SELIM Journal of the Spanish Society for Mediaeval English Language and Literature Revista de la Sociedad Española de Lengua y Literatura Inglesa Medieval Nº  Oviedo,  Edited by - Dirigida por Trinidad Guzmán & S. G. Fernández-Corugedo Universidad de Oviedo & Sociedad Española de Lengua y Literatura Inglesa Medieval Oviedo – Murcia  Isabel de la Cruz Cabanillas, Selim  (): –ISSN: 1132–631X SEMANTIC PRIMES IN OLD ENGLISH: A PRELIMINARY STUDY OF DESCRIPTORS¹ Abstract The aim of this paper is to apply the methodology of semantic primes by Goddard and Wierzbicka () to Old English in order to check whether it represents a suitable theoretical and methodological amework for the lexical and semantic study of this period. This constitutes a preliminary analysis of the semantic primes grouped as Descriptors: BIG/SMALL. The group is discussed taking into account a sample of texts provided by The Helsinki Corpus of English Texts and supplemented by the information contained in The Dictionary of Old English Corpus. The main sources of information on Old English definitions are A Thesaurus of Old English by Roberts and Kay () and A Concise Anglo- Saxon Dictionary by Clark Hall (). The article attempts at being just a first approach to the topic, which could be further developed and extended to other semantic categories. Keywords: Old English, semantic primes, linguistic corpus. Resumen El objetivo del presente artículo es aplicar la teoría de los primitivos semánticos de Goddard y Wierzbicka al inglés antiguo para comprobar si representa un marco teórico y metodológico adecuado para el estudio léxico-semántico del periodo. Éste constituye un análisis preliminar de los primitivos semánticos agrupados bajo la denominación de Descriptors: BIG/SMALL. El grupo se analiza teniendo en cuenta una muestra de textos extraídos del Helsinki Corpus of English Texts. El artículo intenta ser un primer acercamiento al tema, que podría seguir investigándose en el futuro, a medida que se amplíe el corpus de análisis a través de la información proporcionada por el Dictionary of Old English Corpus. Las principales fuentes de información para las definiciones en inglés antiguo proceden de The Oxford English Dictionary, A Thesaurus of Old English de Roberts y Kay, así como A Concise Anglo-Saxon Dictionary de Clark Hall. Palabras clave: inglés antiguo, primitivos semánticos, corpus lingüísticos. I A lthough two opposing views on linguistic facts have been alternating throughout the history of linguistics and even if some aspects are culture-dependent, as proposed by ¹ The research reported here is part of the project “Base de datos dinámica online de la morfología derivativa del inglés antiguo” (“Dynamic online database of Old English derivative morphology”), sponsored by the Spanish Ministry of Education, Reference HUM2005-07651-C02-02/FILO. 38 Isabel de la Cruz Cabanillas Selim  () relativism, some other linguistic facts seem to obey to universally valid rules.² In fact, a uniform language was already reported in the Bible referring to the Tower of Babel. Therefore, the quest to find out what is invariable and shared by all languages has a long history and om different theoretical positions both philosophers and linguists have strived along centuries to discover these universal features common to all human languages. The debate was centred not only on the finding of universals but also on their own existence, inasmuch as some scholars deny the actual existence of universal properties common to all languages. However, proponents of linguistic primitives are found among several schools of thought: realism in the early Middle Ages, nominalism and conceptualism in the Renaissance period, rationalism in the th century as well as other movements and individuals in the next two centuries who tried to discover the relationship between the abstract universal entities and the particular languages that embody them, the best method to approach linguistic primitives and how to define them. Some of the ideas defended within the philosophical ameworks were put into practice by linguists om the th century onwards, although the objectives were not always alike. Thus, the Neogrammarians developed a whole network of connections between languages based on their genealogy or common origin; typological linguists focused on grouping languages according to the morphological constituents basically, while generativists centred their research on the syntactic structure of the different systems. Even if the approaches and the goals were diverse, the investigation on linguistic universals benefited om the advance in linguistics, as efforts were made to acquire a deeper knowledge of a huge amount of languages and to ² For a revision of the philosophical and linguistic origin and the development of language universals, as well as the different standpoints within this amework, see Mairal (), Mairal & Gil () and Moure (), among others. 