SELIM06.pdf


Manuel Aguirre, Selim 6 (1998): 5—31

“BEOT”, HYBRIS, AND THE WILL IN BEOWULF

1. PRIDE-WORDS IN BEOWULF

Why is Aeschylus’ Prometheus punished for his daring, why is Beowulf 
praised for his? Codes of conduct prevalent in the respective cultures make it 
necessary that the culture hero’s foremost deed of courage should be sanc-
tioned by the community in the Anglo -Saxon text, but condemned (though 
sympathized with) in the Greek. Those codes concern, among other things, 
the propriety of certain human attitudes towards society and the cosmos, and 
towards the gods, forces, or principles that are thought to rule these. The 
poem Beowulf is infused with an ethical code which governs the conduct of 
king, retainer and comitatus, and central to which stands the issue of pride 
and its various manifestations.

The semantic field of ‘pride words’ in Beowulf contains the following1:

ahliehhan to laugh, exult

begylpan to boast, exult

beot boast, threat, vow, pledge; danger

beotian to threaten; to boast, vow, promise

deall proud, famousd

dolgilp foolish boasting, foolhardiness

gal lust, luxury, wantonness, folly, levity; gay, 
light, wanton; proud, wicked 

1 Only those words are included of which at least one sense relates to the semantic 
field. Thus mod belongs in because in at least one sense, ‘pride’, it belongs in our 
field; stip-mod (‘stout - hearted, firm, resolute, brave, stubborn, stern, severe’) is 
excluded because no sense given it by the dictionary belongs. For the rest, this is an 
open semantic field which drifts into other fields such as those of terms for speech, 
for various states of mind, courage, anger, exultation; glory; power; wealth; promis -
ing; and so on.



____________________________________________________________________

6

galnes frivolity, wantonness, lust

galscipe excess, luxury, lasciviousness, wantonness, 
pride

gielp, gilp, gylp glory, ostentation, pride, boasting, arro -
gance, vainglory, haughtiness 

gilpan, gylpan to glory, boast, to desire earnestly; exult, 
praise

gylp-cwide a boastful speech

gilp-hlæden covered with glory, proud

hremig clamorous, exultant, lamenting, boasting,
vaunting

hyge pride; thought, mind, heart; courage; dispo-
sition, intention

mod soul, heart, mind; courage; mood, temper; 
greatness, magnificence; pride, arrogance

modig of high or noble spirit; bold, brave; proud, 
arrogant

modpracu impetuous courage, daring

oferhygd pride, arrogance; proud

onmedla arrogance, presumption

wlencu pride, arrogance, haughtiness, glory, pomp, 
splendour; bravado; wealth; daring 

wlonc proud, high-spirited, bold

In addition, the following, though not found in Beowulf, are important 
within the semantic field of pride-words in OE:

bælc belch; pride, arrogance

bælcan to cry out, vociferari

hreman to boast, exult, call out in exultation or
lamentation; lament, murmur

hygeteona deliberate injury or offence, insult

hygepryp pride of heart or mind, insolence

modignes pride, arrogance; magnanimity

ofermetto pride, arrogance, haughtiness



____________________________________________________________________

7

ofermod pride, insolence

pryte pride, haughtiness, pomp

upahefednes elevation, uplifting; pride, exultation, pre -
sumption, arrogance

Most of these denote emotions, attitudes, propensities, states of mind. 
Two nouns, beot and gylp, differ from the rest in that they designate speech 
acts (both are characteristically spoken) and not only convey attitudes but 
also entail illocutionary force (obviously the verbs carry speech-act connota-
tions where some of the corresponding nouns do not; in  the case of bælc,
bælcan the verb seems to lack the pride-sense that is found in the noun). 
This is particularly clear in the Bosworth-Toller entry for beot, where three 
main senses are distinguished:

I. A threatening, threat, command, menace

II. Peril

III. A boasting, boasting promise, promise.

Of these, I. and III. constitute speech acts while II. shifts the semantic em-
phasis onto an entailment of ‘threat’. What we intend is to examine these two 
terms and show what the community’s and the poet’s disposition towards 
their respective speech acts reveals about the status of the individual’s will in 
Beowulf and, by extension, in the Anglo -Saxon culture that produced the 
poem. We shall then compare our findings with the semantics of Greek hy-
bris, and draw an inference as to the different cultural attitudes towards the 
forces that are thought to shape and govern the universe in each case. From 
this an argument will be produced to situate Beowulf in the light of Christian 
and pagan standpoints regarding the will.

