Frost, 'Signifyin(g) on Stein: The Revisionist Poetics of Harryette Mullen and Leslie Scalapino', Postmodern Culture v5n3
URL = http://infomotions.com/serials/pmc/pmc-v5n3-frost-signifying.txt

Archive PMC-LIST, file frost.595.
Part 1/1, total size 99711 bytes:

------------------------------ Cut here ------------------------------
     Signifyin(g) on Stein: The Revisionist Poetics of Harryette
                     Mullen and Leslie Scalapino

                                  by

                          Elisabeth A. Frost

              		 Department of English 
			   Dickinson College
                          frost@dickinson.edu

                Postmodern Culture v.5 n.3 (May, 1995)
		  pmc@jefferson.village.virginia.edu


	Copyright (c) 1995 by Elisabeth A. Frost, all rights 
	reserved.  This text may be used and shared in accordance 
	with the fair-use provisions of U.S. copyright law, and 
	it may be archived and redistributed in electronic form, 
	provided that the editors are notified and no fee is 
	charged for access.  Archiving, redistribution, or 
	republication of this text on other terms, in any medium, 
	requires the consent of the author and the notification 
	of the publisher, Oxford University Press.


	How can one be a 'woman' and be in the street? 
     	That is, be out in public, be public--and still 
     	more tellingly, do so in the mode of speech. 
          --Luce Irigaray[1]

[1]  A 1984 anthology of the L=A=N=G=U=A=G=E group of poets
     included a section in which the writers commented on their
     contemporaries--most of whom are still unfamiliar to
     readers of American poetry.  Rae Armantrout wrote about
     Susan Howe, Barrett Watten about Ron Silliman, Charles
     Bernstein about Hannah Wiener.  There are 56 of these
     entries.  At the head of this section, announcing what
     might be perceived as a principal source for the positions
     on aesthetics (and politics) in the various selections that
     follow, the editors chose a single text for several of the
     poets to respond to.  That text was Stein's _Tender
     Buttons_.^2^

[2]  The entries in The L=A=N=G=U=A=G=E Book's "Readings"
     section--all appreciations of _Tender Buttons_ and all
     written by men--bear witness to Stein's importance to this
     particular "movement."  Yet among what I will call feminist
     avant-garde poets--writers who make use of experimental
     language to distinctly feminist ends--Stein's influence is
     just as potent, even inescapable.  A number of recent
     feminist avant-garde poets linked to L=A=N=G=U=A=G=E
     writing owe a debt to _Tender Buttons_, and Stein's work in
     general remains a subject of homage.  But at the same time,
     many of the changes working their way through feminist
     discourse in America appear as well in feminist avant-garde
     writing.  In particular, recent feminist avant-garde poets
     don't simply acknowledge Stein's language experiments, as
     the contributors to The L=A=N=G=U=A=G=E Book did, but
     contest them--and her--as well.

[3]  Over the eighty years that have elapsed since Stein wrote
     _Tender Buttons_, a number of experimental women poets have
     reexamined the connections between the symbolic domain of
     language and the subjective experience of sensuality that
     Stein pioneered in her erotic, and other, poetry.  Stein's
     language experiments in _Tender Buttons_ serve as a
     fundamental influence.  But Stein's tendency to isolate
     intimate, personal experience from the public sphere is
     being revisited by recent feminist avant-garde writers who
     perhaps have more ambivalence toward Stein's politics than
     some of their male colleagues.  Poets like Susan Howe
     disrupt conventional language in writing that conspicuously
     combines an awareness of gender with public discourse--in
     her case, actual historical documents form the backdrop to
     an examination of the gendering of language, history, and
     nation.^3^  In recent years, feminist theorists like Luce
     Irigaray and Monique Wittig have focused on the social
     implications of language and sexual difference, challenging
     women writers to create a distinctly feminine writing or to
     eliminate the "mark of gender" altogether on female
     speech.^4^  Unlike Stein herself, these theorists stress
     the political implications of speech in the public sphere,
     the impossibility of separating the symbolic realm of
     language from the social realities language reflects, a
     conviction that surfaces in writing like Howe's and in that
     of feminist avant-garde artists working in a variety of
     media, from Barbara Kruger to Karen Finley.  While Stein is
     not the only source for feminist avant-garde writing today,
     her body of work, particularly _Tender Buttons_, remains a
     source to be reckoned with for a range of artists who see
     Stein as among their most important, and sometimes
     troubling, predecessors.

[4]  In what follows, I examine the influence of, and divergence
     from, Steinian poetics in two writers whose feminist
     avant-garde agendas lead them back to, and in contest with,
     this formidable woman forebear.  Both Harryette Mullen (who
     has published three books of poetry, and is soon to issue a
     fourth)^5^ and Leslie Scalapino (author of nine books of
     poetry, prose, and criticism) use a fundamentally Steinian
     language yet voice differences from Stein's politics by
     engaging with questions that Stein tended to avoid in her
     poetry--issues of race, class, and inequity in American
     culture.  In their recastings of Stein's "modern" vision,
     Mullen and Scalapino merge public speech and "private"
     experience--the language of the public spheres of the
     street and the marketplace with the experiences of intimacy
     and the erotic.  In this writing no intimate experience is
     ever strictly "personal"; Mullen and Scalapino blur the
     border between public and private discourse that Stein
     relied upon in order to reveal (and, paradoxically, *not*
     reveal) her lesbian sexuality in a revolution of ordinary
     domestic language.  The body as public, in public--this
     idea is at the core of both Mullen's and Scalapino's
     growing body of work.  Each one revisits and, in Adrienne
     Rich's term, "re-vises" Stein's poetics to illuminate
     language as a locus of the political *and* the erotic,
     attacking and altering both eroticized and "public"
     language as signs of a culture in need of a fundamental
     awareness about the relationships between our most private
     and public acts.^6^

[5]  Stein attempted to make us self-conscious about
     consciousness--to make us think about how we perceive the
     world--by challenging the forms of written language.  In
     this respect both Mullen's _Trimmings_ (1991) and
     Scalapino's _way_ (1988) are indebted to Stein's earlier
     project.  _Trimmings_ is Mullen's second book, and her
     third, _S*PeRM**K*T_ (1992), employs the same distinctive
     form and a similar play with the signs of American culture.
     In the more recent work, her target is what she calls "the
     erotics of marketing and consumption"--the supermarket that
     is, in a remarkably altered form, her title.^7^
     _Trimmings_, however, is more explicitly indebted to
     _Tender Buttons_, borrowing elements of Stein's feminine
     landscape and her oblique relation to femininity itself.
     Here Mullen first combined African-American speech and
     blues references with a similar sort of word-play to that
     of Stein's prose poetry in _Tender Buttons_; and here, too,
     she "tries on" Stein's fascination with the erotic charge
     of feminine objects.  Mullen's prose poems, like Stein's
     pioneering language experiments, work mainly by
     association, and in this they plumb the richness of the
     spoken and written word.

[6]  By contrast, Scalapino, a writer with ties to the
     L=A=N=G=U=A=G=E group, is interested less in speech than in
     perception, as experienced and recorded on the page.  But
     in her considerable body of work she also interrogates the
     politics of the erotic, employing allusions to what she
     calls "the erotica genre" in refigured forms.  Sometimes
     she redeems and "re-genders" erotic fantasy itself (as in
     _way_, the text I will focus on), and sometimes she uses a
     deliberate dead-pan to critique the mechanism of disengaged
     or voyeuristic "watching" on which some pornographic images
     depend.  Throughout her work, she makes use of an
     essentially infinite or "serial" form, with no defined
     beginning, middle, or end.  In _way_ this seriality is a
     means of demonstrating how language and the experiences of
     the body are connected.  While in Mullen's work language
     proffers a multiplicity of meaning that bears witness to
     the subtlety and evocativeness of both the spoken and
     written word, in _way_ Scalapino develops a more
     visually-based poetics in which small blocks of text
     represent moments of perception or feeling, even as the
     language itself remains provocatively flat in its tone.^8^
     But despite pronounced differences in both form and
     preoccupations, both poets inherit one of Stein's most
     fundamental interests and make use of it in singular ways:
     exploring the relationships between language and sexuality.

[7]  While Stein is certainly not the only source for either
     poet's growing body of work,^9^ my own reading of
     _Trimmings_ and _way_ makes it clear that Mullen and
     Scalapino both take up Stein's fascination with the link
     between the erotic and ordinary, everyday language.  Yet
     that connection doesn't mean that Mullen and Scalapino
     adhere to a similar view of either world or text.  In fact,
     both poets challenge Stein's famous hermeticism in the
     interest of bringing closer together the two poles that
     Denise Levertov has called, simply enough, the "poet" and
     the "world."  For _Tender Buttons_ is an unabashedly closed
     text.  All three sections ("Objects," "Food," and "Rooms")
     evoke a world not simply of ordinary domestic objects but
     of private associations.  In the view of scholars like
     William Gass and Lisa Ruddick, Stein uses this hermetic
     space to create a private language of lesbian experience,
     in which particular words function as clues.  As only one
     example, the name "Alice," for Alice B. Toklas, and her
     nickname "Ada," appear in numerous versions--"alas,"
     "ail-less," and "aid her"--that exploit sound-play to
     suggest Stein's own intimate, erotic life.  Individual
     words also function as codes for sexual experience (the
     color "red" or the word "cow"), as Elizabeth Fifer and
     others have documented.^10^  And, as I have argued
     elsewhere, Stein's fetishization of language both exalts
     language to the status of a material object and
     participates in disguising the erotic "content" of _Tender
     Buttons_ as a whole.^11^

[8]  Such readings as my own "decode" the poem, and in the
     process assume that meaning does, in fact, inhere in
     Stein's apparent non-sense, that there is a profoundly
     important symbolic process at work.  Yet the opposite
     approach has also been taken to Stein's difficult text.
     Charles Bernstein, one of the most prolific theorists among
     the L=A=N=G=U=A=G=E poets, argues that Stein's greatest
     achievement in _Tender Buttons_ is in fact that she
     abandoned the signifying function of language altogether,
     evoking instead the sounds, the *non*-referentiality, of
     words, "the pleasure/plenitude in the immersion in
     language, where language is not understood as a code for
     something else or a representation of somewhere else--a
     kind of eating or drinking or tasting, endowing an object
     status to language" (Bernstein 143).  As he sees it, the
     desire to decode Stein's writing merely reflects the
     reader's urge to "make sense" of the poetry--an impulse
     that counters the most radical aspects of Stein's project.
     It is the non-referentiality in Stein, Bernstein implies,
     that has become her most important legacy to the present,
     especially to poets, like those of the L=A=N=G=U=A=G=E
     group, who attempt to use their texts as a means of
     bringing the whole mechanism of reference to the foreground
     of writing and reading.