39 Semantic primes in Old English Selim  () compare them to find out about their origin, their morphemes, their syntactic patterns or their divergences. In the th century, especially in its second half, there was a renewed impetus in the search for universal linguistic properties. The debate on those general linguistic common traits was the focal point of investigation in two crucial conferences held at Dobbs Ferry (), “Conference on Universals of Language”, organised by Greenberg and at Austin (), “Symposium on Universals in Linguistic Theory”, by Bach and Harms. As a result of the arguments exposed in these two events, studies to test hypothetical sets of universals across a number of genetically and typologically diverse languages were undertaken. They were applied to the different planes of language analysis: phonology, morphology, syntax and lexis and semantics. Within the latter field, seminal work has been done on the part of Goddard and Wierzbicka. Thus, following the tenets of universal grammar, Wierzbicka (: ) defends the idea that semantic primes or fundamental human concepts are universal and innate. Likewise, the Natural Semantic Metalanguage amework assumes that every natural language can be used as a metalanguage, which makes it unnecessary to resort to abstract semantic predicates to account for the meanings of a given language. Although there have been several previous attempts in which the set of hypothetical primitives was considerably expanded om one version to the next one, in its latest version the Natural Semantic Metalanguage includes (Goddard : ) the following: Substantives• (, , , , /, ) Determiners (• ,  , ) Quantifiers (• , , , , /) Evaluators (• , ) Descriptors (• , ) Mental predicates (• , , , , , ) 40 Isabel de la Cruz Cabanillas Selim  () Speech (• , , ) Actions, events and movement (• , , ) Existence and possession (•  , ) Live and death (• , ) Time (• /, , , ,   ,   ,   ) Space (• /, , , , , , , ) Logical concepts (• ,  , , , ) Intensifier, augmentor (• , ) Taxonomy, partonomy (•  ,  ) Similarity (• ) Following the tenets rendered in Goddard and Wierzbicka () and Wierzbicka (), this article aims at contributing to the model of universal grammar by carrying out the application of the Natural Semantic Metalanguage Research Program (henceforth ) to Old English. Martín Arista & Martín de la Rosa () already applied the model to the analysis of the semantic primes of Old English that belong to the classes of substantives, determiners and quantifiers. The common characteristic to the three categories is that, being grammatical words, their combinations are far more restricted than those of lexical classes. As the latter article constitutes the first attempt to put the  into practice in Old English, the present research follows similar techniques and methods, although on this occasion I will concentrate on the analysis of descriptors /, a lexical class. In choosing this specific approach my purpose is twofold: Firstly, to check whether it represents a suitable theoretical and methodological amework for the lexical and semantic study of the period. Secondly, to establish the ‘hyperonym⒮’ among all possible equivalents of  and  extracted om the Old English Thesaurus by Roberts and Kay (). 