2. GYLP

Let us begin by examining some instances of the use of gylp. After Be -
owulf’s death Wiglaf upbraids his cowardly retainers with the following 
words:

2873-4 ‘Nealles folccyning fyrdgesteallum



____________________________________________________________________

8

gylpan porfte’

The people’s king had no reason at all to boast about comrades in 
arms 1.

In the context, this means ‘They failed him miserably’. Similar sentiments
are conveyed by the poet as he surveys the scop’s account of the fight at 
Finnsburg, where Hildeburh lost both son and brother to the Jutes:

1071-2 Ne huru Hildeburh herian porfte
Eotena treowe.

Indeed, Hildeburh had no cause to praise the loyalty of the Jutes.

In other words, ‘they betrayed her and hers’. Herian porfte belongs with 
gylpan porfte in a pattern made up of an infinitive followed by a form of 
purfan and occupying one half-line, and here we have an instance of formu -
laic language. This is not the place to enter the very complex and by no 
means resolved discussion of the formula, but a word on the subject will be 
necessary for our purposes. In a ground-breaking study of Homeric epic 
composition, Milman Parry (1930) defined the formula as “a group of words 
which is regularly employed under the same metrical conditions to express a 
given essential idea” (1930: 80). The epic singer, he argued, does not memo -
rize his long song, but neither does he ‘create’ it on the spot. Rather, he is 
able to compose a version of it because he structures his themes into one-line
and half-line formulas -- into a highly codified language which preexists his 
text , and within which alone he frames his narrative. Subsequent researches 
led Lord (1960) to the additional concept of the formulaic half-line, defined as 
one which “follows the basic patterns of rhythm and syntax and has at least 
one word in the same position in the line or half-line in common with other 
lines or half lines” (1960: 47); Lord conceived the formulaic half-line as a more 
‘relaxed’ version of the formula whereby the singer employs a familiar
structure but varies some of the words by selecting them from what he called 
a system of options (and which might also be labelled a paradigm). Seeking to 
transpose these insights onto Anglo -Saxon epic poetry, other scholars since 
Magoun (1953) have questioned both the definition and the scope of the 
formula, and the latest consensus position seems to be that, whereas the 

1 All translations are taken from Swanton 1978.



____________________________________________________________________

9

concept of the formula itself is too narrow, the notion of formu laic language 
makes a great deal of sense.1 The poet (I abstract here from the thorny issue 
of whether we are discussing an oral or a literate text) composes according to 
a formulaic principle of ‘systems’ from which he selects items to fill the slots 
provided by the formulaic (half-)line. This principle offers him not only 
metrical and rhythmic but also ideational and thematic frames within which an 
endless number of narrative performances can be fitted; the specific
combinations of words that result may (or not) be ‘new’ (‘original’, felicitous, 
striking), the line and half-line structures are not.2

In this perspective, herian porfte and gylpan porfte above constitute 
variations on a formulaic half-line that pivots on a verb porfte on which 
depends the infinitive that precedes it. Additionally (and this goes beyond 
the notion of formulaic half-lines, but still merits the label of ‘formulaic 
language’), both clauses depend on an earlier negation -nealles, ne-. We find 
another example in

2363-4: Nealles Hetware hremge porfton
fepewiges

The Hetware had no cause at all for exultation in the conflict of 
troops.

The general idea is ‘They failed of their purpose (to defeat the hero)’. 
Here purfan is in a plural past form, and the predicate it governs is an adjec-
tive rather than an infinitive; for the rest, the negative element is a constant, 
and hremge porfton remains within the confines of the half-line. A further in -
stance of formulaic language occurs in the following statement by Beowulf 
after his successful expedition to the mere:

2005 ff. ‘Ic pæt eall gewræc,
swa begylpan ne pearf Grendeles maga
[…] uhthlem pone’

1 See O’Brien O’Keefe (1996) for a survey
2 No reduction or demeaning of the poet’s ‘creative’ power is to be inferred, rather the 

strategy seems not to differ much from what the average English poet has been 
doing since the Renaissance when composing (whether extempore or through labo-
rious writing and revising) in iambic pentameters; the pentameter operates as a 
framing device which does not so much constrain the poet as give him both rhyth-
mic and semantic, even thematic, possibilities.



