Journal of Early Modern Studies, n. 5 (2016), pp. 261-274 
DOI: http://dx.doi.org/10.13128/JEMS-2279-7149-18092

ISSN 2279-7149 (online)
www.fupress.com/bsfm-jems
2016 Firenze University Press

‘mere prattle without practice’:  
Authorship in Performance

Thomas Betteridge
Brunel University London (<thomas.betteridge@brunel.ac.uk>)

Gregory Thompson
University College London (<gregory.thompson@ucl.ac.uk>)

Abstract

Over the last ten years there has been a struggle within Shakespeare studies between the vast 
majority of scholars who have remained committed to the orthodox view on Shakespeare’s 
authorship of the plays that bear his name and a much smaller group of scholars, working with 
profoundly different levels of rigour, who have sought to question this position. Recently there 
has been a degree of agreement that it is more productive to approach the issue in terms of 
acknowledging the collaborative nature of early modern play writing. It is noticeable, however, 
that for the literary critics and historians involved in this debate collaboration seems to end at 
the playhouse’s door. There is an assumption that the collaborators who produced early modern 
drama were all writers and not the other people involved in the production of Tudor and Stuart 
plays. This is profoundly problematic. In this article, Thomas Betteridge and Greg Thompson 
propose a non-textual approach to the authorship question through the use of performance as a 
research technique. The first part of the article will map out the current ground of Shakespeare 
authorship studies while the second part is an account of a performance as research workshop 
carried out by Betteridge and Thompson with students from Brunel University, London.

Keywords: Authorship, Performance, Reading, Shakespeare, Workshop

Why to the Hermit letters should be sent,
To post Skinke to the court incontinent:
Is there no tricke in this? Ha let me see?
Or doe they know already I am he? 
(Anonymous, Look About You, 1.1.49-52)

1. Introduction

Authorship as a concept is designed to produce coherence and certainty. This 
is the argument of Michel Foucault’s ‘What is an Author?’ which concludes 
by suggesting that an author is



thomas betteridge, gregory thompson262 

… a certain functional principle by which in our culture, one limits, excludes, and 
chooses; in short, by which one impedes the free circulation, the free manipulation, 
the free composition, decomposition, and recomposition of fiction. In fact, if we 
are accustomed to presenting the author as a genius, as a perpetual surging of 
invention, it is because, in reality, we make him function in exactly the opposite 
fashion. (1986, 119)

Foucault’s description of the authorial function as a point of closure or 
restriction and his coupling of it with the fantasy of individual genius 
seems almost parodic in its relevance to current discussions of early modern 
dramatic authorship. Indeed, there is clearly a sense in which the ‘Shakespeare 
authorship’ debate is oxymoronic. To debate the status of an author, as opposed 
to a writer, seems inherently problematic. If authorship implies certainty and 
coherence then to introduce uncertainty and dissonance is to attack the very 
basis of the concept of authorship. This is because authorship relates not to 
pragmatic questions about who wrote a particular piece of text or literary 
work but to much more fundamental questions concerning the relationship 
between language, being and meaning. There has always been a link between 
claims of authorship and legal discourses of ownership and it is no surprise 
that a significant number of the few occasions where Shakespeare appears in 
the historical record are related to court cases. To claim authorship, either for 
oneself or for another, is to participate in the discourses of the oath. Giorgio 
Agamben writes: ‘… the oath expresses the demand, decisive in every sense for 
the speaking animal, to put its nature at stake in language and to bind together 
in an ethical and political connection words, things and actions’ (2010, 69).
To be an author, or to embrace this role as, for example, Ben Jonson did, is 
to function as a point of coherence and meaning and to embrace the rewards 
and risks associated with authorship. The stakes are high for authors, writers 
risk less and make much more limited claims; they are simpler people who 
happen to earn a living by producing texts to be read, watched and consumed.

The violence that attends so much of the debate over Shakespeare’s 
authorship, the entirely disproportionate responses by serious academics 
to legitimate scholarly questions, but equally the fantasies and conspiracy 
theories that no one but their proponents can take seriously, reflect a desire to 
protect Shakespeare as a point of coherence, stability and fixity; as an author, 
not a writer. The debate over Shakespeare’s authorship consistently veers into 
hyperbole and polemic because at its heart is an endless, impossible to fulfil 
desire, much like Othello’s to ‘see’ Desdemona’s virtue, to grasp or fix the truth 
of who wrote Shakespeare’s plays; to ‘see’ beyond doubt Shakespeare the author.1