[9]  These approaches constitute the two ends of the Steinian
     critical spectrum--the desire to push her text toward
     sense, especially (in recent years) a feminist one, and the
     urge to embrace the radical non-meaning of her experiments
     with language.  Yet both of these interpretive positions,
     for very different reasons, ultimately support the view
     that the "rooms" of Stein's domestic domain barely leave
     the door ajar to the world outside.^12^  Clearly a private
     erotic language threatens to shut that door, and, indeed,
     this significant aspect of Stein's text required a host of
     feminist critics, bolstered by the advent of theorists like
     Helene Cixous, Luce Irigaray, and Julia Kristeva, to break
     the code.^13^  And, on the other hand, in Bernstein's view
     of the radical non-signifying of _Tender Buttons_, the
     reader is kept at a deliberate, perhaps infuriating,
     distance.  Breaking the rules of syntax, denotation, and
     logic, _Tender Buttons_, by either approach, surely
     qualifies as what we might call a "subversive" text,
     overturning linguistic conventions and forging a distinctly
     new form from the seemingly intractable material of
     everyday words.  Yet Stein's poetic experiment remains
     separate from the social and political realms that
     avant-garde artists of her day addressed in their highly
     polemical and disorienting art and manifestoes.  One need
     only compare _Tender Buttons_ to any number of Marinetti's
     pronouncements, or to Apollinaire's "Merveilles de la
     Guerre," or even Breton's first surrealist manifesto, to
     see the extent to which Stein insisted on the privacy of
     her language.

[10] In their own ways, Mullen and Scalapino have both entered
     into this debate about and with Stein, each from a
     distinctly feminist point of view.  In embracing a feminism
     that doesn't make recourse to polemics or to personal
     utterance--that is more deeply interested in the kinds of
     subjectivity language creates--their work is profoundly
     indebted to Stein.  Yet the best indication of each one's
     re-vision of a Steinian poetics lies in the other
     influences on that work.  For Mullen, these include
     Gwendolyn Brooks, Margaret Walker, and the writers of the
     Black Arts Movement.  For Scalapino, George Oppen, Robert
     Creeley, and Philip Whalen are crucial influences, along
     with the L=A=N=G=U=A=G=E writers of the San Francisco Bay
     Area where Scalapino lives.  For both Mullen and Scalapino,
     the other sources that have helped form their poetics are
     distinctly *more* engaged with the articulation, and
     theoretical awareness, of a social/political vision, or an
     engagement with history in general, than Stein ever was.
     As a lesbian poet, Stein relied on the privacy of her
     "codes" precisely to construct a radical language of
     difference.  Mullen and Scalapino have pushed her language
     in the opposite direction from the one she chose--back to
     an awareness of the social construction of identity, and
     the complex relationships in American culture among race,
     sexuality, and economic privilege.  In short, the erotic
     can no longer be perceived as private.  The unmasking of
     the politics of sexual experience is at the core of both
     _Trimmings_ and _way_, and in this Stein is both the mother
     of their inventions and the predecessor who needs to be
     taken to task in the interests of a feminist avant-garde
     that clearly cannot stand still.

[11] Obviously an understanding of both Mullen's and Scalapino's
     work requires that each be seen in a broader frame than
     that provided just by examining their various debts to
     Stein.  Yet, tracing Stein's pronounced influence on both
     of these poets--the more striking because of their
     stylistic divergences--sheds light on changes among a
     number of recent feminist artists.  If Mullen's and
     Scalapino's work can be taken as any indication, one group
     of feminist avant-garde artists has moved toward a
     different sort of exploration of sexual politics.^14^  In
     contrast to a writer like Howe, whose explorations of the
     gendered nature of history and nation involve no recourse
     to the erotic as subject matter, Mullen and Scalapino both
     inherit from Stein a fascination with pleasure and a
     reluctance to dissociate pleasure from language.  In the
     process, though, the burden of their poetry is precisely to
     situate this pleasure in a landscape that sometimes seems
     as bleak and violent as Howe's Puritan America.  Adapted by
     Mullen and Scalapino, Stein's innocent eroticism, and her
     pleasure in parody, become more self-conscious as well as
     more conscious of the social forces that eroticism is
     inevitably shaped by.

[12] In _Trimmings_ (fittingly published by a small press that
     is, in fact, called "Tender Buttons"), Mullen takes Stein's
     1914 text as a provocative point of departure.  Operating
     through association rather than logic, sound-play rather
     than denotation, Mullen's pun-laden prose poems take the
     domestic landscape of _Tender Buttons_ and "trim" it down
     to a central trope:  feminine clothing.  The "trimmings" of
     Mullen's title suggest a re-stitching of Stein's project,
     as well as a focus on the odds and ends, the scraps, of
     contemporary culture.  But the most prominent meaning
     involves the politics of women's clothing.  "Trimmings" can
     be both adornments and things discarded; the word can imply
     both frivolity and violence.  In the poems there are belts,
     earrings, stockings, hats and purses, not unlike the
     petticoats, umbrellas, and shoes of Stein's poem.  As Stein
     does in _Tender Buttons_, Mullen uses linguistic play to
     hint at the relations between the physical sensations of
     the body and the experience of using language.  Like Stein,
     she suggests that the female body and the word need not be
     divorced, as much recent theory insists.  (Even Kristeva's
     opposing categories of the semiotic and the symbolic imply
     that soma and symbol are in constant battle, an opposition
     Stein--and Mullen--expose as unfounded.)^15^  As in _Tender
     Buttons_ as well, Mullen plays with words to release the
     reader's own associative powers.  There is, indeed, great
     pleasure for the reader in the process.

[13] Among the briefest of the prose poems in _Trimmings_ is one
     that consists of just two lines:  "Night moon star sun down
     gown. / Night moan stir sin dawn gown" (Tr 23).  In this
     paratactic list, vowel shifts (rather than syntax) bear the
     burden of reference.  There are certainly associations and
     near-meanings (sundown and evening gown can be easily
     teased out), and the possibility of a setting (the romantic
     moon and star), yet the larger implications (for instance,
     that come "dawn," the "sin" will be "done") are merely
     hinted at, left to the reader's own associative powers to
     piece together.  The poem moves from word to word by
     generating relationships among sounds and creating
     localized meanings, rather than by employing linear logic.
     These tactics that skew and defer meaning, even if somewhat
     less disjunctive, are overtly Steinian, resurrecting
     Stein's fascination with repetition and circularity, with
     what she called "knowing and feeling a name" and "adoring
     [and] replacing the noun" in poetry (_LIA_ 231).  Like
     Stein, Mullen signals the erotic without directly treating
     it as subject matter.  But she also critiques the erotics
     of our attire.  Consider the very shortest of Mullen's
     poems: "Shades, cool dark lasses.  Ghost of a smile" (_Tr_
     62).  Charged puns ("dark lasses" conjuring "glasses";
     "shades" as sunglasses for the stylish and as a racist word
     denoting African-Americans) render the final, simple phrase
     ("ghost of a smile") ambiguous:  the smile might suggest a
     pleasurable memory or an invitation, but it is also
     inseparable from the implication that "shades"--in the
     racial sense--are "ghosts," invisible presences in a
     culture bent on cover-ups, on hiding behind its own, often
     rose-colored, glasses.

[14] In this way Mullen uses a Steinian linguistic play to
     address not just the pleasures of language and clothing,
     but their larger social implications, the very issues that
     Stein most frequently avoided.  _Trimmings_ removes _Tender
     Buttons_ from its hermetically sealed locale and, so to
     speak, takes it out of the closet and into the street, by
     underlining the conjunctions between racial identity and
     gender in a semiotics of American culture.  In choosing
     Stein as intertextual companion, Mullen uses what Henry
     Louis Gates identifies as a strategy frequently employed in
     African-American writing: the elaboration of repetition and
     difference.  "Signifying," Gates says, is the playing of
     various kinds of rhetorical games in black vernacular, and
     it can mean "to talk with great innuendo, to carp, cajole,
     needle, and lie," as well as "to talk around a subject,
     never quite coming to the point" (Gates 54).  Signifying
     contrasts with the "supposed transparency of normal
     speech"; it "turns upon the free play of language itself,
     upon the displacement of meanings" (53).  There is a
     political, and not just a formal "play" here that applies
     to _Trimmings_:  signifying involves a "process of semantic
     appropriation"; words are "decolonized," given a new
     orientation that reflects a rejection of politics as usual.
     According to Gates, this double-voicedness is associative,
     and it employs puns and figurative substitutions to create
     an indeterminacy of interpretation (49, 22).

[15] Strikingly matching Gates's theory of signifying, Mullen's
     version of Steinian writing involves an assertion of
     difference.  Mullen encodes cultural and racial specificity
     into her word games, in deliberate contrast to what I see
     as Stein's *private*, largely hermetic codes.  Allusions to
     contemporary life are everywhere, mixed in with more
     lyrical, "poetic" language. Commercials, for example, are
     not shut out, precisely because such references are, all by
     themselves, a commentary on American culture.  Here is the
     subject of clothing-become-laundry and, more specifically,
     laundry detergent:

     Heartsleeve's dart bleeds whiter white, softened with wear.  
Among blowzy buxom bosomed, 
     give us this--blowing, blissful, open.  O most immaculate 
bleached blahs, bless any starched, 
     loosening blossom.  (Tr 31)

     In rich and lyrical language (especially the outburst, "O
     most immaculate. . ."), Mullen bears witness to some
     un-lyrical truths--that the struggle to attain the "whiter
     white" (a redundant operation of either language or color)
     raises questions about America's obsession not just with
     cleanliness (the subject of TV ads) but with the
     valorization of what is as light as possible, in shirts or
     skin-tone.  Here the poetic tradition of the beauty of
     clothing, of feminine or other attire, has to confront the
     "immaculate bleached blahs" that represent mass culture
     "bleached" for a white audience.

[16] The poems insist on such meetings of the ecstatic and the
     drab in women's lives (as in the title for Mullen's most
     recent work in progress--"Muse and Drudge"), whether the
     act in question is hanging clothes on the line or watching
     TV.  Whenever TV seeps into women's lives, in fact, there
     is both the urgency created by commodification and the
     potentially lobotomizing effect of the medium.  Of nylon
     stockings Mullen writes, "The color 'nude,' a flesh tone.
     Whose flesh unfolds barely, appealing tan . . . body cast
     in a sit calm" (16).  The issue of what color "nude"
     is--the fact that the "model" for this neutral skin tone is
     an Anglo one--is too often taken for granted by white
     women.  At the same time, any woman whose "whose flesh
     unfolds barely" has become a commodity, like the many items
     sold on TV, where viewers, too, are objects in front of a
     screen, "body cast in a sit calm," static and passive, as
     though *in* a "body cast," under an unidentified injunction
     not to move.  Other TV allusions, such as one to the
     evening news, suggest the banality of women's lives:  "Mild
     frump and downward drab.  Slipshod drudge with chance of
     dingy morning slog" (49).  Words, just barely altered from
     their "originals" in a TV or radio weather report, testify
     to women's representation in the mass media, the source
     that may well affect whether or not they see the morning,
     or themselves (the "drudges" in question), as "dingy" and
     "drab."  In this processed language, all of us hear a
     horoscope for the day, our lives; in such representations,
     we are--and this applies especially to women--caught in our
     own "mild frump," as though our routines were items we
     would prefer not to purchase.