41 Semantic primes in Old English Selim  () M  Before discussing the exponents of the semantic primitives it is necessary to ponder on two preliminary issues: First of all, do all languages have units to express the concepts of  and ? The evidence presented by different scholars, such as Goddard and Wierzbicka,³ seems to suggest that they do. As one cannot resort to native speakers to confirm this claim in Old English, lexicographic works are one of the most valuable information sources. As Wierzbicka (: ) suggests the right way to proceed is by identiing “in the language the local exponents of the universal concepts in question, with all their allomorphs and allolexes (i.e., lexical variants) and with the relevant grammatical ames”. When one looks up for the equivalents of  in Roberts and Kay (: -), it reads as follows:⁴ .... Greatness, bigness, size: micelnes, micelu . Greatness, bigness: greatnes, gryto . Fatness, bulkiness: fætnes . Something huge, a very great mass: ormæte . Large, big, broad: brad, micel, wid .. Large, capacious, ample: sid . (Of a ship) ample, with a large hold: widfæþme ³ Some of their more relevant contributions to the establishment of the theory and the progressive development of the different sets of universals can be consulted in the reference section. See, for instance, Goddard (; a & b), Goddard & Wierzbicka (; ) and Wierzbicka ( & ). In some of these publications, the reader will also find the application of the model to other languages. ⁴ Although long vowels are marked with a macron on the paper version of the Thesaurus, the online version offers the possibility of searching with or without length-mark. As the Helsinki Corpus and the The Dictionary of Old English Corpus show no vowel length, this feature is omitted all through the article. 42 Isabel de la Cruz Cabanillas Selim  () . Massive, bulky, huge: great … (Of things) plump, full-bodied, subtantial: fætt . Considerable: gehycglice, ungehwæde . Not little, great: unlytel . Very great, exceedingly great: swiþlic . Huge, immense, enormous: eacencræig, ormæte, ormætlic, ungefog, ungefoglic, unmæte, unmætlice, ungemet, uþmæte . Giant, gigantic: entisc, eotenisc . Of varying size: mismicel The first thing that strikes the reader by having a look at the elements is the fact that the word big is not included, as it is not documented until the end of th century in writers of Northumbria and north Lincolnshire. The Oxford English Dictionary relates its location to a possible Norse origin. Likewise, large was not part of the word-stock yet, as it is first attested in the Middle English period. Apart om that, the second striking aspect is the great amount of lexical units that can be used. According to Wierzbicka, when trying to identi a proper evaluator (: ) “difficulties involved in identiing these concepts cross-linguistically are due more to the superabundance of plausible candidates than to their absence”. Although she is referring to evaluators /, the great number of synonyms or quasi-synonyms documented in Old English for the descriptors / seems to pose the same problem. It follows om here that the variation in use requires further investigation, as can be seen om the glance at the exponents of Old English semantic primitive of  (Roberts and Kay, : -): ... Littleness, smallness: gehwædnes, lytelnes 43 Semantic primes in Old English Selim  () . Little, a small amount: hwæthwugu, hwega, hwon, hwugudæl, lyt, lytel, lythwon, medmicel, tohwega. . A particle, small piece, jot: corn, egl, grot, lyttuc, mot, prica, pricele, spot, wloh . (Of amount) small, little: hwæde, lytel, medeme, smæl, unginne, unmicel .. Little, small, slight: hwonic, ieþelic, mæte, medemlic, medmicel . Very little: forlytel, lytel .. Least: læst . Somewhat, a little: æthwara, æthwega, be sumum dæle, hwæthwara, hwæthwugu, hwæthwugununges, hwene, hwon, sumdæl, sume dæle, sumes, sum on dæle, tohwega . Slightly, little: hwæthwugu, hwon, hwonlice, leohtlice, lyt, lytl, lythwon, lytle, lytlum, medemlice The abundance of terms for both concepts ( and ) makes it difficult to work out which one is the hyperonym among all the possible candidates. Two selecting criteria can be applied here: on the one hand, the equency of occurrences; on the other, the range of different collocations a word shows. In order to apply the first criterion the group of descriptors is discussed taking into account a sample of texts included in The Helsinki Corpus of English Texts. The use of written corpora is not ee om criticism, as has been pointed out by different scholars (Görlach, : ). If written corpora present a series of deficiencies, historical ones show more specific constraints. Some of limitations that are usually adduced for the study of historical texts and that are particularly related to the topic of representativeness of the corpus are: 44 Isabel de la Cruz