1 This is of course a tautological statement but it is precisely the kind of statement that 
one ends up making when discussing these questions. Indeed, as we shall go on to suggest, 
the Shakespeare authorship debate functions precisely to generate these kinds of statements.



authorship in performance 263 

2. Part I: ‘Give me ocular proof ’

The sterility of much of the debate over the authorship of Shakespeare’s plays 
is a product of precisely the tension that Foucault suggests is fundamental to 
the authorial function. This is equally true of the serious academic work on 
attribution and collaboration as it is to the far less important efforts of some 
scholars to deny that Shakespeare wrote the plays that now bear his name. The 
desire to replace one genius as a point of textual stability, ‘Shakespeare’, with 
another, ‘Oxford’, ‘Bacon’, or ‘Queen Elizabeth’ is not simply pointless because 
it is often based on clearly tendentious arguments, the most notorious being 
that Shakespeare was not learned enough to have written the plays that bear 
his name, it is far more fundamentally flawed due to the fantasies of inspired 
authorship that seem to shape it. It is, however, important to note, as we have 
already suggested, that even within the far more rigorous world of academic 
attribution studies there also appear to be a number of under-interrogated 
assumptions and unspoken desires. In particular, there is a sense in even the 
most rigorous attribution studies, developing the most up-to-date computer 
analysis, that what is being engaged in is a process of purgation or alchemy 
whose end result, which is in practice predicated throughout, is to produce real 
or unalloyed Shakespeare; to produce what the critic already knows is true.

We are not experts in the field of Shakespeare authorship and this 
article offers itself as a tentative and uncertain contribution to the debate. 
Our approach is informed by practice as research methodology and, from 
this perspective, a degree of scepticism concerning the purpose of not only 
general questions of Shakespearean authorship but more specifically the use of 
statistics to determine which plays, and which parts of plays, were written by 
Shakespeare. Brian Vickers has recently suggested that ‘Against the Romantic 
notion of individual inspiration, free of any financial considerations, we need 
to conceive of an artefact produced by a work-sharing process, in which 
certain elements of the composition are delegated to other hands under the 
supervision of the master craftsman’ (2007, 312).

Our experience of working in the contemporary theatre, which one could 
legitimately suggest is irrelevant due to the massive historical and cultural 
changes that have taken place over the last five hundred years, leads us to strongly 
support Vickers’ notion that early modern plays were written through a ‘work-
sharing process’. One of the most problematic aspects of much of the current 
work on Shakespearean authorship is that it is based on a quaintly donnish 
understanding of how plays are and probably were produced. We do not know 
to what extent the ‘writing’ of an Elizabethan play was the product of specific 
writers or if the actors and producers who had to make a play work on stage 
did not have an important role in its composition. We can draw up data-banks 
of a writer’s lexicon, idiosyncratic uses of words and linguistic structures, but 
there is no way of knowing if what appears to be the presence of a particular 



thomas betteridge, gregory thompson264 

authorial hand in a text simply reflects the influence of an actor who happens 
to have shared our chosen writer’s linguistic habits. Tiffany Stern’s recent study, 
Documents of Performance in Early Modern England (2009) demonstrates with 
precision the perspicacity of Vickers’ ‘work-sharing’ suggestion in relation 
to the production of early modern theatrical texts. Stern points out that, for 
example, ‘prologues and epilogues were regularly written by someone other than 
the playwright’ (110). Stern also details the complex relationship between plot 
writers and play composers and points out that these were often different people. 
Early modern theatrical texts were produced through a process that required 
specialization and efficient use of resources. In this context it made sense for 
the labour of producing a play to be split up so that individual aspects of the 
production process were undertaken by those whose skills were best fitted for 
the specific task that needed to be completed; plotting, dialogue or prologue 
writer. In this context the obvious deficiencies in the existing data − we do not 
have a verbatim written account of a plot discussion or a rehearsal − render any 
statistical approach to early modern theatrical authorship irredeemably flawed.

This article is a contribution to the debate over Shakespearean authorship. 
The first part discusses the nature of current debates over this authorship. 
The second part is an attempt to introduce a different performance-based 
methodology to research into Shakespeare and authorship. This is a relatively 
limited article largely because we were restricted in terms of resources to 
conduct only one performance-based workshop. This article is, however, 
prompted by a desire to start to develop a new theatrical performance-based 
language for research into the authorship of early modern plays. We would 
hope in the future to be able to conduct far more extensive performance-based 
workshops and experiments on a range of early modern play texts and dramas.