[17] Yet Mullen makes it clear that, however potentially
     controlling, mass media don't obliterate culturally
     specific language.  Mullen marks her text with both
     "mainstream" speech and the black vernacular in what she
     calls a "splicing together of different lexicons" that
     would be hard to see in Stein's defamiliarized language in
     _Tender Buttons_.  In one such gesture, Mullen appropriates
     cliches linked to African-American culture and forces us to
     ask what "black" and "white" culture actually consist
     in--where the lines are drawn:

     Her red and white, white and blue banner manner. Her red and 
white all over black and blue. 
     Hannah's bandanna flagging her down in the kitchen with Dinah, 
with Jemima.  Someone in 
     the kitchen I know.  (Tr 11)

     The "bandanna" and the Jemima figure suggest stereotypes
     of black women.  Mullen has suggested to me that even
     though such images are most likely drawn from the white
     minstrel tradition, they constitute nonetheless a powerful
     "pseudo-black folklore" that has shaped views of blackness
     in America.  By refusing to exclude even these
     representations from her own language, Mullen implies that
     there is an important source for this language, one that
     needs to be traced:  such images get constructed both from
     our "red, white and blue" national identity and from the
     politics of violence ("all over black and blue"), also
     based on color.  In the "blues" alluded to here, another
     kind of "folklore" is also conjured, one that may seem more
     "genuine" or "authentic" than that of Hannah and Jemima.
     But Mullen's text refuses to make clear distinctions among
     the sources for what she calls her "recycled" language.
     This word-play reclaims all and any expressions that
     concern women's cultural "place" (literally, the "kitchen,"
     repeated twice in this brief passage) in the service of an
     explicit critique of those words that serve as designations
     to divide black from white--and different women from each
     other.

[18] In some of the poems, Mullen "signifies" on Stein even more
     overtly.  There are several instances where Mullen infuses
     the very diction of _Tender Buttons_ with her own
     agenda--an investigation of the ways in which racial and
     gender identities are constructed in and by language.
     Stein has a dialogue between "distress" and "red" which
     Mullen recasts as an excursion into black vernacular
     speech, with Steinian intonations:

     When a dress is red, is there a happy ending.  Is there murmur 
and satisfaction.  Silence or a
     warning.  It talks the talk, but who can walk the walk.  
Distress is red. It sells, shouts, an urge
     turned inside out.  Sight for sore eyes.  The better to see you.  
Out for a stroll, writing wolf-
     tickets.  (Tr 34)

     The most immediate Steinian source is the heading "THIS IS
     THIS DRESS, AIDER," and the text of that "tender button"
     reads:

     Aider, why aider why whow, whow stop touch, aider whow, aider 
stop the muncher, muncher, munchers.
     A jack in kill her, a jack in, makes a meadowed king, makes a 
to let. (TB 476)

     One of the most frequently glossed sections in _Tender
     Buttons_, this passage has often been read as punning on
     "distress," as well as on the notion of "aid" and one of
     Stein's nicknames for Alice, "Ada" ("Aider, why aider . .
     .").  The passage is crucial to readings that emphasize
     that _Tender Buttons_ is really about female sexuality.
     For some, this involves a critique of the "meadowed king"
     who rises at the expense of "her," as Ruddick suggests;
     among others, Gass sees an explicit (and joyful) sexual
     scene; and, as I have detailed elsewhere, I believe that
     Stein provides a typical double perspective here--that of
     lesbian eroticism and a patriarchal observer's panic
     *about* that eroticism.^16^  For all these readings,
     sexuality provides the backdrop for Stein's polyvalent
     language.  In Mullen's appropriation, however, a double
     perspective about sexuality and language alerts us instead
     to the *social* construction of the sexual moment.  There
     is a different sort of doubleness at work--that of black
     America itself, the experience of a division that W.E.B. Du
     Bois first called "double consciousness" and which Black
     Arts writers in the 1960s and 1970s converted into
     experiments with a specifically black consciousness in
     radical new forms.^17^

[19] Mullen's own revisionary feminist dialogue with Stein is
     clear from the start.  The short, uninflected questions
     ("Is there murmur and satisfaction," for example) are
     reminiscent of _Tender Buttons_, and so is the diction--the
     mixture of simple monosyllabic words ("dress," "red,"
     "talk") with words describing states of consciousness
     ("happy," "satisfaction," "urge").  But clearly Mullen's
     "talk" here is not just words exchanged between lovers but
     the specific language of a whole culture:  "dis" both
     alludes to the sound of "this" in black English, and to the
     verb "to dis," or "disrespect," someone, echoed in the
     competition of "talks the talk."  A similar conjunction is
     that of European fairy tale (red riding hood's "better to
     see you") and black English ("writing," instead of
     "selling," "wolf-tickets").  But the primary question is
     what happens when the seductive "red dress" is donned; is
     there "satisfaction" for flirtatious partners, a desire to
     shout with joy, or is there fear of violence--silence,
     warning?  As Mullen points out, _Trimmings_ is a
     "compressed meditation on the whole idea that how a woman
     dresses is responsible for how she gets treated in the
     world":  "is there a happy ending" for any woman's
     Cinderella-like transformation "when a dress is red"--when
     she puts on a piece of clothing that signifies passion and
     seduction, or availability and provocativeness?  How is
     such a color "read" by male on-lookers?  Without providing
     any simple or polemical answers, Mullen links sexuality,
     clothing, violence and desire, even as she forces the
     literary tradition of Stein to confront the vernacular
     traditions of African-American speech and writing.

[20] Mullen's dialogue with Stein in _Trimmings_ has everything
     to do with the exclusion of questions of race from feminist
     criticism that has recently been the subject of passionate
     critique and rethinking.^18^  Mullen has described her
     desire to "get a read on Stein and race," and at the time
     she was writing _Trimmings_ she was reading both _Tender
     Buttons_ and "Melanctha," whose overtly racist and classist
     images are the subject of reappraisals by critics as
     diverse as Sonia Saldivar-Hull and Charles
     Bernstein.^19^  Mullen's play on Stein's famous "rosy
     charm" is perhaps the most striking instance of her
     recasting of _Tender Buttons_ so as to explore questions of
     race that Stein didn't take on in her poetry but made all
     too clear in "Melanctha":

     A light white disgraceful sugar looks pink, wears an air, 
pale compared to shadow standing
     by.  To plump recliner, naked truth lies.  Behind her shadow 
wears her color, arms full of
     flowers.  A rosy charm is pink.  And she is ink.  The mistress 
wears no petticoat or leaves. 

     The other in shadow, a large, pink dress. (_Tr_ 15)
     Stein's text is "A PETTICOAT," and it reads, in its
     entirety: "A light white, a disgrace, an ink spot, a rosy
     charm" (_TB_ 471).  The passage is most likely about female
     creation, both on the page and of the body.  As Ruddick
     convincingly argues, the white of a woman's undergarment is
     connected to the blank page, and the stain of blood to the
     writer's ink, a "rosy charm" whose power Stein asserts.^20^
     Mullen has described this passage as her opening into
     _Tender Buttons_--perhaps even the point of departure for
     _Trimmings_ as a whole.  Mullen sees Stein's text as an
     allusion to Manet's provocative painting "Olympia"--the
     white woman staring boldly at the viewer, in a state of
     "disgraceful" sexual permissiveness, with the near-by "ink
     spot" (a black servant) waiting behind her.  Mullen encodes
     the painting into her response to Stein, calling up the
     representation of the nude white woman reclining
     luxuriously on a couch, while behind her the black woman in
     "a large, pink dress" holds a bunch of flowers, presumably
     a love-token, in a position of attentive servitude to her
     mistress.

[21] Mullen's take on "Olympia," and on "A PETTICOAT," concerns
     the supposed "disgrace" of sexuality in conjunction with
     her awareness about the difference of blackness in a
     culture in which femininity is equated with the naivete of
     "pink" and the skin color "white."  This motif of color
     pervades the book.  Mullen writes that in _Trimmings_

     The words pink and white kept appearing as I explored 
the ways that the English language
     conventionally represents femininity.  As a black woman 
writing in this language, I suppose
     I already had an ironic relationship to this pink and 
white femininity. (_Tr_ "Off the Top")

     Throughout Mullen's work, evocations of the blues
     tradition and African-American speech confront the
     deficiencies of conventional language in representing
     blackness.  Yet in her "rewriting" of the painting
     "Olympia," the very ownership of sexuality is at stake:
     the transgressive eroticism--of the sort Stein championed
     and Manet supposedly celebrated--is, in Manet's depiction,
     available only to the "light white" woman, not to her
     "shadow standing by."  While clearly a feminist reading of
     Olympia" might suggest that Manet "owns" (or names) the
     white woman's sexuality as well, Mullen's own attention is
     drawn to the dynamics between black and white:  there is
     implicitly a problem not just for the black woman depicted
     here, but for the African-American woman writer as well.
     The "ink" of blackness is literally "in shadow" (the word
     is repeated three times), as the white woman, clothed in
     what Mina Loy called "ideological pink"--in this case
     nothing more than her own pink skin--"wears an air."^21^
     In another section of _Trimmings_, girlhood and the color
     pink are also associated ("Girl, pinked, beribboned.
     Alternate virgin at first blush" [_Tr_ 35]).  This passage
     uses the same technique of multiple meanings and the
     connotation of innocence conjured by the color pink to
     point out the disturbing "naked truth":  "pink" is "a rosy
     charm" in the white world only when it's worn by someone
     "pale," "white," and "sugary."  The one whose skin is "ink"
     remains in shadow.  She is, literally, incomplete:  the
     word "pink" minus the "p" gives us "ink."  And yet, she
     still has the power to signify--after all, writing is
     produced with "ink."  It is this most important
     "signifying" on Stein's text about the "rosy charm" of
     female sexuality, a celebration of the erotic that
     nonetheless reveals considerable limitations to any black
     women reader, that produces the revisionist poetry of
     _Trimmings_.