Cabanillas Selim  () They just include written texts with their limitations, that is, () written texts are not representative of all registers, genres, age, sex, or social condition of speakers. Modern readers do not have access to every text produced at a () specific period. They are restricted to some types of texts that contemporary readers considered it was worth copying. The survival of the original texts is oen arbitrary and by chance, () which implies the data are not complete as a consequence of the random preservation. This means that there is a random selection of texts. All these constraints may minimize the representativeness of the sample. The validity of the data has also been questioned on the part of some scholars. The written sources compiled in corpora are limited in size. It follows om here that the sample may be considered invalid because of its provenance and reduced size (Schneider, : -). As the Helsinki Corpus has been widely contrasted and is worldwide accepted, it is taken for granted all the requirements for a suitable selection of the different sources have been met. Thus, the equency parameter is based on the data retrieved by using this corpus. Nonetheless, the results will show that there are some elements that are not present in the Helsinki Corpus. That is why The Dictionary of Old English Corpus (henceforth DOEC) has also been consulted to try to solve some of the problems encountered when using the former corpus. The results of both will be contrasted to see if there are any significant differences. The second criterion is the variety of collocation a particular item shows. Faber & Mairal (: ), calling this feature the Principle of Lexical Iconicity, refer to the fact that “the greater the semantic coverage of a lexeme is, the greater its syntactic variation”. Or put it the other way round, Cortes & Mairal (: ) define it 45 Semantic primes in Old English Selim  () as “the greater the syntactic coverage of a lexical unit, the higher its position in the semantic hierarchy within a given subdomain”. One will be able to find out about the collocations of the items by consulting Roberts and Kay (), available online now, which enables users to search for phrases in Old English. In addition, those collocations that appear thrice or more in the Helsinki Corpus are also selected. The information contained in this source will be completed by that provided by A Concise Anglo-Saxon Dictionary (Clark Hall, ). D   The combination of both criteria, equency and range of collocations, should give us reliable clues to be able to determine which elements might have been used as superordinates, although it may turn out difficult to decide which of several was the real hyperonym. Nonetheless, before having a look at some of the examples, it is necessary to comment on the researcher’s need to go through the data personally. Obviously the automatic search enables the scholar to handle a wide variety of data, but also poses some problems: First of all, as we are dealing with an untagged corpus, no distinction is made between homonymy among the different word classes. Thus, sid and wid can be both an adjective or an adverb. In fact, very oen the adverbial combination side and wide or vice versa wide and side is read through the texts. Side can even be a noun, as well. In addition, by browsing an adjective like mæte, we find plenty of occurrences which correspond to a verb in third person singular; most of them show the construction Gyf mon/man mæte… (‘If one considers…’). Even more, if the search is done with the adjective in nominative we can have no occurrences, as happens with medemlic. That is why the option with final asterisk is preferred to find all the possible inflections and that is how medemlice is found. However, when the option mæt* is used, non desired examples like mæterne are 46 Isabel de la Cruz Cabanillas Selim  () retrieved as well. It follows om here that the data must be revised in order to filter the ones scholars really need for their analysis. The researcher must also be aware of language variation. Although the variety of written forms is not so wide as in the Middle English period, we find some alternants, like in the case of micel that is found  times either as quantifier or descriptor in the nominative case. Furthermore, if the search is carried out by