____________________________________________________________________

10

‘I avenge everything, so that none of Grendel’s kin […] will have 
cause to boast of that predawn clash’

In other words, Grendel and his race have failed dismally. In these nega-
tive contexts, purfan functions as an implicative verb, its negation having 
connotations of failure, of ‘not living up to standards’; 1 and such connota-
tions attach, negatively, to herian, hremge and (be)gylpan: as the non-fulfil-
ment of a boast amounts to failure, so reference to an imaginary boast is used 
similarly in a litotes to disparage the fact that such a boast was not and would 
not have been possible. He who fails to live up to his pledge, or he who can-
not achieve what he might have wanted to boast of, are open to contempt; 
while he who fails to receive the support he might have wanted to praise or 
boast of is to be pitied. Both contempt and pity denote clearly negative atti-
tudes, on the part of Wiglaf, the scop, Beowulf and the poet himself, towards 
individuals who cannot fulfil their boast or who are not even in a position to 
utter it. Though we have surely moved beyond the boundaries of the formu -
laic half-line, at least in so far as the construction swa begylpan ne pearf is 
differently ordered, has a different tense, and adds swa, the whole remains 
familiar; if not formulaic, it still displays a strong cohesion between the three 
key elements: a negation, a form of purfan, and a dependent predicate of 
boast, praise or exultation. To consider this cohesion, let us look at a different
type of example. If the narrator’s was a disparaging view in the previous 
cases, it changes when the boaster achieves his purpose, as is shown by 
cases where gylp appears in predictable correlation with specific verbs:

828-9 Hæfde East-Denum
Geatmecga leod gilp gelæsted,
swylce oncyppe ealle gebette […].

The prince of the Geatish men had fulfilled his boast to the East 
Danes, and so remedied all the distress […].

The verb  gelæstan occurs elsewhere with other nouns taken from a paradigm 
of things-that-can- be-fulfilled:

1 The idea recurs in a simpler construction in which gylpan is employed without an 
accompanying purfan: 2583-4 Hrepsigora ne gealp / goldwine Geata; gupbill
geswac / nacod æt nipe, swa hyt na sceolde, / iren ærgod. Said of Beowulf when his 
sword proves unable to wound the dragon, the sentence carries the same connota-
tions of failure (the weapon’s) and the same implicit regret on the narrator’s part.



____________________________________________________________________

11

1706-7 ‘Ic pe sceal mine gelæstan
freode, swa  wit furpum spræcon’.

‘I shall fulfil my friendship towards you, just as we spoke together 
a short time ago’.

2989-90 He pam frætwum feng ond him fægre gehet
leana mid leodum, ond gelæste swa

He accepted the trappings and courteously promised him rewards 
among the people, and fulfilled it thus.

One fulfils one’s friendship towards another; one carries out one’s boasts 
and promises. Whereas there is nothing formulaic about the last three exam-
ples, they exhibit a strong degree of cohesion between words of pledge (gylp,
gehetan; indirectly, sprecan) and the verb gelæstan. Though not formulaic, 
this verb is at any rate a collocate of those terms. Hoey (1991: 154) defines 
“collocation” as designating a type of textual cohesion consisting in the fre -
quent co-occurrence of two -or more- lexical items (the ‘node’ and its 
‘collocate’). The argument is that we do not learn and produce words in iso-
lation but as part of contexts within which alone their meaning is generated; 
this is to say that we learn and produce language in ‘chunks’ rather than in 
single units. On the different level of poetic production, this was precisely 
Parry’s and Lord’s claim for the art of Yugoslav epic singers (see Lord 1960: 
35 ff.). It follows that formulaic language, and the formula as a special in -
stance of this, are themselves special (poetic) instances of collocation, in -
stances in which cohesion is close to reaching an upper limit; they are still 
flexible in that they allow for paradigmatic variation, the upper limit being 
probably found in the proverb or the cliché, which admit of practically no 
variation. The point is important: uses of node terms like gylp, gylpan with 
collocates like purfan or gelæstan evince supra -personal attitudes towards 
the values expressed by these collocations; in a way somewhat comparable 
to that of gnomic utterances, they convey aspects of a standard, socially -
sanctioned value-system: boasts are to be fulfilled; not doing so amounts to 
failure. This -the collocative constructions are saying- is a matter not only of 
public knowledge but of universal validity.