[22] Far from innocuous, the "pale," "sugary" femininity that
     Mullen unveils is also part of a culture that, in addition
     to privileging whiteness, condones violence against women
     in covert, as well as overt, forms.  Mullen uses Steinian
     disruptive language to expose this violence, which lurks
     just beneath accepted standards of femininity.  Even
     seemingly harmless items, like the feminine attire of the
     pocketbook, are emblematic of theft, assault, rape:

     Lips, clasped together.  Old leather fastened with a little 
snap.  Strapped, broke.  Quick
     snatch, in a clutch, chased the lady with the alligator 
purse.  Green thief, off relief, got into
     her pocketbook by hook or crook. (_Tr_ 8)

     The purse is metonymic for female genitalia; on one level,
     getting "into her pocketbook" is the male game of conquest.
     Yet the puns on currency ("strapped," "broke," "green,"
     "relief") show the close ties between money and desire (as
     in some men's ability to purchase female companionship) and
     allude to the ways women are frequently economically
     exploited--simply put, ripped off.  There is double-meaning
     as well in the word "snatch," and the covert violence of
     "snap," "strapped," "clutch," and even "chased"
     (traditionally, women are sought after, or "chased," if
     pure--"chaste").  The word-play and subject rhymes, in
     familiar idioms and rhythms, convey the very real violence
     women are often subject to, whether by the "thief"
     (purse-snatcher) or the man intent on sexual assault.^22^

[23] This violence is, then, insidious even in its less obvious
     forms--jewelry, to take another example.  Of earrings,
     Mullen writes:  "Clip, screw, or pierce.  Take your pick.
     Friend or doctor, needle or gun" (_Tr_ 40).  Earrings carry
     a weight beyond their immediate function; these small items
     refer to more profound mutilations of the female--and
     male--body.  There are choices among modes of violation
     here ("clip, screw, or pierce"), yet the "pick" is merely
     between "friend or doctor," figures of betrayal, whether
     personal or institutional.  And, most significantly, the
     intrusion into the black body is metaphoric of social
     exploitation and the prevalence of the "needle or
     gun"--drug-use and other violence.  Here a simple female
     "adornment" can no longer be seen, or written about, as
     innocent.  Mullen evokes a semiotics of clothing, the
     language that is revealed in those items women decorate
     their bodies with ("such wounds, such ornaments," as Mullen
     concludes in this "trimming").  This language reveals,
     however subtly and covertly, what Mullen calls ironically a
     "naked truth"--that black women and men are, still,
     psychologically and otherwise, subject to violence and
     mutilation, symbolized by the very objects women use to
     make themselves seem different, to meet our culture's
     standards of beauty.

[24] Mullen has written that "Gender is a set of signs which we
     tend to forget are arbitrary.  In these prose poems I
     thought about language as clothing and clothing as
     language" (_Tr_ 68).  In the final poem of _Trimmings_,
     Mullen links her interest in literary signification with
     the importance of a poetic utterance that remains conscious
     of how the signifier functions in the public sphere:

     Thinking thought to be a body wearing language as clothing 
or language a body of thought
     which is a soul or body the clothing of a soul, she is 
veiled in silence.  A veiled, unavailable
     body makes an available space. (_Tr_ 66)

     Placed at the end of the book, this "trimming" serves as
     Mullen's %ars poetica%, the explanation for her use of the
     trope of clothing.  That which is "veiled" shows through
     language--the "unavailable" or often invisible "body" of
     the black woman "makes" its own space.  Moving away from
     simply being "veiled in silence" is precisely _Trimmings_'s
     project.  It is a goal that diverges from Stein's "play,"
     which, however radical an expression of its time,^23^ is
     nonetheless kept safely indoors.  Stein tended to abstract
     the objects she wrote about from their specific contexts,
     to see them in formal terms, which is one reason her work
     is often associated with Cubism.  She wrote of the process
     of *looking* at objects as the inception of the poetry of
     _Tender Buttons_; she focused intently on an object in
     order to name it without using its name.  While Mullen also
     uses words to "re-name" objects, her interest lies not just
     in form but in a semiotics of American culture.  Each
     gesture, each belt or buckle, reveals the society that
     created it.  Less arbitrary than the "signs" of language,
     the semiotics of clothing reflects women's position in the
     culture at large.  Signifying on Stein, as well as playing
     by some of her rules, Mullen makes it clear that she cannot
     simply "use" Stein's poetic language uncritically.  In
     fact, by simultaneously inhabiting and altering Stein's
     non-traditional language, Mullen encodes in Stein's own
     hermetic diction the divergent perspective provided by an
     African-American woman.  Stein's codes must, indeed, be
     broken; to have social significance, linguistic "play" has
     to evoke aspects of a shared, social identity, and not
     simply constitute an idiosyncratic, private language.  In
     part, _Trimmings_ is indeed homage to Stein, a writer whose
     poetry attempts to change consciousness, and even our own
     relation to our bodies, through a changed language.  Yet
     for Mullen, the experiment now appears too circumscribed.
     Her "signifying" on _Tender Buttons_ lays down a challenge:
     women's dress (their "distress") constitutes a social
     semiotics, the "language" of a culture whose racial and
     sexual politics we would do well to change.

[25] In contrast to Mullen's dialogue with Stein, Scalapino's is
     less exclusively linked to _Tender Buttons_.  Instead, it
     is as closely tied to Stein's philosophical writings--most
     of which (with the exception of "Composition as
     Explanation") appear in _Lectures in America_--as it is to
     Stein's erotic codes.  Yet Scalapino focuses just as
     sharply as Mullen does on developing a Steinian poetics in
     which the erotic is inseparable from what I might broadly
     call the public sphere.  Scalapino draws from the
     Objectivist tradition that includes (in addition to Stein)
     Oppen, Robert Duncan, Creeley, and, more recently, many
     L=A=N=G=U=A=G=E writers.^24^  These poets agree on a
     central issue: they dispute the primacy granted to the
     ego--the experiential, the psychological--in more
     Romantic-derived American poetry, seeking instead to
     reflect a greater scope than the self in meditation that
     Marjorie Perloff (for one) associates with Stevensian
     Romanticism.^25^

[26] Yet, as I see it, Scalapino also owes a particular debt to
     Stein--to a poetics that first made repetition the stuff of
     poetic knowledge.  Scalapino's writing consists of diverse
     fragments organized in what Joseph Conte describes as
     serial form--in Scalapino's case, discrete units, often
     with involved repetitions and permutations, that are
     potentially infinite in number rather than structured by
     either generic constraints or the more basic linearity of a
     definable beginning, middle, and end.  This is the same
     sort of form Stein associated with "the natural way to
     count"; that is, "One and one and one and one and one" (not
     needing to make two).  This sort of counting, according to
     Stein, "has a lot to do with poetry" (_LIA_ 227),
     particularly the poetics of repetition, as in "A rose is a
     rose is a rose."^26^  Through an epigraph to her book
     _way_, Scalapino likens this infinite serial form to the
     principles of theoretical physics, quoting physicist David
     Bohm.  Bohm describes "the qualitative infinity of nature"
     and asserts that because there is "no limit to the number
     of kinds of transformations, both qualitative and
     quantitative, that can occur," it follows that "no . . .
     thing can even remain identical with itself as time
     passes."  Stein's studies with William James and her later
     work in medical school reflect a similar orientation toward
     both science and epistemology.  Yet, while Stein applied
     her musings about numbers, grammar, and the passage of time
     mainly to the realms of literature and the imagination,^27^
     Scalapino elicits in her serial poems--poems about both
     "the qualitative infinity of nature" and about private
     sexual experiences--the pressing question of how individual
     desire is situated within existing social categories.

[27] Scalapino's primary debt to Stein has to do with the very
     notion that there might be an epistemology of
     composition.^28^  In an essay entitled "Pattern--and the
     'Simulacral,'" Scalapino writes about the poet Michael
     McClure, in whose work the "self" becomes a simulacrum
     identified with an infinite universe: "the author or the
     sense of self and the investigation of its desire is the
     pattern, which is neither present time nor past time.  It
     is potentially infinite in form and number" (_Phenomena_
     28-9).  I believe the notion here is that subjectivity, its
     pattern, assumes an infinite form, which the text mimics.
     Scalapino culls this epistemology of form in part from
     Stein, whose essay "Composition as Explanation" is the
     starting point for Scalapino's observations.  Stein asserts
     a radical subjectivity:  "The composition is the thing seen
     by every one living in the living they are doing, they are
     the composing of the composition"; consequently, "The time
     when and the time of and the time in that composition is
     the natural phenomena of the composition" (qtd. in _Ph_
     27).  Scalapino explains that she is drawn to the notion of
     the "continuous present" Stein posits, a kind of
     composition that leads to individual acts of perception
     that need not be connected in linear fashion--in other
     words, an infinite series, with attendant combinations and
     permutations of elements.  She summarizes her position
     elsewhere:  "I am concerned in my work with the sense that
     phenomena appear to unfold.  (What is it or) how is it that
     the viewer sees the impression of history created, created
     by oneself though it's occurring outside?" (_Ph_ 119).  The
     central notion is how perception, informed by the internal
     narratives of subjective experience, creates the history we
     attribute to what occurs "outside."^29^

[28] This Steinian epistemology is experienced through the text
     itself, often in writing that adapts the forms of pop
     culture.^30^  Particularly in her trilogy (_The Return of
     Painting_, _The Pearl_, and _Orion_), Scalapino explores
     "writing which uses the genre of comic books" (_Ph_ 22).
     In Scalapino's work--in contrast to Andy Warhol's or Roy
     Lichtenstein's silk screens and paintings--the "frames"
     consist solely of language.  They take the form of small
     windows of text that Scalapino finds congenial to exploring
     our experiences of the present moment, its individual,
     disparate acts of perception, as though in cartoon-sized
     boxes.  In the trilogy, Scalapino plays with the images of
     film noir (one character is "a sort of tight sweater
     version of Lana Turner" [63]) in conjunction with more
     conceptual reflections, reminiscent of Stein's writing in
     _Lectures in America_: "To not do rhetoric--so that it is
     not jammed in on itself."  Or:  "To have a convention--not
     the way it is spoken, but the way it is heard" (54).
     Scalapino has said of Stein:
 
     	I took her writing as having to do with wanting 
     	to be able to write the essence of something,
     	of an emotion or a person [or] an object, and 
     	that's impossible; she's fully aware that it's
     	impossible, so she's in a mode of conjecture 
     	about things, a curiosity and experimentation. 

     In both her trilogy and in _way_, Scalapino embarks on
     similar projects--inviting a "mode of conjecture" about
     poetic language and perception itself.