mycel with ⟨y⟩ instead of ⟨i⟩  tokens are displayed. Finally the presence of some items is not so pervasive in the Helsinki Corpus as shown in Roberts and Kay (). In fact, even if the latter work provides several phrases for great, just  hints will be retrieved om the Helsinki Corpus, out of which  correspond to the name of the author, Pope Gregory the Great. This fact must be taken into account, as the search will include the title of the work as well as the name of the author. From the whole set of items provided by Roberts and Kay () those that could be interpreted as quantifiers have been disregarded, because Martín Arista & Martín de la Rosa handled those data in their article. Nevertheless, elements such as hwon or hwæthwugu or micel are found not only as quantifiers, but also as descriptors. Therefore, all the items that could function as descriptors have been analysed concentrating on those cases where they function as adjectives and not as other word categories. Likewise, nouns implying size have also been disregarded, as  and  will basically appear as adjectives in attributive function. Thus, for the Old English exponents of   entries provided by Roberts and Kay () have been revised. Out of these, no occurrences were found for mismicel, swiþlic, ormætlic, unmætlice, uþmæte, ungefoglic, gehycglice and ungehwæde. The rest of the elements show the following equency and collocations either in 47 Semantic primes in Old English Selim  () Roberts and Kay () or in the Helsinki Corpus (henceforth HC), as displayed in Table : Table . OE exponents of BIG, their frequency and collocations BI G Item Number of occurrences Phrases  – >  entisc ! micel ! micel lic (‘elephantiasis’) micel wundor (‘great wonder’, HC) micel folc (‘big crowd’, HC)mismicel ! great ! great sealt (‘coarse salt’) greate wyrt (‘meadow saffron’) seo greate banwyrt (‘unidentified plant’) þa greatan netlan (‘nettle’) brad ! brad hand (‘big hand’) brad sweord (‘broad sword’) brad þistel (‘big thistle’) eotenisc ! swiþlic ! ormæte ! ormætlic ! unmæte ! unmætlice ! uþmæte ! wid ! (on/to) widan feore (‘eternity, for ever’) sid ! side rice (‘large kingdom’, HC) unlytel ! ungemet ! eacencræftig ! ungefog ! ungefoglic ! gehycglice ! ungehwæde ! 48 Isabel de la Cruz Cabanillas Selim  () Similarly, for the Old English exponents of   items have been revised, out of which no information was retrieved on any of the following: forlytel, hwonic, ieþelic, lytl, as can be seen in Table : Table . OE exponents of SMALL, their frequency and collocations SM A L L Item Number of occurrences Phrases  – >  ieþelic ! mæte ! medmicel ! medmicle ! medemlic(e) ! forlytel ! lyt ! lytel ! lytel forca (‘little fork’) lytle ! se lytla finger (‘the little finger’) lytlum ! lytlum fæce (‘a small interval of time’, HC) lythwon ! læst ! se læsta finger (‘the little finger’) hwæthwugu ! hwon ! hwonic ! hwonlice ! leohtlice ! The lack of results about the mentioned units can only be taken as an indication of the low equency of the terms, although obviously not being included in the compilation does not mean that the words were non-existent. A quick glance at the rest will make readers aware of the fact that there are several items that are etymologically 49 Semantic primes in Old English Selim  () related in each set. Thus, regarding the primitive embodied by  the bigger group is made up of the stem mæt with different affixes: ormæte, ormætlic, unmæte, unmætlice, uþmæte. In the  group we find lytel and its variants (lyt, lytle, lytlum, lythwon), medmicel (medmicle, medemlice), hwon (hwonlic, hwonlice) and then mæte, læst, hwæthwugu and leohtlice. From these the lytel family clearly outnumbers the occurrences found for the other items. If a comparison between both descriptors is established, it can be observed that  words out of  show no occurrences for ;  are just represented by very few instances ranging om  to  and finally just  exponents of Old English  are found more than  times in the corpus. In the case of , no hints are retrieved for  of the  items;  lexical units show a equency ranging between  and  times in the Helsinki Corpus and the pending elements,  in total, are found on more than  occasions. There is not always a coincidence between the most widely recorded words in the corpus used and those whose phases are mentioned as common in Old English by