In 3.3 of Othello the eponymous hero makes an impossible demand of Iago:

Othello. Villain, be sure thou prove my love a whore.
Be sure of it. Give me ocular proof,
Or, by the worth of man’s eternal soul,
Thou hadst been better have been born a dog
Than answer my waked wrath. (3.3.364-368)2

Iago knows that what Othello is demanding here is an impossibility. As he later 
tells Othello, ‘Her [Desdemona’s] honour is an essence that’s not seen’ (4.1.16). 
The truth that Othello tragically forgets is that there are some things that 
cannot be seen. Or at least are beyond instrumental standards of proof. It is 
impossible for Iago to satisfy Othello’s desire for ocular proof of Desdemona’s 
honour. This is partly because for Othello, like a number of Shakespeare’s 

2 Shakespeare quotations are from Wells and Taylor (1986).



authorship in performance 265 

other male leads, King Lear and Leontes being the obvious examples, there 
is a disturbing misogynistic side to the desire to see Desdemona’s honour – 
as if only a pornographic image of Desdemona’s body fully open to the male 
gaze would satisfy him. But the truth is that even this would not be enough 
for Othello. His desire for ocular proof of Desdemona’s honour reflects his 
fears, his inability to escape the real world where no one can fully know 
anything. Or rather, and more accurately, it is Othello’s refusal of the logic of 
Hamlet’s ‘To be or not to be’ speech that existence requires an acceptance of 
the provisional and performative. As Stanley Cavell points out with reference 
to Hamlet’s words, ‘To exist is to take your existence upon you, to enact it, 
as if the basis of human existence is theatre, even melodrama. To refuse this 
burden is to condemn yourself to scepticism – to a denial of the existence, 
hence of the value, of the world’ (2003, 187).

Othello cannot tolerate the theatrical, enacted nature of human existence. 
He carves fixity and order to protect him from the terror of having to enact 
his own existence. Desdemona for Othello has to be fully fixed in the role 
of honourable, truthful wife, a wife free of the taint of performance of the 
requirement to enact. Any cracks in this artifice, which he has created, 
any doubt and Othello’s whole world starts to spin out of control; perhaps 
Desdemona is not who he thought she was at all. And therefore Othello is 
not who he thought he was either.

Iago’s seduction of Othello is so subtle but at the same time effective 
because it exploits Othello’s existing weakness or unspoken desire for a sense of 
certainty beyond speech or language. Iago simply has to introduce uncertainty 
into Othello’s world to produce a violent disproportionate reaction.

Iago. Ha, I like not that.
Othello. What does thou say?
Iago. Nothing, my lord, or if, I know not what.
Othello. Was not that Cassio parted from my wife?
Iago. Cassio, my lord? No, sure, I cannot think it,
That he would steal away so guilty-like,
Seeing your coming. (3.3.33-39)

Later Iago simply repeats Othello’s words to further encourage his fears and 
provoke his suspicions. Othello kills Desdemona to stop what he believes 
erroneously is, to use again Foucault’s words, her ‘free circulation, free 
manipulation, free composition and recomposition’. Othello kills the thing he 
loves in order to make her more properly worthy of being the object of his love.

Brian Vickers has recently suggested that the aim of authorship studies, 
and in particular the careful discussion of attribution and collaboration is to 
get a better understanding of the real Shakespeare. Vickers writes: ‘identifying 
his co-authors does not diminish Shakespeare’s achievement: on the contrary, it 



thomas betteridge, gregory thompson266 

helps us to define that achievement more clearly, and to distinguish it from his 
collaborators’. Vickers goes on to paraphrase Matthew Arnold and to conclude 
his piece by suggesting: ‘our task is to see him steadily and see him whole’ (2007, 
352). This, however, seems a problematic suggestion. In his article ‘Incomplete 
Shakespeare: Or, Denying Coauthorship in 1 Henry VI ’ (2007), Vickers 
builds on the arguments he first articulated in Shakespeare, Co-Author (2002) 
to argue that a number of Shakespeare’s plays were co-authored. The evidence 
that Vickers provides, which is entirely persuasive, is based on incongruences 
and inconsistencies, linguistic and stylistic, that exist between passages in a 
number of the plays that have been traditionally attributed to Shakespeare. In 
effect, what Vickers proposes, and indeed what he enacts, in his 2007 article 
and, to a far greater degree, in Shakespeare, Co-Author, is a breaking down of 
‘Shakespeare’ or at least the Shakespearean text into small abstract entities that 
at one level seem profoundly un- or even anti-Shakespearean. Slavoj Žižek 
comments, in relation to courtly love: ‘external hindrances that thwart our 
access to the object are there precisely to create the illusion that without them, 
the object would be directly accessible − what such hindrances thereby conceal 
is the inherent impossibility of attaining the object’ (1994, 94).