[29] Yet however linked Scalapino's serial form is to theories
     of perception, Scalapino also inherits Stein's fascination
     with erotic codes, which Stein articulated through the
     "continuous present" and the "infinite form" that Scalapino
     finds so intriguing.^31^  For Scalapino, seriality is, in
     fact, inherently erotic.  While some might find the
     pre-determined structure of a romance novel--or a
     sonnet--both comfortingly accessible and erotically
     charged, Scalapino associates closure (literary or
     otherwise) with entrapment.  Without what she sees as the
     enforced structure of pre-determined forms, "you can feel
     comfortable and relaxed in something"; whether in pop
     culture incarnations like soap opera or in poetry like her
     own, Scalapino finds that serial form "has to do with just
     pleasure, the notion that we generate certain things that
     are pleasurable."^32^  Differing from Pound's serial yet
     epic _Cantos_  (Pound's definition of epic being--very much
     like his _Cantos_--a "poem including history"),^33^
     Scalapino's serial form, like that of _Tender Buttons_,
     emerges from pleasure--the pleasure of not ending.^34^

[30] "The floating series" is one of several "infinite series"
     that make up _way_.  The most erotic of its sections, "The
     floating series" consists of brief, thin poems--visually,
     the inverse of Mullen's "_Trimmings_."  Small lines of type
     meander down the page and abruptly end, with dashes or no
     punctuation, to continue on the facing page.  These various
     comic-book-like "frames" of words and perceptions are
     overtly erotic in their subject matter, as I will show.
     Yet the form is minimalist in the extreme, and the language
     stylized in a _way_ that hearkens back to _Tender Buttons_.
     Like Stein, Scalapino suggests both the eroticization of
     ordinary objects, culled from daily experience, and a
     playful means of using poetry to allude to the female body.
     Like Stein's codes for Alice, or her use of words like
     "milk" or "cow" to signal sexual experience, some of
     Scalapino's individual words--used repeatedly--take on
     sexual connotations, particularly the motifs of the "lily
     pad" and "bud":

     the
     women -- not in
     the immediate
     setting
     -- putting the 
     lily pads or
     bud of it
     in
     themselves

     a man entering
     after
     having
     come on her -- that
     and
     the memory of putting
     in
     the lily pad or the
     bud of it first,
     made her come (_way_ 65, 66)

     The figures of the bud and lily pad recall icons of sexual
     organs (reminiscent as well of the Buddhist "way" used in
     Scalapino's title):  in Taoism, jadestalk, swelling
     mushroom, and dragon pillar represent the male; while jade
     gate, open peony, and golden lotus denote the female.  It
     is possible to praise God through a celebration of these
     sexual parts, both playful and pleasurable.^35^  Scalapino
     explains that her purpose in using the recurring words
     "lily pad" and "bud" was to "imply things about the female
     body that are pleasurable" through terms that are both
     sensual and deliberately not anatomical.  As Stein does in
     _Tender Buttons_, Scalapino eroticizes language; she
     employs an iconography of her own in a clearly sexual
     context, from the woman's point of view and, in the very
     notion of a "floating" form, she alludes to the potentially
     amniotic experience linked to the female body.  The lack of
     syntactical markings here and the isolation of particular
     words defamiliarize their meanings, even down to the
     articles and prepositions which Stein found so
     fetching.^36^  In this passage (like many others in the
     permutations of "The floating series"), the attention to a
     stylized but explicitly sexual physical experience makes
     the female body the subject of meditation.  Yet this
     detailing of what resides "in" or "on" the female body in
     the moment of orgasm is also accompanied by an analogous
     attention to language as physical presence: the deliberate
     highlighting of prepositions and conjunctions ("in," "and,"
     "after") on single lines permits us to pay heed to the
     connectives of language, to focus on words as words, and to
     think of language, too, as a material, immanent force.  In
     this way Scalapino makes language material, employs it for
     the pleasures of its textures and sounds--and this is very
     like Stein.

[31] Yet the nature of this sort of erotic--and
     linguistic--experience in Scalapino is problematic.  There
     is an apparent lack of affect in this and other passages, a
     flattened tone, and a deliberate vagueness in phrases like
     "immediate setting" and "in that situation."  Marjorie
     Perloff points out that Scalapino's seemingly ordinary,
     transparent language typically breaks down and turns into
     deliberate artifice that highlights the surface of language
     rather than its referent (_Radical Artifice_ 50-1).  In the
     passage I quoted, the "he" and "she" are engaged in an
     anonymous act of intercourse (which is repeated, with
     changes, later on), yet it is one that also defamiliarizes
     the "act" and focuses as much on memory and language as on
     sensual experience.  Scalapino's comments on the work of
     the L=A=N=G=U=A=G=E poet Ron Silliman illuminate her own
     practice:  "A series or list of simple sentences creates
     simple states of being, requiring that consciousness exist
     only in the moment of each sentence, i.e., in an infinite
     series of succeeding moments" (_Ph_ 30).  Clearly it is not
     just the sexual coupling of these bodies that concerns
     Scalapino, but also the very nature of perception and
     repetition, the concerns Stein elaborates in "Portraits and
     Repetition" and in her poetry.  Hence the stylistic
     spareness, the minimalism that emphasizes small
     permutations, the use of repetition and difference.  How
     should we reconcile these philosophical and formal
     preoccupations with the specifically sexual motifs of "The
     floating series"?

[32] However much Scalapino's interest in Stein has to do with
     epistemologies of composition, as I see it Scalapino's
     invocation of charged erotic material also involves her in
     a further dialogue with Stein's erotic writings.  One of
     Scalapino's goals is clearly to provide a contemporary
     alternative to the long-standing literary conventions used
     to portray sex, much as _Tender Buttons_ succeeded in
     doing.  And in creating her own poetic grammar and using it
     to elaborate a sexual motif, Scalapino also destabilizes
     masculine and feminine positions.  Her permutations enact a
     textual version of the "gender trouble" or indeterminacy
     that Judith Butler endorses as perhaps the most threatening
     of all social/sexual gestures to an established
     heterosexual culture.^37^  The lily bud, which initially
     suggests the penis, eventually suggests as well the
     clitoris--or, in more general terms, the sexual exchange
     itself, as though neither party had to be defined in terms
     of difference:

     having
     swallowed the 
     water
     lily bud -- so having
     it in
     him -- when he'd
     come on some
     time with her (_way_ 85)

     The indeterminate "water / lily bud" represents the
     *process* of sexual exchange, more than a bodily part.
     Scalapino has even suggested that the "bud" represents a
     way of imagining pregnancy as though from a child's point
     of view--as a growth within the body.  This shifting of
     symbols within the text is appropriate, given Scalapino's
     views of her work as a particular kind of feminist
     enterprise--the sort that strives to conceive of gender
     itself as ideally "not being in existence--the idea that
     there is no man and no woman, that that's a social
     creation."  For Scalapino, contemplating gender perceptions
     entails "a process of unravelling the hypothesis and the
     conclusion" of supposed gender difference.  Clearly, then,
     Scalapino's phenomenology of composition is not simply a
     philosophical game.  To the contrary, it has everything to
     do with a reconceptualization of gender itself, a process
     that can be compared to Stein's exploration of lesbian
     sexuality in _Tender Buttons_ and "Lifting Belly."

[33] For Scalapino, however, even indeterminacy needs to be
     placed in context, and that contextualization is part of
     Scalapino's project to situate sexuality within a broader
     socio-economic picture.  Most significantly, Scalapino uses
     a Steinian elusive language not to cover over the sexuality
     that is her subject (as in Stein's private codes) but to
     expose its relation to prevalent social conventions between
     men and women, reflected as well in literary forms.  In "A
     sequence," a serial poem in Scalapino's earlier book _that
     they were at the beach_, men and women are, in flattened
     diction, identified as having leopard parts, and in this
     way the body appears as objectified in moments of arousal
     ("The parts of their bodies which had been covered by
     clothes were those of leopards" [57]).  Here, Scalapino
     says, she tried to be "completely dead-pan, flat," and in
     fact to create something "not palatable erotically."  Her
     intention in this disorienting series is to reveal the
     workings of domination in erotic representations, whether
     in the photographs in mass market magazines or in the
     involved plots of historical romances.

[34] In _way_, however, the erotic is *not* flattened out; as in
     Stein's text, it is pleasure itself that emerges.  But in
     contrast to Stein's eroticism in poems like _Tender
     Buttons_ and "Lifting Belly," this pleasure is not disjunct
     from, but part of, a broader context, which includes daily
     interactions in the public sphere.  In fact, the
     "convention" Scalapino explores in both _way_ and _that
     they were at the beach_  is not simply literary or
     formal--and here is one of the points at which she parts
     company with Stein.  For Scalapino, as I will show,
     rethinking literary conventions about everything from
     syntax to portrayals of sexual experience necessarily
     entails engaging as well with the particulars of economics
     and class in the public world as they exist *outside* the
     confines of the erotic exchange.  But for Scalapino this
     broader context is already connected to the erotic--through
     the very notion of convention.  For what Scalapino calls,
     in general terms, "social convention" is also embedded in
     literary forms, including those devoted to what she calls
     "the erotica genre."  In _Tender Buttons_, Stein left her
     erotic clues in a mesh of seemingly non-referential words,
     focusing on language and thwarting literary convention at
     every turn, but leaving the broader sweep of public
     experience largely out of the equation.  Scalapino, taking
     a different tack, allows us to see the interdependence of
     various aspects of our social selves and that most
     "private" aspect of our lives--our sexual acts.In _way_ and
     other texts (from the early _Considering how exaggerated
     music is_ to the more recent _Crowd and not evening or
     light_), Scalapino uses a Steinian method--to a distinctly
     non-Steinian end.

[35] The method involves fragmentation, juxtaposition, and
     repetition.  The goal is to inscribe in her text the
     socially-defined nature of private, erotic experience.^38^
     The first clue precedes a reading of the poem, yet typifies
     Scalapino's technique.  The cover of _way_ shows two
     photographs by Andrew Savulich, who placed them together on
     a postcard which, Scalapino told me, she saw and later
     decided to use for the cover of the book.  One is labeled
     "couple dancing in bar," the other, "men fighting on
     sidewalk."  The poses are remarkably similar--the
     possibilities of homoeroticism in fighting, and of violence
     in sexuality, emerge through the juxtaposition, which
     succeeds in linking two acts that we are sometimes invested
     in perceiving as culturally dissimilar, yet which in fact
     are intricately linked.  The use of juxtaposition as
     technique subverts the possibly "erotic" content of the one
     photograph while eroticizing the other--thus using form
     itself to expose a romantic mythology that would have us
     separate erotic and overtly violent struggle.^39^

[36] This is the device that emerges, in linguistic terms, in
     "The floating series" in _way_.  As the poem continues, any
     doubt we might have had about its function as "just" erotic
     writing, an eroticism disjunct from a larger context,
     quickly dissolves.  While the first several sections
     concern the repetition of a sexual encounter, at the very
     point when the form starts to seem familiar, we move
     outside the parameters of the "genre" Scalapino has taken
     care to establish:  we move outside the bedroom, beyond the
     couple; as in _Trimmings_, we leave Stein's flat at 14, rue
     du Fleurus far behind.  The first such instance is jarring
     but vague:

     people who're
     there
     already -- though
     the other
     people aren't
     aware of that (_way_ 68)

     The writing is open-ended: *what* people?  People other
     than the "he" and "she" of the couple?  And who are the
     "other people" whose awareness is lacking?  The secrecy of
     the sexual encounter seems to be challenged--one thinks of
     a primal scene, a child walking in on parents in a
     compromising position, or a couple unaware that they are
     being observed in a restaurant or car--a position on the
     fringe of the "outside" world.  Yet there is a political
     implication to the "people who're / there / already"
     underlined in the next fragment:  "not / being able to /
     see the / other people."  The possibility of colonization
     is made more likely in that people don't "see" others
     because they are in various ways culturally invisible,
     whether because of race, class or other hierarchical
     systems that delineate privilege.  The trope of
     invisibility and difference has, of course, long been a
     presence in African-American literature and theory, from
     W.E.B. Du Bois and James Weldon Johnson to Ralph Ellison
     and, more recently, Michele Wallace.^40^  In white America,
     there is seeing and not seeing, awareness and its lack,
     depending on one's position as subject or object of the
     gaze.  A few sections later, we come across a reference to
     "the city," with more "people having / been / there," and
     "others not / aware of them" (_way_ 70).  Without a doubt,
     we have moved from the conjoining of two--seemingly without
     specific context, focused instead on the "convention" of
     erotica--to a larger public context (in this case, an urban
     scene), an increasingly imposing structure far from the
     private relation that recurs, as well, throughout the
     series.