Roberts & Kay (), but both criteria can be combined to strive to figure out which ones could have been used as hyperonyms and are, because of that, more equent. These results highlight the insufficiency of the Helsinki Corpus to provide occurrences for all the searched items on this occasion. Therefore, it seems necessary to look for complementary data in a bigger corpus. As the Dictionary of Old English Corpus comprises at least one copy of each text surviving in Old English, it will surely meet all the requirements to be a suitable complement to the study. In fact, the retrieval of data om the DOEC proves to be an important supplement. The number of tokens extracted outnumbers those found in the HC in most cases. As a matter of fact, most of the items show a higher equency in the DOEC than 50 Isabel de la Cruz Cabanillas Selim  () in the HC, but the real difference is made in relation to the absence of some items. Regarding the primitive  nearly all the items absent om the HC are now found in the DOEC (mismicel, swiþlic, ormætlic, unmætlice, uþmæte, ungefoglic, and ungehwæde) with the exception of gehycglic. For instance, Roberts and Kay () mention that this word appeared just once in Anglo-Saxon documents. Furthermore, the term is not registered by Clark Hall () as such, although hycglic—without the prefix—appears in Die Dialoge Gregors den Grossen  : . The only explanation for its absence om the DOEC would be that the variant text of Gregory’s Dialogues included in the DOEC introduced a synonym of hycglic, rather than this very word. On the contrary, all the three elements absent for  in the HC are now present in the DOEC: namely forlytel, hwonlic, ieþelic. However, some of the problems have not been solved by the use of the DOEC: for instance, being also an untagged corpus, no distinction is established between parts of speech. Thus, cases of homonymy between word categories must still be worked out by the researcher. This task is even harder as the number of occurrences is much higher. Not only is this tendency observed in cases like the ones mentioned above for lytel or micel and other related forms, but quite a simple form like brad in the HC, where  tokens are found, appears with  hints in the DOEC. Thus, the DOEC helps in providing more reliable data regarding some items, but presents similar limitations to those found in the HC as well. As the outcomes obtained through the use of the DOEC do not alter significantly those retrieved om the HC, the presence of the semantic primes will now be illustrated by using examples om those that have  or more instances as descriptors in the Helsinki Corpus. The exponent that displays the greatest number 51 Semantic primes in Old English Selim  () of occurrences is micel. Even if micel and lytle can be found as quantifiers, as can be seen in the following passage om the Anglo- Saxon Chronicle, most of the occurrences happen to be adjectives in attributive position. Some of them would even be controversial, for instance micle aþas sworon, where micle could be interpreted as a quantifier and translated as ‘swore many oaths’ or as a descriptor and be rendered as ‘swore great oaths’. The latter is the option chosen by both Savage (: ) and Swanton (: -) for the following sentence: & micle aþas sworon() Some other instances of micel are clearly quantifiers as in: & geridon Wesseaxna lond & gesæton micel þæs () folces ‘and they rode over the Wessex land and sat up many of the people’ From the same extract examples with lytle as quantifier () and descriptor () are taken: & he lytle werede unieþelice æfter wudum for() ‘and he defended a little with greater difficulty through the wood’ þæs on Eastron worhte ælfred cyning lytle werede () geweorc ‘at Easter king Aled built a little fort’ The other exponents for  showing more than  occurrences are brad, ormæte, unmæte, sid, wid, unlytel and ungemet. Let’s see an example of each one: ofer brad brimu Brytene soht() ‘Brytene sought over the big waves’ 52 Isabel de la Cruz Cabanillas Selim  () gif ormæte hungor cymð() ‘If big hunger comes’ com werod unmæte() ‘a big multitude came’ we widefeorh weorcum hlodun geond sidne grund() ‘we built (with) works through the ample ground for a long time’. Example () could illustrate both sid and wid; the latter oen appears with feorh ‘life, time span’ inasmuch as it is