As Othello gets more and more desperate for proof of Desdemona’s 
infidelity, Iago simply produces more and more uncertainty. Ultimately what 
Othello wants to see, to know, is beyond Iago’s gift. The complex graphs 
and tables that fill the works of scholars in the Shakespeare authorship 
debate conceal the inherent impossibility of what they are seeking to attain. 
As Vickers breaks Shakespeare down into smaller and smaller linguistic 
units, he seems further and further away from seeing him ‘steadily and 
whole’; Shakespeare the author seems more and more inaccessible. Indeed 
it is perhaps only stretching the point slightly to see the patterns formed by 
Vickers’ graphs and tables in his work as akin to the mystical markings that 
cover the handkerchief that Othello gave Desdemona and which he elevates 
to the status of thing which can prove, and embody, Desdemona’s virtue. 
Neither will ultimately give Vickers or Othello what they want. In fact both 
graphs and stains are in practice hindrances that conceal the impossibility 
of what they desire. It is difficult to imagine any real certainty in relation to 
Shakespeare’s authorship which is not ultimately based on an act of aesthetic 
judgment. But aesthetic judgment is now wizened and has to keep out of 
sight. There is something rather dispiriting and even alienating in reading 
articles on Shakespeare full of statistics and graphs since they seem a world 
apart from the nature of his drama and its art.

3. Part II: ‘I am not what I am’

We want to pause here and reflect back on what we have so far written. There 



authorship in performance 267 

is something not quite right. What we have written fails. And it fails, we 
would argue, because it adopts a purely textual approach to the discussion of 
an issue that could be better investigated through performance. The following 
is a brief sketch of a method for investigating questions of Shakespearean 
authorship and attribution based on theatrical practice. Play texts are read 
but they are also performed and heard.

For the actor, theatre texts, for the most part, begin with the eyes. The 
actor prepares for audition with a text in a printed book, or occasionally even 
now, an extract on a sheet of paper but, more likely, a text seen on a smart 
phone or tablet. Extra-textual signifiers: the punctuation; the capital letters; 
the line ending; perhaps an editor’s notes; even the name of the author; all 
serve to help the reader find meaning and a journey through the text. The 
first few days of rehearsal are most often spent around a table with a book, 
smart phone or tablet in hand. Even today with the advent of electronic script 
and instant theatre techniques most rehearsals still require the actor to be 
connected to a printed text before giving flight in later stages of rehearsal.

Audiences for the most part do not bring copies of the text to performances. 
They receive the text not through their eyes but through their ears. Of course 
some performances are of well-loved plays that have been seen before and the 
advent of foreign language productions and surtitles provide exceptions, but for 
the most part audiences hear a text as it is spoken, a text that they may never have 
seen on the page. It is often remarked that it takes an audience a few minutes 
to tune into a performance of an early modern text and as those texts are most 
often, nearly always, Shakespeare we say it takes a few minutes to tune into 
Shakespeare, the unmistakable sound of the Bard. The question we sought to 
test through the rehearsal process was whether the genius of Shakespeare can 
be discerned by the ear. In even the early works, those written before 1599, can 
the distinctive Shakespearean voice be known most certain?

To establish a methodology we went back to an exercise that Gregory 
Thompson first encountered in a workshop for young directors at the National 
Theatre Studio given by Peter Gill in 1998. Peter Gill is a Welsh theatre 
director, playwright and actor. He directed his first production at the Royal 
Court Theatre in 1965, was Artistic Director of the Riverside Studios and 
was an Associate Director of the National Theatre from 1980 to 1997. Gill 
founded the National Theatre Studio in 1984. His work has a precise beauty 
and depth born out of a deep examination of the text and the world of the 
play. Gill is fastidious in his attitude to text: there may be many ways to play 
a text, a speech, or a word but it only means one thing.

At that rehearsal in 1998 Gill gave out sheets of A4 and instructed the 
company to keep them face down. Then one person was asked to turn over and 
read and the rest were asked to listen and if they heard a better way to say the 
lines to stop the speaker by saying: ‘No’. The person who stopped the speaker 
was then invited to turn over their paper and read the text as they understood 



thomas betteridge, gregory thompson268 

it. On the paper was a string of words typed out all in capitals.