____________________________________________________________________

12

3. BEOT

Much the same emerges from an analysis of beot. Consider the scene 
where, seeking to humiliate Beowulf, Unferth taunts him with a biased ac-
count of the already legendary bet between the hero and Breca, when each 
vowed to out-swim the other on a tempestuous (and monster-infested) sea:1

506-24 ‘Eart pu se Beowulf se pe wip Brecan wunne,
on sidne sæ ymb sund flite,
pær git for wlence wada cunnedon
ond for dolgilpe on deop wæter
aldrum nepdon? […]
[…] Beot eal wip pe
sunu Beanstanes sope gelæste’

‘Are you the Beowulf who contended against Breca, competed in 
swimming on the open sea, where in your pride you two explored 
the flood, and risked your lives in deep water for the sake of a 
foolish boast? […] The son of Beanstan in fact accomplished all he 
had boasted against you’.

The main point here is that, whatever Unferth’s motivations, and however 
distorted his account of the events, he is right in claiming that, whereas the 
two young men engaged in a “foolish boast” (for dolgilpe), yet it behoved 
them to carry it out; he thus approves of Breca’s fulfilment of the boast, even 
if the latter was initially unwise, and berates Beowulf for not living up to it. 
This is confirmed by the beot-gelæste collocation, as by the fact that Be -
owulf, too, in rising to the challenge and turning the tables on Unferth, ac-
knowledges that the boast had to be fulfilled, and that they both honoured it:

535-8 ‘Wit pæt gecwædon cnihtwesende
on gebeotedon -wæron begen pa git
on g eogopfeore- pæt wit on garsecg ut

1 We need not go into the function of this scene, which is a clear instance of flyting, or 
of Unferth himself -- he fulfils the role of the trickster, raising strife much as Loki 
does in various Scandinavian texts (see e.g. Snorri Sturluson’s Edda: Skald-
skaparmal 1, 33; see Simek 1984: 193 ff.), much as Efnisien does in The Mabino-
gion: Branwen Daughter of Llyr). A complementary view would hold that Unferth 
is the Donor who, in fairytales, tests the hero before giving him the help or magic 
object he is in need of (here, the sword Hrunting which Beowulf is to receive from 
Unferth just before his battle against Grendel’s mother). On the fairytale structure 
of the poem and on Unferth’s Donor-like status, see Barnes 1970.  



____________________________________________________________________

13

aldrum nepdon; ond pæt geæfndon swa’.

‘As boys we two came to an agreement and boasted -we were both 
then still in our youth- that we would risk our lives out on the 
ocean; and we did just that’,

even while admitting (twice in three lines: ‘cnihtwesende’ (lit., ‘we being 
boys’), ‘wæron begen pa git/ on geogopfeore’, ‘we were both then still in our 
youth’) that they were very young at the time, i.e., that the boast was indeed 
a foolish one. As the Wanderer poet puts it (70-2):

Beorn sceal gebidan, ponne he beot spricep
op-pæt collen-ferhp cunne gearwe
hwider hre pa gehygd hwerfan wille.

A man must wait before he utters a pledge until that person of bold 
spirit is fully aware which way his mind’s thinking wants to turn 
(Bradley).

A boast must not be uttered hastily or lightly, for it is a weighty thing. 
The gnomic nature of this assertion conveys a definite attitude towards 
boasts on the community’s part. They, as much as the narrator, expect the 
boaster to carry out what he has  pledged himself to do. This emerges from 
the early scene where Hrothgar vows to build a great hall where he shall rule 
and give riches away: the hall erected, He beot ne aleh (80), ‘He did not ne-
glect his vow’; here ne aleh is another implicative, equivalent to porfte, and 
the action of dispensing riches is viewed with approval by the poet and later 
contrasted, by Hrothgar himself, with the miserly conduct of Heremod, who 
ended up sharing his wealth with no-one (1709 ff.). The Battle of Maldon,
too, speaks of Eadric as acting rightly when he stands by his lord ready for 
battle: beot he gelæste (Maldon 15), ‘he fulfilled his vow’, which is of a for-
mulaic piece with gilp gelæsted (Beowulf 829); and again, when Byrhtnoth 
falls, one of his retainers harangues the rest, urging them to make good their 
oath (Maldon 212-4):

‘gemunap para mæla pe we oft æt mædu spræcon,
ponne we on bence beot ahofon,
hælep on healle, ymbe heard gewinn’



____________________________________________________________________

14

‘Let us call to mind those declarations we often uttered over mead, 
when from our seat we heroes in hall would put up pledges about 
tough fighting’ (Bradley).