[37] Scalapino continues to juxtapose these two sorts of scenes
     in the rest of the series--the woman and the man, using
     erotic language, and the anonymous "people" of the unnamed
     city.  The juxtaposition inevitably comes down to money and
     politics.  New elements enter into the play of Scalapino's
     permutations, including the words "livelihood," "jobs,"
     "high rents," "public figure," "small store," "race,"
     "means," and "not enough."  Such linguistic allusions to
     economics and to public enterprises and interactions
     alternate with the motifs from the first few passages--the
     symbolic lily pad and bud, the woman and the man.  One
     passage suggests the very real presence of class barriers:

     having the
     high rents
     with
     an attitude that
     they
     shouldn't live in
     this
     place -- who're poor (_way_ 76)

     Suddenly the man and woman engaged in their own *private*
     experience are seen in context, as only one element in a
     larger, socio-economic picture.  In isolation, this passage
     has nothing to do with sexuality, but its juxtaposition
     with the other passages about the man and the woman
     underlines a central point:  that our sexual exchanges need
     to be contextualized, however resistant we are to that
     notion, as the two within the couple might well be.  The
     space of the poem, then, has moved from indoors to out,
     from the private to the public sphere.  Scalapino suggests
     that there is in fact a corollary to the phenomenology of
     composition, which concerns the space we inhabit, and the
     "conventions" (social and linguistic) that we impose on it.
     Scalapino makes a direct analogy between space, political
     structure, and poetic form:  "As (spatially) infinity is
     all around one, it creates a perspective that is socially
     democratic, individual (in the sense of specific) and
     limitless" (_Ph_ 119).  "Style is cultural abstraction"
     (_Ph_ 28), Scalapino writes, meaning, I believe, that style
     "speaks" for its culture, just as, for Mullen, clothes
     "speak" women's lives, and, in Scalapino's hands, a
     disorienting style can also be a means of critiquing the
     very culture it emerges from.^41^

[38] The minimalist writing in _way_ addresses the conventions
     of language and sexuality as *social* conventions.  There
     are two phrases Scalapino links in her essay: "[T]he
     process of creating convention--the description of
     ourselves as a culture" (_Ph_ 32).  The link here
     demonstrates the reason for this poetry of repetition and
     juxtaposition.  While Stein's interest in composition as
     explanation takes her into the realms of epistemology,
     linguistics and sexuality, Scalapino forces all these
     fields to confront the businesses opened, the rents unpaid,
     the unnamed "people" we encounter in the public space of
     the street or marketplace.  In this respect, Scalapino
     opens Stein's erotic discourse in poems like _Tender
     Buttons_ to the public sphere, one that women have
     frequently been excluded from, and that women poets, in
     efforts to combat the lack of value placed on affect and
     the "personal," have sometimes deliberately shunned.  Just
     as Stein rejects referentiality, Scalapino rejects the
     "confessional" or personal tradition of women's writing,
     even when that writing is politically engaged--and she
     rejects this mode as dramatically as any poet today.^42^
     Scalapino has defended the erotic, attacked by some as
     "quintessentially subjective and egoistic" and by others as
     "inherently sexist."  For Scalapino, separation of the
     erotic from socially engaged writing is neither efficacious
     nor desirable in any way:  "If eroticism is eliminated,
     that leaves only that social context, which has 'seen' it
     as sexist; there is no area existing for apprehension or
     change.  We are split from ourselves" (_Talisman_ 47).  For
     Scalapino, then, the erotic is related to "social context"
     in a way Stein never felt the need to explore.

[39] Whether those relationships involve the "city" (its mass of
     individuals) or the "man and woman" in their most "private"
     lives, Scalapino's poetry is fundamentally about things in
     relation.  The Buddhist influence in _way_--the notion of
     "the middle path, meaning something that's totally in the
     center and has no point of vantage," what Scalapino calls
     "the motions of experience"--converges with the physicist
     David Bohm's theory of the transformation of time and
     matter, which I quoted earlier, concerning the nature of
     identity.  For Scalapino, both take on a political charge,
     since neither one is disjunct from economic and other
     social marks of difference, like the "high rents" and
     invisible "other people" who inhabit _way_. The "span" of
     perception Scalapino includes in her text differs from
     Mullen's explorations of the way language constructs
     individual identity and social categories--the way that the
     clothing that is language creates both what we are and how
     we are perceived.  Yet to make vivid the relationship
     between identity and language, Scalapino, like Mullen,
     evokes the connections between eroticism and violence,
     along with the very real pleasure that words afford.
     However different stylistically, these texts share a
     central goal:  to forge a disjunctive language that will
     direct our attention to both sexuality and the public
     sphere--to illuminate, in a feminist avant-garde poetics,
     the inevitable link between our public selves and our most
     private acts.

[40] Neither of these writers' recent works would be possible
     without Stein's ventures into the relationships among
     language, consciousness, and sensuality.  It is precisely
     this series of relationships which is constantly changing,
     as culture and speech continually shift, and as new voices
     take on new forms of various experimental "traditions."
     For writers concerned with feminine subjectivity, with race
     and cultural politics, and with opening up the boundaries
     of language, Stein's linguistic experiments remain a
     source, yet one that needs revision, that cannot go
     unchallenged.  Such rewriting is a testament to both
     continuity and change in feminist avant-garde writing by
     American women.  For Mullen and Scalapino, the task is to
     bring Stein's often insular discourse to the language of
     the world outside.  That two poets as different as Mullen
     and Scalapino both turn to Stein--to contribute to an
     existing poetic discourse and to alter its
     orientation--bears witness to the strength of women's
     commitment to experimentation with language and
     consciousness and to a feminist avant-garde poetics they
     hope will alter the landscape of American culture.


                                NOTES:

        ^1^ Luce Irigaray, _This Sex Which Is Not One_ 144.

        ^2^ See _The L=A=N=G=U=A=G=E Book_ 195-207, a reprint 
     of entries from the journal _L=A=N=G=U=A=G=E_ 1-3.  The
     writers in the section on Stein were Michael Davidson,
     Larry Eigner, Bob Perelman, Steve McCaffery, Peter Seaton,
     Jackson Mac Low, and Robert Grenier.  See also _In the
     American Tree_ for what is perhaps the most comprehensive
     collection of L=A=N=G=U=A=G=E writings, both poetry and
     theory.

        ^3^ This is particularly true if Howe's _Articulation 
     of Sound Forms in Time_, republished in the collection
     _Singularities._  But Howe has made use of historical
     documents throughout her poetic texts, from the early
     _Defenestration of Prague_ through the more recent (and
     highly scholarly) "Melville's Marginalia," in _The
     Nonconformist's Memorial_.

        ^4^ The "mark of gender" is Wittig's phrase, borrowed, 
     of course, from linguistics.  Her emphasis on *eliminating*
     the difference encoded in language (even more pronounced in
     French than in English)--and her Marxist orientation--is in
     marked contrast to a theory like Irigaray's, which assumes
     that Western culture has in fact never truly acknowledged
     feminine difference in the first place, relying instead on
     a logic of "the same," whether in Plato, Freud, or other
     thinkers.  She is also critical of Marxist rhetoric.  See
     Irigaray's _Speculum_ for her elaborate critique of the
     entire Western tradition.  Criticisms of Marxism appear in
     _This Sex Which Is Not One_, particularly 32 and 81.

        ^5^ Like _S*PeRM**K*T_, the new book, _Muse and Drudge_, 
     will be published by Singing Horse Press.

        ^6^ I am indebted to the notion of "writing as re-vision," 
     in the path-breaking 1971 essay "When We Dead Awaken: Writing
     as Re-Vision" by Adrienne Rich.

        ^7^ Interview, March 26, 1993.  Where not noted otherwise,
     citations from both Mullen and Scalapino are culled from
     unpublished interviews with the authors.

        ^8^ Concerning _that they were at the beach_ , Scalapino
     describes the attempt to arrive at a sort of "neutral
     tone," a dead-pan, that would elicit responses from the
     reader precisely because it's flat:  "It doesn't have
     depth, and because it doesn't have depth you have a
     reaction to that" (interview).

        ^9^ This essay is an adaptation of the final chapter of a 
     book devoted to feminist avant-garde poets from Stein to the
     present.  As the book begins with _Tender Buttons_, I use
     this final chapter to focus on Stein's continuing influence
     on recent feminist avant-garde poets.  While I would hardly
     minimize the other important sources for both of the poets
     discussed here (such as Brooks's considerable influence on
     Mullen), that broader look at each poet's creative sources
     awaits a slightly different study.

        ^10^ See Fifer's "Is Flesh Advisable," as well as Gass's 
     book and Stimpson's "The Somagrams of Gertrude Stein," among 
     a wealth of other such criticism.

        ^11^ See my "Fetishism and Parody in Stein's _Tender
     Buttons_."

        ^12^ Michael Davidson, in the "Readings" section of _The
     L=A=N=G=U=A=G=E Book_ (196-8), makes a similar point.  For
     him the breakdown is between the idea that "her writing is
     all play" and the view that "Stein is a kind of hermetic
     Symbolist who encodes sexual and biographical information
     in complex verbal machines."  For Davidson, the commonality
     between these two is not that they are both fundamentally
     "private" but that they both "operate on either side of a
     referential paradigm."  What we need to do is "learn to
     read %writing%, not read %meanings%."  In this, he
     re-instates the formal, closed, nature of _Tender Buttons_
     itself.

        ^13^ Marianne DeKoven, in _A Different Language_, is
     particularly influenced by Kristeva, as is Ruddick.  Most
     significant among other critics who also have explored
     Stein's erotic codes are Stimpson and Gass.  See my
     "Fetishism and Parody" for a detailed account of this
     approach to _Tender Buttons_.