UP FROM MY CABIN MY SEA-GOWN SCARFED ABOUT ME IN THE 
DARK GROPED I TO FIND OUT THEM HAD MY DESIRE FINGERED 
THEIR PACKET AND IN FINE WITHDREW TO MINE OWN ROOM 
AGAIN MAKING SO BOLD MY FEARS FORGETTING MANNERS TO 
UNSEAL THEIR GR AND COMMISSION WHERE I FOUND HOR ATIO O 
ROYAL KNAVERY AN EXACT COMMAND LARDED WITH MANY SORTS 
OF REASONS IMPORTING DENMARK’S HEALTH AND ENGLAND’S 
TOO WITH HO SUCH BUGS AND GOBLINS IN MY LIFE THAT ON THE 
SUPERVISE NO LEISURE BATED NO NOT TO STAY THE GRINDING OF 
THE AXE MY HEAD SHOULD BE STRUCK OFF

It took several attempts before the text began to f low and a certain 
competitiveness developed among the actors and directors in the circle. What 
this process produced was an engagement with the text that was collective 
and performative. The group worked together to build up a version of the 
speech that made sense without relying on extra-textual clues and signposts.
Of course, some of the actors and directors, like many of the academics who 
are reading this, perhaps even yourself now, recognize the words Hamlet uses 
to tell Horatio what he did when bound for England (5.2.12-25). Shakespeare 
is accorded special status in the theatre. Even in productions that shine less 
bright there is a faith that the audience will hear ‘his powerful sound within 
an organ weak’. We decided to test this assumption and question what it is 
that the audience hears.

We adapted the Gill technique to explore a methodology for an 
investigation into the sound of Shakespeare in comparison to other early 
modern writers. Our method was tested at Brunel University London, in 
February 2015 with eight theatre students.3 We sat in a circle with eight 
texts: four from a Shakespeare play, King John, and four from an anonymous 
Elizabethan play, Look About You. Both plays feature characters from the 
same period of English history. To select a text at random, to start with the 
participants were asked to choose a number from 1 to 8. The papers with 
the chosen text were handed around, one for each participant and kept face 
down, like an exam. The paper contained only one speech. 

There was a preamble to our exercise: ‘This is an exercise about what you 
hear. It’s not about the quality of your reading or the reading of anyone else in 
the group. Similarly it’s not about the quality of your acting: this is more like 
a rehearsal exercise for discovery than performance practice. The exercise is 
about your listening and understanding and the listening and understanding 

3 The students involved were Julia Canavan, Zoe Wood, Seb James, Jenny Campbell-
Williams, Normae Nundall, Freya Wilson, Sam Parker and Matt Patterson. 



authorship in performance 269 

of the group: we will build it up together. It would be remarkable if one person 
were able to sail through without hearing the contributions of others. In a 
moment one person will turn over the paper and without hesitation begin to 
read aloud. They will resist the urge to scan the text and just begin reading 
aloud from the top. They will continue to read until someone says, ‘Thank 
you’. And then the speaker will turn the paper over immediately. Please resist 
the temptation to rescan the text with your eyes. This is an exercise for the 
ears. You have to turn the paper over straight away because the eyes are very 
quick. I would like you to say, ‘Thank you’ as soon as you no longer follow the 
text or understand what is being said or if you can hear a better way through 
the text or even if you become aware that your mind has wandered. Just say, 
‘Thank you’. This is not an exercise in politeness but in your listening so, 
please, rather than allowing them to keep going, respond to incomprehension 
by stopping the speaker with thanks’.

Spring 2015. A rehearsal studio on the edge of London. Eight students, 
two professors, a theatre director, and eight early modern speeches. The 
texts are face down. One participant turns the paper over and begins to read 
straight away. The exercise, however, is not about the speaker but about what 
is heard. Does it make sense? Can you hear a different way through? If the 
text makes no sense to a listener they say ‘Thank you’ and the speaker stops 
and turns the paper back over. It is important that the eyes are not engaged 
except in the act of reading. Each repetition begins from the top of the paper. 
Sometimes the text is stopped after a few words. Sometimes it runs along. 
Often hesitant. Sometimes sure. As the ears of the participants tune into early 
modern English and familiarity builds, a pattern emerges, a story through 
the passage discovered and the text becomes clear.

Some word strings are easier than others, found in the first, second or 
third repetition. Some become a point of contention when there seems to be 
two opposing ways to meaning. The quality of listening in the room changes 
as the exercise progresses. We are all engaged in the same process of discovery. 
Sometimes it helps, as meaning emerges, to read with an attitude, to act as 
it were. For the most part the words are delivered simply and clearly with a 
desire to uncover the meaning of the text.