Thus the important thing about beot is not that it should not be uttered 
but that it must be honoured. Warriors who fail to do so are contemptible; 
warriors who would utter a boastful pledge must reflect before doing so not 
because boasts are not agreeable to God or some other superhuman power, 
but because of the burden of having to comply with them. And if an enemy 
utters beot, it is not the gods’ responsibility to punish him,  but the hero’s 
alone to make him eat his words, as we learn from Waldere (I, 26), when 
Hildegyth praises the hero’s sword and urges him on against his antagonist:

‘[mit] py pu Gu phere scealt
beot forbigan’

‘with it you shall put down the boasting of Guthhere’ (Bradley).

The thrust of my argument so far is that the sympathies of characters and 
society may lie on the side of caution in the utterance of a boast, but, more 
importantly, on the side of fulfilment once the boast has been uttered; while 
contempt or pity characterize their reaction towards failure or refusal. Like -
wise, the attitudes of narrator and audience in Maldon, in The Wanderer, in 
Beowulf are essentially in harmony with those of their fictional heroes and 
societies: the audience are expected to agree with the sentiments expressed or 
displayed by the characters, and this is borne out by the collocative bond be-
tween beot, gylp etc. and verbs of fulfilment like gelæstan, geæfnian, or ne
aleogan, as by the collocative bond between gylpan and a negated implica-
tive like purfan; by the ethical consensus entailed by statements such as 
Wanderer 70-2; and, in general, by the sorrowful or contemptuous attitude 
displayed towards failure in living up to one’s boast.

4. BEOWULF’S DOUBLE BOAST

Let us now examine one particular instance of beot. Twice does Beowulf 
boast that he will fight Grendel without weapons. The first of these two pas -



____________________________________________________________________

15

sages runs from ll. 433 to 441; lines 440b -1 do not actually touch on the boast, 
but will be relevant to the discussion later on:

433-41 ‘Hæbbe ic eac geahsod pæt se æglæca
for his wonhydum wæpna ne reccep.
Ic pæt ponne forhicge, swa me Higelac sie,
min mondrihten, modes blipe,
pæt ic sweord bere o ppe sidne scyld,
geolorand to gupe; ac ic mid grape sceal
fon wip feonde ond ymb feorh sacan,
lap wip lapum. pær gelyfan sceal
Dryhtnes dome se pe hine deap nimep’.

‘Also, I have heard that in his recklessness the monster disdains 
weapons. Therefore, so that my leader Hygelac may be glad at 
heart on my account, I scorn to carry sword or broad shield, yellow
disc, into battle; but I shall grapple with the enemy with my bare 
hands and fight to the death, foe against foe. He whom death then 
takes must trust to the judgment of the Lord’.

The hero claims that ‘he has heard’ -and no-one in the audience gainsays 
this - that Grendel ‘disdains weapons’, and therefore he himself will scorn to 
carry sword or shield. The second passage runs from line 675 to 685a, but 
again I will include the closing lines 685b -7 for reasons to be given later:

675-87 Gespræc pa se goda gylpworda sum,
Beowulf Geata, ær he on bed stige:
‘No ic me an herewæsmun hnagran talige
gupgeweorca ponne Grendel hine;
forpan ic hine sweorde swebban nelle,
aldre beneotan, peah ic eal mæge.
Nat he para goda, pæt he me ongean slea,
rand geheawe, peah pe he rof sie
nipgeweorca. Ac wit on niht sculon
secge ofersittan, gif he gesecean dear
wig ofer wæpen. Ond sippan witig God
on swa hwæ pere hond, halig Dryhten,
mærpo deme, swa him gemet pince’.

Then before the great man got on to his  bed, Beowulf of the Geats 
spoke vaunting words: ‘I do not reckon myself inferior in warlike 
vigour, for deeds of battle, than Grendel does himself; therefore I 
will not put him to sleep, take away his life, with a sword, although



____________________________________________________________________

16

I easily could. He knows nothing of such noble matters -- that he 
might strike against me, hew at the shield -- renowned though he 
may be for hostile deeds. But in the night we both shall dispense 
with the sword, if he dare seek a fight without weapons. And then 
may the wise God, the holy Lord, assign the glory to whichever 
side seems to him appropriate’.

Again he utters ‘some vaunting words’ (gylpworda sum), claiming for a 
fact -and again no-one contradicts this - that Grendel knows nothing of 
weapons, and so he will dispense with them too, so as to make it a fair fight.