        ^14^ In terms of moving the discourse of the "private" or 
     erotic into the public sphere, in often dramatic ways, 
     performance artists Karen Finley and Annie Sprinkle come to 
     mind as offering new versions of feminist avant-gardism, ones 
     that make the body a site of public display in overtly 
     polemical fashion.  Both merge polemical texts with enactments
     involving their bodies, naked or outrageously dressed up.
     See _Re/Search: Angry Women_ for more examples of feminist
     performance art.  A good deal of earlier feminist
     theory--and poetry followed (or perhaps preceded) this
     tendency--focused primarily on valuing the private sphere,
     including personal or "confessional" discourse.  This
     tendency shifted value from public "event" to affect and
     qualities labeled "feminine," as evident in those
     Anglo-American theorists who emphasize difference, among
     them Carol Gilligan and Nancy Chodorow.  A divergence from
     this philosophy of difference, toward a critique of gender
     dualism itself, is evident in the work of several feminist
     conceptual artists in recent years (many influenced by
     French psychoanalytic theory, particularly Jacques Lacan),
     including, most notably, Cindy Sherman and Barbara Kruger.
     Teresa De Lauretis, Elizabeth Grosz, and Judith Butler are
     among those more recent theorists who call for gender
     ambiguity and critique feminine difference as a basis for
     gender theory.

        ^15^ In _Revolution and Poetic Language_, Kristeva outlines 
     this opposition in detail.  While the semiotic can, for all
     speaking subjects, only be experienced *through* language
     and never (after the pre-Oedipal stage) in its "pure" form,
     it is nonetheless at continual odds with the symbolic
     functioning of language, threatening to break down its
     rational, semantic relationships.  Poetry pushes language
     toward the semiotic, thus proffering both pleasures and
     dangers readers rarely experienced--except in madness--in
     other types of language.

        ^16^ Ruddick's most important argument along these lines is 
     in her "A Rosy Charm."  For my argument on female fetishism,
     see my "Fetishism and Parody."

        ^17^ See Du Bois' now-famous passage from _The Souls of 
     Black Folk_: "It is a peculiar sensation, this
     double-consciousness, this sense of looking at one's self
     through the eyes of others. . . .  One ever feels his
     two-ness--an American, a Negro; two souls, two thoughts,
     two unreconciled strivings, two warring ideals in one dark
     body" (5).  Gayle's _The Black Aesthetic_, among a number
     of anthologies from the early 1970s, provides some of the
     most important theoretical writings of the Black Arts
     Movement and the revolutionary impulse to change both the
     political and psychic realities of African-Americans.

        ^18^ The work of Barbara Smith, Gayatri Spivak, Trinh 
     Minh-ha, bell hooks, and Gloria Anzaldua come to mind as 
     just a few of the theorists and critics who have reshaped 
     the feminist thinking that first emerged in the 1970s with
     attention to issues of postcoloniality, racial difference,
     and the neglect of women of color among earlier feminist
     writings.  Smith's "Toward a Black Feminist Criticism" (in
     _But Some of Us Are Brave_, mentioned below) is now a
     classic of the many pioneering works that critiqued early
     feminist criticism and voiced the need for a black feminist
     criticism.  See also Spivak's _In Other Worlds_, Minh-ha's
     _Woman, Native, Other_, and hooks's _Feminist Theory_ for
     particularly influential and important explorations of
     feminism and race in the U.S. and in an international
     frame.  Anthologies that emerged in the 1980s have been
     crucial in collecting and disseminating revisionist
     feminist work by women of color.  See especially _This
     Bridge Called my Back_, edited by Anzaldua and
     Cherrie Moraga; and _All the Women Are White, All
     the Blacks Are Men, But Some of Us Are Brave_, edited by
     Gloria T. Hull, Patricia Bell Scott, and Barbara Smith; as
     well as the more recent _Coming to Terms_, edited by
     Elizabeth Weed, and _In Other Words_, edited by Roberta
     Fernandez.

        ^19^ Saldivar-Hull argues that the racism in _Melanctha_
     has been either excused or ignored altogether by
     critics--even feminist critics--in their commitment to
     championing Stein's radical experimental style.  See
     Saldivar-Hull and Bernstein, "Professing Stein/Stein
     Professing."  See also Milton Cohen for a reassessment of
     Stein's racial politics.

        ^20^ See Ruddick's "A Rosy Charm" for her fine reading of 
     this passage.

        ^21^ The phrase is from Loy's mythological and 
     autobiographical epic, "Anglo-Mongrels and the Rose" in _The 
     Last Lunar Baedeker_ 124.  See my "Mina Loy's 'Mongrel' Poetics" 
     in the forthcoming book _Mina Loy: Woman and Poet_ for a
     treatment of Loy's racial and gender politics.

        ^22^ Teresa De Lauretis addresses this issue in her essay 
     "The Violence of Rhetoric: Considerations on Representation and
     Gender," in _Technologies of Gender_.

        ^23^ See Bernstein's "Professing Stein" for a discussion of
     _Tender Buttons_ as a radical expression of its time.

        ^24^ In _How Phenomena Appear to Unfold_, and in other
     uncollected articles, Scalapino has written about Ron
     Silliman, Charles Bernstein, Alice Notley, and Hannah
     Wiener, as well as about Duncan, Creeley, H.D., and Stein.

        ^25^ See Perloff's "Pound/Stevens: whose era?" for one 
     account of the divide between a Poundian object-oriented,
     historical poetics, and the more meditative, essentially
     Romantic, Stevensian mode.  Taken on its own terms, the
     distinction holds true.  The dichotomy implies, however, a
     false dualism.  In this particular piece, Perloff seems to
     hold either that these two "modes" were in fact the only
     ones present in the early part of the century, or that
     writers with other concerns--Harlem Renaissance poets were
     at work at the same time, as were avant-gardists with
     preoccupations sometimes quite divergent from
     Pound's--somehow fit neatly into this one central divide.

        ^26^ See Conte's _Unending Design_ for a detailed account 
     of serial form in writers including Creeley, Duncan, Jack
     Spicer, and others.

        ^27^ See, in particular, "What Is English Literature" 
     (_LIA_ 11-55) for Stein's personal version of English and 
     American literary history.

        ^28^ See Robert Grenier's identification of Stein's
     "phenomenological" preoccupation in _The L=A=N=G=U=A=G=E
     Book_: "_T.B._, as early 'phenomenological investigation,'
     is interpretative/as it is revelatory--the whole storm of
     passion, discernment, definition, feeling//carried by
     language" (205).

        ^29^ For comparison, note Stein's statements about her
     understanding of English literature in "What Is English
     Literature."  Stein invokes the same sort of dialectic
     between subjective and objective experience, as a dance of
     mysterious origins, one that itself becomes the subject of
     inquiry:  "There are two _way_s of thinking about
     literature as the history of English literature, the
     literature as it is a history of it and the literature as
     it is a history of you" (_LIA_  12).  And later:  "And so
     my business is how English literature was made inside me
     and how English literature was made inside itself" (_LIA_
     14).

        ^30^ Wendy Steiner's fine introduction to _Lectures in 
     America_ likens Stein's experiments with repetition to those 
     of Andy Warhol and Roy Lichtenstein two generations later, in 
     the Pop Art movement.  Steiner argues convincingly that both
     Stein and the later visual artists revel in their own
     culture's versions of mechanism and structural repetition,
     adapting them to new art forms in defiant, and celebratory,
     ways.  See _LIA_  xiii-xv.

        ^31^ The serial writing of Ezra Pound, William Carlos 
     Williams, and other male writers was in fact preceded by 
     Stein's, and in her hands, such seriality emerged with a 
     distinctly erotic--and feminine--perspective, especially in 
     _Tender Buttons_, "Lifting Belly," and her other erotic 
     poetry.  For historical comparison, one might note that the 
     first three of the _Cantos_ were published in June, 1917, in
     _Poetry_ 10.

        ^32^ Scalapino discussed in our interview the serial forms 
     of pop culture and mass media, including TV news and soap
     operas.  While she acknowledged the possible appeal of the
     sit-com or soap opera as serial form, she herself can't
     stand either one:  "There is something interesting about
     the serial form almost as if it were soap opera.  Except I
     hate soap operas and I never look at them, they're terribly
     boring and irritating.  But it's the idea that something
     could go on and then start again and keep going, and it
     would always reproduce some of the information that's core
     information so that you could come into it at any point.
     It implies that there's no end to this and also that people
     are attending to very intricate but essentially delicate
     small things that they're doing.  There's something about
     that that's satisfying, but definitely not at all
     satisfying in soap operas."

        ^33^ Ezra Pound, _Literary Essays of Ezra Pound_ 86.

        ^34^ Scalapino briefly mentioned in our interview her 
     feelings about the possibility of writing in closed forms, 
     one that indicates the depth of her discomfort with being 
     boxed in: "Writing a form that implies closure in 
     conventional works that I've heard or read--I find that 
     completely stifling.  You feel that you're trapped and dead.  
     I have a reaction of total claustrophobia."

        ^35^ See Avis for a brief and general account of these 
     symbols in Taoism.

        ^36^ See "Poetry and Grammar" (_LIA_  212-14) on the
     "interesting" role of articles, pronouns, and
     conjunctions--particularly articles, which have the power
     to "please as the name that follows cannot please" (212).

        ^37^ In particular, Scalapino seems to attribute the "bud" 
     to both the man and the woman as the poem progresses, so that
     its phallic association is either "lent" to the woman or
     redefined as a female quality.

        ^38^ The last series in _way_, "hoofer," works to very 
     similar ends.  That series begins with a scene on a bus and 
     moves to a sexual motif, though in markedly non-erotic language:
     the first appearance of a sexual phrase is:  ". . . women /
     in their being licked / between their legs" (139).  The
     imagery that likens the sexual to the animal hearkens back
     to _that they were at the beach_ , but the over-all
     form--juxtaposing the social "scene" with a sexual
     moment--coincides with the same structure in "The floating
     series."

        ^39^ Scalapino may even be responding to the prevalent soft 
     porn poses explored by Annette Kuhn.  The most frequent poses
     avoid any disorientation of the spectator's direct
     experience of the "object" photographed, most often through
     the use of realistic poses, as though the viewer had just
     happened upon a scene in which the woman is, usually,
     unconscious of the viewer's gaze.  Scalapino implies that,
     as a formal strategy that disrupts the way we would
     otherwise receive each image, juxtaposition of two or more
     images (or pieces of text) can indeed destroy the "realism"
     of the medium and thereby challenge us to see things
     differently.  See Kuhn for a detailed analysis of poses and
     the position of the gazer in different types of
     pornographic representations.

        ^40^ I am thinking, in particular, of Johnson's _The
     Autobiography of an Ex-Coloured Man_, an important
     precursor to Ellison's _Invisible Man_, in which the
     narrator's race is "invisible" insofar as he can "pass" for
     white--with the price of a blurring, even denial, of
     identity, that makes him both tortured and, ironically,
     unsympathetic.  In other more recent treatments of the idea
     of invisibility, Toni Morrison in _Playing in the Dark_
     raises the issue of the construction of "whiteness," as
     well as blackness, in American culture, most often
     dependent on an unacknowledged black "other."  Wallace, in
     _Invisibility Blues_, a collection of her essays, argues
     that frequent visual representations of African-American
     women (and other women of color) in fashion photos is
     accompanied by the conspicuous absence of their voices in
     the influential spheres of public discourse, both political
     and academic.  See her introduction for a full account of
     the issue of "visibility" and language for African-American
     women.