Of course it is hard to fully communicate our processes in writing as the 
exercise is experiential. It aims to bypass the usual way we understand texts 
by reading them and talking about them and to put us as scholars into the 
position of the audience: receiving the text through our ears. The exercise 
repeats the experience of the audience: hearing the text with attention rapt. 
No time is spent breaking the text down or talking about the text.

Here are the eight texts we used in the first experiment to establish a 
methodology. Try reading them aloud. Resist the temptation to work it out 
and simply listen to the stream of words. If it makes no sense, stop and cover 



thomas betteridge, gregory thompson270 

the text. Then begin again from the top. Allow your listening to find the 
story of the text.

1. is it not wrong think you when all the world troubled with rumour of a captive 
queen imprisoned by her husband in a realm where her own son doth wear a diadem 
is like an head of people mutinous still murmuring at the shame done her and us 
is it not more wrong when her mother zeal sounded through Europe Afric Asia 
tells in the hollow of news-thirsting ears queen Elinor lives in a dungeon for pity 
and affection to her son but when the true cause Clifford’s daughter’s death shall 
be exposed to stranger nations what volumes will be writ what libels spread and in 
each line our state dishonoured

2. his highness doth tells you it is a shame for such wild youth to smother any impiety 
with shew to chastise loose adultery say Rosamond was Henry’s Concubine had 
never King a Concubine but he did Rosamond begin the fires in France made she the 
northern borders reek with flames unpeopled she the towns of Picardy left she the wives 
of England husbandless oh no she sinn’d I grant so do we all she fell herself, desiring 
none should fall but Elinor whom you so much commend hath been the bellows of 
seditious fire either through jealous rage or mad desire is’t not a shame to think that 
she hath arm’d four sons right hands against their father’s head and not the children 
of a low-priz’d wretch but one whom God on earth hath deified see where he sits with 
sorrow in his eyes three of his sons and hers tutor’d by her smiles whilst he weeps and 
with a proud disdain embrace blithe mirth while his sad heart complain

3. will this content you I that have sat still amaz’d to see my sons devoid of shame to 
hear my subjects with rebellious tongues wound the kind bosom of their sovereign 
can no more bear but from a bleeding heart deliver all my love for all your hate will 
this content thee cruel Elinor your savage mother my uncivil queen the tigress that 
hath drunk the purple blood of three times twenty thousand valiant men washing 
her red chaps in the weeping tears of widows virgins nurses sucking babes and lastly 
sorted with her damn’d consorts enter’d a labyrinth to murther love will this content 
you she shall be releas’d that she may next seize me she most envies

4. be pleased king puppet have I stood for thee even in the mouth of death open’d 
my arms to circle in sedition’s ugly shape shook hands with duty bad adieu to virtue 
profan’d all majesty in heaven and earth writ in black characters on my white brow 
the name of rebel John against his father for thee for thee thou o’tomy of honour 
thou worm of Majesty thou froth thou bubble and must I now be pleas’d in peace 
to stand while statutes make thee owner of my land

5. Philip of France in right and true behalf of thy deceased brother Geoffrey’s son 
Arthur Plantagenet lays most lawful claim to this fair island and the territories to 
Ireland Poitiou Anjou Touraine Maine desiring thee to lay aside the sword which 
sways usurpingly these several titles and put the same into young Arthur’s hand thy 
nephew and right royal sovereign

6. what now my son have I not ever said how that ambitious Constance would not 



authorship in performance 271 

cease till she had kindled France and all the world upon the right and party of her 
son this might have been prevented and made whole with very easy arguments of love 
which now the manage of two kingdoms must with fearful-bloody issue arbitrate

7. sirrah your brother is legitimate your father’s wife did after wedlock bear him and if she 
did play false the fault was hers which fault lies on the hazards of all husbands that marry 
wives tell me how if my brother who as you say took pains to get this son had of your 
father claimed this son for his in sooth good friend your father might have kept this calf 
bred from his cow from all the world in sooth he might then if he were my brother’s my 
brother might not claim him nor your father being none of his refuse him this concludes 
my mother’s son did get your father’s heir your father’s heir must have your father’s land

8. madam an if my brother had my shape and I had his sir Robert’s his like him and 
if my legs were two such riding-rods my arms such eel-skins stuffed my face so thin 
that in mine ear I durst not stick a rose lest men should say look where three-farthings 
goes and to his shape were heir to all this land would I might never stir from off this 
place I would give it every foot to have this face it would not be Sir Nob in any case

Many readers of this article will recognize these texts but for those who did not 
– could you tell which is Shakespeare? And which is not? Which texts carry 
the unmistakable sound of the bard? Which of these texts are most certain 
Shakespeare? We urge you to go back and read aloud the unpunctuated texts 
until you hear the story in each of them. Would it help to have the punctuation?