sometimes considered an adverb translated as ‘always’. to miclan bryne wæter unlytel() ‘to a big fire, big/much water’ þæt is asolcennyss, ðæt is modes swærniss and () ungemetegod slapulniss ‘that is laziness, that is sluggishness of spirit and excessive somnolence’. By going through the various sentences retrieved for , it has been observed that some of the descriptors function as intensifiers for other adjectives implying size, in the same way extremely, enormously or immensely can be used in present-day English. In fact, Clark Hall () records ormæte and ungemet both as adjectives and adverbs. With this function are found in the Helsinki Corpus: se mona is ormæte brad() ‘the moon is immensely large’ winter bringeð weder ungemet cald() ‘the winter brings extremely cold weather’. Regarding the specific set of items for , apart om lytel/lytle and other etymologically related units like lytlum and lyt, the only 53 Semantic primes in Old English Selim  () ones that are found  times or more are læst—that is also related to lytle as being its superlative—, hwæthwugu and hwon. Babylonia, seo ðe mæst wæs & ærest ealra burga, seo () is nu læst ‘Babylon, which was the largest and the first of all towns, is now the smallest’. Hwæthwugu is documented as noun, adjective, pronoun and adverb in Clark Hall (). Thus, many of the occurrences will go under any of the other word classes. Besides, it is one of the few that can present graphic variants, since the last part of the compound can be recorded as -hwigu, -hugu, -hwega, -hwegu or -hwygu. An example of hwæthugu as descriptor is found in (): & gedyde hwæthugu getæse() ‘and did little profit’. Finally, one of the items showing the greater number of occurrences is hwon, as it can be a form of the interrogative hwa, found in adverbial phrases like to hwon, for hwon meaning ‘why’; this is probably the most widely found case. Besides, it can be an adjective, a noun and an adverb. Most of the hints supplied are either as an inflected form of hwa or as an adverb. As a descriptor is found in: geond þas eorðan æghwær sindon hiora gelican hwon () ymbspræce ‘through the earth everywhere is their same little speech’. C  In the introduction section, the goals of the present research were set up: Firstly, to check whether the Natural Semantic Metalanguage Research Program represented a suitable theoretical 54 Isabel de la Cruz Cabanillas Selim  () and methodological amework for the lexical and semantic study of Old English and secondly, to establish the ‘hyperonym⒮’ among all possible equivalents of  and  extracted om the Old English Thesaurus by Roberts and Kay () by means of the interpretation of the data retrieved om the Helsinki Corpus of English Texts and the Dictionary of Old English Corpus. Regarding the first objective of the investigation, it can be concluded that, although the Natural Semantic Metalanguage Research Program has dealt with various natural languages, English is probably one to which little attention has been paid. Thus, one of the initial aims of the article was to test the validity of the Natural Semantic Metalanguage Research Program as a useful tool in a former stage of English, namely Old English. Even if this piece of work attempted at being just a first approach to the topic, there is no doubt that the findings and proposals of the Natural Semantic Metalanguage Research Program may be tested in Old English. With this brief analysis I hope to have demonstrated that semantic primes represent a useful tool for the lexical and semantic analysis of Old English inasmuch as it can certainly be applied to other levels of linguistic analysis, such as morphology and syntax, for instance. Furthermore, it seems convenient to extend the research to other categories established by Goddard and Wierzbicka () in order to find the exponents in Old English and to present the specific peculiarities this stage of the language shows. Although the first objective was clearly achieved, there are some issues related to the second objective that need further research, such as which of the terms can clearly be considered hyperonyms. As a matter of fact, this second objective was tested and developed in the discussion of the data retrieved om Roberts and Kay () and the two corpus used: Helsinki Corpus and The Dictionary of Old English Corpus. Even if some methodological