 
culture in international and 
localised ELT textbooks. The 
Language Learning Journal, 43(2), 
180–193. 
https://doi.org/10.1080/0957173
6.2013.869942 

Tomlinson, B. (2005). The future of ELT 
materials in Asia. Electronic 
Journal of Foreign Language 
Teaching, 2(3), 5–13. 

Trung, N. S., & Van, V. H. (2020). 
Educating Traditional Cultural 

Values in Vietnam Universities. 
South Asian Research Journal of 
Humanities and Social Sciences, 
2(3), 210–214. 
https://doi.org/10.36346/sarjhss.
2020.v02i03.006 

Wallen, N., & Fraenkel, J. (2001). 
Samples and population. In 
Educational research: A guide to the 
process (pp. 125–153). Routledge. 

Yuen, K.-M. (2011). The representation 
of foreign cultures in English 
textbooks. ELT Journal, 65(4), 458–
466. 
https://doi.org/10.1093/elt/ccq0
89 

 

 

 

 

http://journal.uinjkt.ac.id/index.php/ijee