1. is it not wrong, think you, when all the world troubled with rumour of a captive 
queen, imprisoned by her husband in a realm, where her own son doth wear a diadem? 
Is like an head of people mutinous, still murmuring at the shame done her and us? 
Is’t not more wrong, when her mother zeal, sounded through Europe, Afric, Asia, 
tells in the hollow of news-thirsting ears, Queen Elinor lives in a dungeon, for pity 
and affection to her son? But when the true cause, Clifford’s daughter’s death, shall 
be exposed to stranger nations, what volumes will be writ, what libels spread, and in 
each line our state dishonoured!

Would it help to have the line-endings?

1. is it not wrong think you when all the world 
troubled with rumour of a captive queen 
imprisoned by her husband in a realm 
where her own son doth wear a diadem 
is like an head of people mutinous 
still murmuring at the shame done her and us 
is’t not more wrong when her mother zeal 
sounded through Europe Afric Asia 
tells in the hollow of news-thirsting ears 
queen Elinor lives in a dungeon 
for pity and affection to her son 



thomas betteridge, gregory thompson272 

but when the true cause, Clifford’s daughter’s death 
shall be exposed to stranger nations 
what volumes will be writ what libels spread 
and in each line our state dishonoured
Or both – line endings and punctuation.

1. Is it not wrong, think you, when all the world 
Troubled with rumour of a captive queen, 
Imprisoned by her husband in a realm, 
Where her own son doth wear a diadem? 
Is like an head of people mutinous, 
Still murmuring at the shame done her and us? 
Is it not more wrong, when her mother zeal, 
Sounded through Europe, Afric, Asia, 
Tells in the hollow of news-thirsting ears, 
Queen Elinor lives in a dungeon, 
For pity and affection to her son? 
But when the true cause Clifford’s daughter’s death, 
Shall be exposed to stranger nations, 
What volumes will be writ, what libels spread, 
And in each line our state dishonoured!

Would it be a clue to authorship to know the names of the characters?

1. LEICESTER.
2. LANCASTER.
3. OLD KING.
4. JOHN.
5. CHATILLION.
6. ELEANOR.
7. KING JOHN.
8. BASTARD

Once we had read all the passages through we asked the participants to judge 
whether a passage was Shakespeare or not and why. Please go back to the 
unpunctuated texts above and rate them: Shakespeare, Not Shakespeare.

You may have recognized the last four texts: they’re all from King John 
(1.1). However the first four texts are all from Look About You (1.2), an 
anonymous play printed in 1600 and possibly written sometime earlier in the 
1590s when there was something of a vogue for disguise plays. More often 
than not our participants – both students and professors – judged passages 
from Look About You to be Shakespeare while rejecting those from King 
John as Not Shakespeare. The reasons given included the sound, the rhythm, 
the vocabulary, the imagery, the names of the characters. Interestingly, one 
participant said if it sounded good it was Shakespeare, if not it wasn’t.



authorship in performance 273 

So perhaps all we showed by trying to adapt rehearsal techniques to 
investigate Shakespeare’s authorship reveals nothing more than the ideas we hold 
about what Shakespeare is. There is an argument that as Shakespeare is, for most 
people, the only early modern playwright, so that he has come to own everything 
in the Elizabethan and Jacobean theatre: that which is common to the time and 
that which is his. It might be said that our workshop produced nothing more 
than the tentative and uncertain conclusions of existing attribution methods. Our 
limited workshop was less useful in academic terms than the statistical analysis 
undertaken by such scholars as Brian Vickers or Jonathan Hope. We would 
argue, however, that we demonstrated that there is scope for applying practice 
as research techniques to the study of early modern drama: that it reveals both 
how a text is heard and some of the assumptions we have about Shakespeare. 
And that using performance within the context of discussions of Shakespearean 
authorship is useful, if only in order to complicate assumptions about the 
primacy of the written word. We would also suggest that turning to performance 
research methodologies will, at the least, turn Shakespeare authorship studies 
back towards the plays themselves and how they sound on stage.