        ^41^ See Stein's important recapitulation of her arguments 
     in "Composition as Explanation" at the opening of "Portraits
     and Repetition":  "In Composition as Explanation I said
     nothing changes from generation to generation except the
     composition in which we live and the composition in which
     we live makes the art which we see and hear" (_LIA_  165).
     Scalapino's insistence on the relationship between a
     culture and its "style" is clearly an articulation of a
     similar position.  Yet, significantly, Scalapino takes the
     extra step (one typical of avant-gardist attitudes toward
     language) of using a disorienting or disruptive style of
     her own precisely to alter the entrenched traditions that
     artistic conventions reflect.  See Burger's _Theory of the
     Avant-Garde_ for the most complete treatment of the issue
     of stylistic and cultural revolutions.

        ^42^ In particular, the privileging of personal experience 
     and language in the writing of such poets as Anne Sexton and
     Sharon Olds comes to mind, in contrast to the more
     outward-looking and "historical" poetry of other feminist
     writers, such as Audre Lorde and Adrienne Rich.  Yet,
     despite a similar orientation toward social and political
     issues, Scalapino rejects the mode of this sort of
     politically engaged poetry because it, too, has most often
     been voiced in relatively traditional forms.


                             WORKS CITED:

Andrews, Bruce, and Charles Bernstein, eds.  _The
      L=A=N=G=U=A=G=E Book_.  Carbondale: Southern Illinois Univ.
      Press, 1984.

Anzaldua, Gloria and Cherrie Moraga, eds.  _This Bridge Called My 
      Back: Writings by Radical Women of Color._  New York: Kitchen 
      Table, Women of Color Press, 1983.

Avis, Paul D.L.  _Eros and the Sacred._  Harrisburg, PA:
      Morehouse Publications, 1990.

Bernstein, Charles. "Professing Stein/Stein Professing."
      _A Poetics._  Cambridge: Harvard Univ. Press, 1992.

Breton, Andre.  "First Manifesto of Surrealism."  Trans.
      Richard Seaver and Helen R. Lane.  Ann Arbor: Univ. of
      Michigan Press, 1969.

Burger, Peter.  _Theory of the Avant-Garde._  Trans.
      Michael Shaw.  Minneapolis: Univ. of Minnesota Press, 1984.

Butler, Judith.  _Gender Trouble: Feminism and the
      Subversion of Identity. _ New York: Routledge, 1990.

Chodorow, Nancy.  _The Reproduction of Mothering:
      Psychoanalysis and the Sociology of Gender._  Berkeley:
      Univ. of California Press, 1978.

Cixous, Helene.  "The Laugh of the Medusa."  _New French
      Feminisms: An Anthology._  Ed. Elaine Marks and Isabelle de
      Courtivron.  New York: Schocken Books, 1981.

Cohen, Milton.  "Black Brutes and Mulatto Saints: The
      Racial Hierarchy of Stein's 'Melanctha.'"  _BALF_ 18 (Fall)
      1984: 119-21.

Conte, Joseph.  _Unending Design: The Forms of Postmodern
      Poetry._  Ithaca: Cornell Univ. Press, 1991.

Du Bois, W.E.B.  _The Souls of Black Folk._  New York:
      Penguin, 1989.

Ellison, Ralph.  _Invisible Man._  New York: Vintage Books,
      1972.

Fernandez, Roberta, ed.  _In Other Words: Literature by
      Latinas of the United States._  Houston: Arte
      Publico Press, 1994.

Fifer, Elizabeth.  "Is Flesh Advisable? The Interior
      Theater of Gertrude Stein."  _Signs: Journal of Women in
      Culture and Society_ 4:3 (Spring 1979), 472-483.

Frost, Elisabeth A.  "Fetishism and Parody in Stein's
      _Tender Buttons_."  _Sexual Artifice: Persons, Images,
      Politics (Genders 19)_.  Ed. Ann Kibbey, Kayann Short, and
      Abouali Farmanfarmaian.  New York: New York Univ. Press,
      1994, 64-93.

---.  "Mina Loy's 'Mongrel' Poetics."  _Mina Loy: Woman
      and Poet._  Orono, ME: National Poetry Foundation,
      forthcoming.

Gass, William.  _The World Within the Word._  New York:
      Knopf, 1978.

Gates, Henry Louis.  _The Signifying Monkey: A Theory of
      African-American Literary Criticism. _ New York Oxford
      Univ. Press, 1988.

Gayle, Jr., Addison, ed. _The Black Aesthetic._  New York:
      Doubleday, 1971.

Gilligan, Carol.  _In A Different Voice: Psychological
      Theory and Women's Development._  Cambridge: Harvard Univ.
      Press, 1982.

hooks, bell.  _Feminist Theory: From Margin to Center._
      Boston: South End Press, 1984.

Howe, Susan.  _Defenestration of Prague._  New York: The
      Kulchur Foundation, 1983.

---.  _The Nonconformist's Memorial._  New York: New
      Directions, 1993.

---.  _Singularities._  Hanover: Wesleyan Univ. Press,
      1990.

Hull, Gloria, and Patricia Bell Scott, and Barbara Smith,
      eds.  _All of the Women Are White, All the Blacks Are Men,
      But Some of Us Are Brave._  New York: The Feminist Press,
      1982.

Irigaray, Luce.  _Speculum of the Other Woman._  Trans.
      Gillian C. Gill.  Ithaca: Cornell Univ. Press, 1985.

---.  _This Sex Which Is Not One._  Trans. Catherine
      Porter.  Ithaca: Cornell Univ. Press, 1985.

Johnson, James Weldon.  _The Autobiography of an
      Ex-Coloured Man._  New York: Hill and Wang, 1960.

DeKoven, Marianne.  _A Different Language: Gertrude Stein's
      Experimental Writing._  Madison: Univ. of Wisconsin Press,
      1983.

Kristeva, Julia. _ Revolution in Poetic Language._  Trans.
      Margaret Walker.  New York: Columbia Univ. Press, 1984.

Kuhn, Annette.  _The Power of the Image: Essays on
      Representation and Sexuality._  Boston: Routledge, 1985.

De Lauretis, Teresa.  _Technologies of Gender: Essays on
      Theory, Film, and Fiction._  Bloomington: Indiana Univ.
      Press, 1987.

Levertov, Denise.  _The Poet in the World._  New York: New
      Directions, 1973.

Loy, Mina.  "Anglo-Mongrels and the Rose."  _The Last Lunar
      Baedeker._  Ed. Roger L. Conover.  Highlands: The Jargon
      Society, 1982, 109-175.

Marinetti, F.T.  _Selected Writings._  Trans. R.W. Flint
      and Arthur A. Coppotelli.  New York: Farrar, Straus and
      Giroux, 1971.

Mihn-ha, Trinh. _Woman, Native, Other: Writing
      Postcoloniality and Feminism._  Bloomington: Indiana Univ.
      Press, 1989.

Morrison, Toni.  _Playing in the Dark._  New York: Random
      House, 1992.

Mullen, Harryette.  Unpublished interview with the author,
      March 26, 1993.

---.  S_*PeRM**K*T._  Philadelphia: Singing Horse Press,
      1992.

---.  _Trimmings. _ New York: _Tender Buttons_ Press,
      1991. (Abbreviated _Tr_ in the text.)

Perloff, Marjorie.  "Pound/Stevens: whose era?"  _The Dance
      of the Intellect._  New York: Cambridge Univ. Press, 1985.

---.  _Radical Artifice: Writing Poetry in the Age of
      Media._  Chicago: Univ. of Chicago Press, 1991.

Pound, Ezra.  _Literary Essays of Ezra Pound. _ Ed. T.S.
      Eliot.  New York: New Directions, 1935.

_Re/Search: Angry Women. _ San Francisco, Re/Search
      Publications, 1991.

Rich, Adrienne.  _On Lies, Secrets, and Silence: Selected
      Prose 1966-1978._  New York: Norton, 1979.

Ruddick, Lisa.  "A Rosy Charm: Gertrude Stein and the
      Repressed Feminine."  _Critical Essays on Gertrude Stein._
      Ed. Michael J. Hoffman.  Boston: G.K. Hall, 1986, 225-240.

Saldivar-Hull, Sonia.  "Wrestling Your Ally: Stein,
      Racism, and Feminist Critical Practice."  _Women's Writing
      in Exile._  Ed. Mary Lynn Broe and Angela Ingram.  Chapel
      Hill: Univ. of North Carolina Press, 1989, 181-198.

Scalapino, Leslie.  _How Phenomena Appear To Unfold._
      Elmwood, CT: Potes & Poets Press, 1989. (Abbreviated _Ph_
      in the text.)

---.  Unpublished interview with the author, July 9,
      1993.

---.  Interview with Edward Foster.  _Talisman: A Journal
      of Contemporary Poetry and Poetics _8 (Spring 1992), 32-41.

---.  _The Return of Painting, The Pearl, and Orion: A
      Trilogy._  San Francisco: North Point Press, 1991.

---.  "Thinking Serially in For Love, Words and Pieces."
      _Talisman: A Journal of Contemporary Poetry and Poetics_ 8
      (Spring 1992), 42-48.

---.  __that they were at the beach_ --aeolotropic
      series._  San Francisco:  North Point Press, 1985.

---.  _way._  San Francisco: North Point Press, 1988

Silliman, Ron, ed.  _In the American Tree._  Orono, ME:
      National Poetry Foundation, 1986.

Smith, Barbara.  "Toward a Black Feminist Criticism."  _But
      Some of Us Are Brave,_ 157-175.

Spivak, Gayatri Chakravorty.  _In Other Worlds: Essays in
      Cultural Politics._  New York: Routledge, 1988.

Stein, Gertrude.  "Composition as Explanation."  _Selected
      Writing of Gertrude Stein._  Ed. Carl Van Vechten.  New
      York: Random House, 1962.

---.  _Lectures in America._  New York: Random House,
      1985.  (Abbreviated _LIA_  in the text.)

---.  _Tender Buttons_.  _Selected Writing of Gertrude
      Stein._  Ed. Carl Van Vechten.  New York: Random House,
      1962.  (Abbreviated _TB_ in the text.)

Stimpson, Catherine.  "The Somagrams of Gertrude Stein."
      _Critical Essays on Gertrude Stein._  Ed. Michael J.
      Hoffman.  Boston: G.K. Hall, 1986.

Wallace, Michele.  _Invisibility Blues: From Pop to
      Theory._  New York: Verso, 1990.

Weed, Elizabeth, ed.  _Coming to Terms: Feminism, Theory,
      Politics._  New York: Routledge, 1989.

Wittig, Monique.  "The Mark of Gender."  _The Straight Mind
      and Other Essays._  Boston: Beacon Press, 1992.
------------------------------ Cut here ------------------------------