problems were solved 55 Semantic primes in Old English Selim  () by handling the data provided by the latter, such as the retrieval of some items absent in the former, there are still some deficiencies that prevail. Probably the most salient one is the fact that, being both untagged corpora, there is a need on the part of the researcher to filter the data in order to select the right information for the investigation. Isabel de la Cruz Cabanillas Universidad de Alcalá de Henares R Primary sources Clark Hall, J. R. : A Concise Anglo-Saxon Dictionary. Cambridge University Press, Cambridge. The Dictionary of Old English Corpus. Online version available at: http://ets.umdl.umich.edu/o/oec/ Oxford English Diccionary. Online version available at: http:// dictionary.oed.com Rissanen, M. & O. Ihalainen. : The Helsinki Corpus of English Texts. Diachrnic and Dialectal. Universidad de Helsinki, Helsinki. Roberts, J. & C. Kay. : A Thesaurus of Old English. King’s College London Medieval Studies, London and online version available at: http://libra.englang.arts.gla.ac.uk/oethesaurus Secondary sources The Anglo-Saxon Chronicles. : Translated and collated by A. Savage. Crescent Books, New York. 56 Isabel de la Cruz Cabanillas Selim  () The Anglo-Saxon Chronicles. : Translated and edited by M. Swanton. Phoenix Press, London. Cortés, F. & R. Mairal : A preliminary design for a syntactic dictionary of Old English on semantic principles. Díaz Vera, J. E. ed. A Changing World of Words. Studies in English Historical Lexicography, Lexicology and Semantics. Rodopi, Amsterdam: -. Faber, P. & R. Mairal : Constructing a lexicon of English verbs. Mouton de Gruyter Berlin. Goddard, C. : Semantic theory and semantic universals. Goddard, C. & A. Wierzbicka eds. Semantic and Lexical Universals. Theory and Empirical Findings. John Benjamins, Amsterdam: -. Goddard, C. a: The Search for the Shared Semantic Core of All Languages. Goddard, C. & A. Wierzbicka eds. Meaning and Universal Grammar. Theory and Empirical Findings (Volume I). John Benjamins, Amsterdam: -. Goddard, C. b: The On-going Development of the NSM Research Program. Goddard, C. & A. Wierzbicka eds. Meaning and Universal Grammar. Theory and Empirical Findings (Volume II). John Benjamins, Amsterdam: -. Goddard, C & A. Wierzbicka : Introducing lexical primitives. Goddard, C. & A. Wierzbicka eds. Semantic and Lexical Universals. Theory and Empirical Findings. John Benjamins, Amsterdam: -. Goddard, C. & A. Wierzbicka. : Semantic Primes and Universal Grammar. Goddard, C. & A. Wierzbicka eds. Meaning and Universal Grammar. Theory and Empirical Findings (Volume I). John Benjamins, Amsterdam: -. 57 Semantic primes in Old English Selim  () Görlach, M. : Corpus problems of text collections: linguistic aspects of the canon. Studies in the History of the English Language. Carl Winter, Heidelberg: -. Martín Arista, F. J. & Mª V. Martín de la Rosa : Old English Semantic Primes: Substantives, Determiners and Quantifiers. ATLANTIS /: -. Mairal Usón, R. : Reflexiones en torno a la noción de ‘universal lingüístico’. Fuertes Oliver, P. coord. Lengua y sociedad: Investigaciones recientes en Lingüística Aplicada. Universidad de Valladolid, Valladolid: -. Mairal, R. & J. Gil eds. : En torno a los universales lingüísticos. Cambridge University Press, Cambridge. Moure, T. : Universales del lenguaje y linguo-diversidad. Ariel, Barcelona. Schneider, E. : Investigationg Variation and Change in Written Documents. Chambers, J. K., P. J. Trudgil and N. Schilling- Estes eds. The Handbook of Language Variation and Change. Blackwell, Oxford: -. Wierzbicka, A. : Semantic primitives: The expanding set. Quaderni di Semantica /: -. Wierzbicka, A. : Semantic Primes Across Languages: A Critical Review. Goddard, C. & A. Wierzbicka eds. Semantic and Lexical Universals. Theory and Empirical Findings. John Benjamins, Amsterdam: -. Wierzbicka, A. : Semantics: Primes and Universals. Oxford University Press, Oxford. Wierzbicka, A. : Anchoring linguistic typology in universal semantic primes. Linguistic typology /: -. 58 Isabel de la Cruz Cabanillas Selim  () Wierzbicka, A. : Semantic Primes and Linguistic Typology. Goddard, C. & A. Wierzbicka eds. Meaning and Universal Grammar. Theory and Empirical Findings (Volume II). John Benjamins, Amsterdam: -. ! Received  Feb ; revision received  May ; accepted  Jun 