4. Conclusion

We think the de-capitalized, unpunctuated, line-ending stripped exercise has 
the potential to investigate authorship and our ideas around it by revealing what 
an audience hears and what that says about our assumptions of Shakespeare 
and early modern texts. We would like to run a series of workshops with 
theatre professionals, academics, theatregoers and drama students to establish 
a methodology for analysing the responses to the exercise. Whether it reveals 
an authorship test of any validity or a series of assumptions about Shakespeare 
is to be discovered.

Traditional Shakespeare authorship studies are predicated on a denied or 
hidden ‘temporal loop’. Like all narratives, they silently presuppose as already 
given what they purport to produce.4 Iago’s ‘evidence’ of Desdemona’s guilt 
produces simply what Othello already thinks he knows. Shakespeare as an 
author exists as the object, a centre of coherence, consistency and value, which 
authorship studies simultaneously critique and presuppose. Vickers, in a recent 
review article, discusses with his usual lucidity two recent works that address the 
attribution of a number of early modern plays. Reflecting upon the similarities 
between two passages, from The Spanish Tragedy and 2 Henry VI, Vickers 
comments that ‘The closeness of the parallel, in both words and thought, and the 

4 This is a paraphrase of Žižek’s comment that ‘The price one pays for narrative resolution 
is the petitio principii of the temporal loop – the narrative silently presupposes as already given 
what it purports to reproduce …’ (1997, 11).



thomas betteridge, gregory thompson274 

similarity in the dramatic context – a man in authority rebuking a wrongdoer – 
rules out any other explanation, such as plagiarism or imitation: both passages 
come from Shakespeare’s verbal memory (2011, 109).

Vickers’ argument is entirely sound but it does presuppose a person called 
Shakespeare whose verbal memory can be accessed through textual comparison. 
John Burrows has recently responded to Vickers’ critique of his work, and that 
of other scholars, by suggesting that Vickers’ critique amounts ‘to an exercise 
in self-exposure’ (2012, 355). This is undoubtedly the case, but we are not sure 
that this is an entirely legitimate complaint. Vickers has consistently argued 
that ultimately questions of authorship come down to academic and scholarly 
judgment. Unlike Othello, Vickers knows, as is reflected in, for example, his 
reference to Shakespeare’s verbal memory, that authorship cannot be proved by 
statistics and graphs – in the final analysis it is necessary to awaken one’s faith.5

Works Cited

Agamben Giorgio (2010 [2008]), The Sacrament of Language: An Archaeology of the Oath, 
trans. by A. Kotsko, Stanford, Stanford University Press. 

Anonymous (1600 [1913]), Look About You, ed by W.W. Greg, Malone Society Reprints, 
Oxford, Oxford University Press.

Burrows John (2012), ‘A Second Opinion on “Shakespeare and Authorship Studies in the 
Twenty-First Century” ’, Shakespeare Quarterly 63, 3, 355-392.

Cavell Stanley (2003), Disowning Knowledge in Seven Plays of Shakespeare, Cambridge, 
Cambridge University Press.

Foucault Michel (1986 [1969]), ‘What is an Author?’, trans. by J.V. Harari, in P. Rabinow, 
ed., The Foucault Reader, Harmondsworth, Penguin, 101-120.

Leahy William (2010), ‘Shakinomics; Or, the Shakespeare Authorship Question and the 
Undermining of Traditional Authority’, in W. Leahy, ed., Shakespeare and His Authors: 
Critical Perspectives on the Authorship Question, London, Continuum, 114-124. 

Stern Tiffany (2009), Documents of Performance in Early Modern England, Cambridge, 
Cambridge University Press.

Vickers Brian (2002), Shakespeare, Co-Author: A Historical Study of Five Collaborative Plays, 
Oxford, Oxford University Press.

Vickers Brian (2007), ‘Incomplete Shakespeare: Or, Denying Coauthorship in 1 Henry 
VI’, Shakespeare Quarterly 58, 3, 311-352.

Vickers Brian (2011), ‘Shakespeare and Authorship Studies in the Twenty-First Century’, 
Shakespeare Quarterly 62, 1, 106-142. 

Wells Stanley and Gary Taylor, eds (1986), William Shakespeare: The Complete Works, 
Oxford, Clarendon Press. 

Žižek Slavoj (1994), The Metastases of Enjoyment: Six Essays on Woman and Causality, 
London, Verso.

Žižek Slavoj (1997), The Plague of Fantasies, London, Verso.

5 As William Leahy points out, the evidence that exists for Shakespeare (and some of the other 
alternatives) as the author is enough to build a belief upon but it is not enough to build knowledge 
upon. As far as Shakespeare is concerned, there is simply too much uncertainty (2010, 119).