Over 200 hundred lines later, while Beowulf is slowly wrenching Grendel’s
arm out of its socket, his men rush to his aid, only to discover -what they did 
not know before - that Grendel has become invulnerable to swords through 
magic:

801-5 pone synscapan
ænig ofer eorpan irenna cyst,
gupbilla nan gretan nolde,
ac he sigewæpnum forsworen hæfde,
ecga gehwylcre.

no war-sword, not the choicest of iron in the world, would touch 
the evil ravager, for with a spell he had rendered victorious 
weapons, all blades, useless.

Now this is an extraordinary coincidence: in an entirely innocent manner 
the hero had hit upon the one way of defeating Grendel. Granted that this is a 
familiar motif in folklore: the hero, often a simpleton, unerringly performs the 
one unlikely action which can overcome his supernatural adversary.1 But the 
specificity of the condition -Grendel can only be defeated by brute force- and 
the inconsistent reasons Beowulf gives for his decision -Grendel disdains 
weapons; Grendel knows nothing of weapons- cast a large shadow on this 
‘coincidence’. The bare -handed combat and the monster’s invulnerability to 
swords are related. The hero does not know (in fact, he remarks that he will 
use no sword to slay the monster, peah ic eal mæge (680), ‘though I easily 
could’) -- all the more praise to him, then, for his daring choice. But can the 
poet have been ignorant of the causal link between the two facts? Can he 

1 And is there not one more shred of evidence here to support the hypothesis of folk-
origins for the poem?



____________________________________________________________________

17

have been ignorant of the traditional motif of swords that fail before a numi -
nous adversary?1

The motif reappears in 1522 ff. After Beowulf dives into the mere with the 
sword Hrunting, he comes face to face with the ogress, and as he hacks at her 
he realizes Hrunting cannot avail him. He then trusts in his own strength,
which nearly costs him his life, until he manages to get hold of her sword; 
this is presented as ealdsweord eotenisc (1558), ‘an ancient sword made by 
giants’, and with it he easily beheads both her and her (already dead) son. It 
becomes clear that the Grendel-kin cannot be wounded by man-wrought iron, 
but are helpless before swords of a non-human origin.

The motif reappears once more in 2575 ff. There the hero faces his third 
and most formidable enemy, the dragon, and as we saw above, on this occa-
sio n he cannot boast of a glorious victory because once more his sword 
(Nægling) fails swa hyt no sceolde, ‘as it should not have done’. Just then, 
Wiglaf rushes in wielding a sword described as ealdsweord eotenisc (2616); 
and while Beowulf’s blade actually shatters against the dragon’s head,
Wiglaf’s sinks easily somewhere below the head. We can say that all three 
monsters share this characteristic, that they are invulnerable to human 
swords but can be killed by non-human weapons. The author uses the motif 
explicitly and deliberately twice. We can therefore not claim that he was 
ignorant of it. Now to return to the first fight: he has the right ingredients, he 
twice makes the point about his hero’s not using weapons against Grendel, 
and he must have known that a causal link exists between the monster’s 
invulnera bility and the need for a hand-to-hand combat. In other words, the 
motif is there, in a submerged manner. Why did he not avail himself of it? 
Why did he choose instead to let Beowulf opt for a wrestlin g match? As was 
said earlier, all the more glory to the hero who decides to go unarmed into the 
fight on the claim that his enemy scorns weapons or knows nothing of them.

But there is something more. For had Beowulf known that Grendel could 
not be hurt by iron, the decision as to the proper manner of fighting would 
have been taken out of his hands, and he would have been forced to wrestle 
him; as it is, Beowulf freely chooses to wrestle him without being aware of a 
reason for having to do so. In replacing the conventional motif with a heroic 

1 On this motif, see Garbáty 1961, Lüthi 1975 (1987: 48).



____________________________________________________________________

18

boast, the poet enhances the strength and confidence of his hero; he lays the 
ground for a gradual erosion of this confidence in subsequent battles (see 
below); above all, he highlights the function of the will: in providing merely 
ad hoc motivation (and an inconsistent one, to boot: does Grendel scorn 
weapons, or does he know nothing of them?) for his hero’s repeated boast, 
the poet makes sure we grasp the utterances in 433-40a and 677-85a as issu-
ing from choice, not necessity. He stresses the arbitrary nature of the pledge; 
he replaces a deed that would be merely imposed upon the hero with one 
which is willed by him.

The double boast becomes a token of an outrageous arrogance: it pulver-
izes the notion of measure, of human limitations, of decorum; it is excessive.
Yet its excess does not rate censure but commendation on the part of his 
hosts. The poet, too, sanctions this excessive language, and we know this 
because we know that he sanctions boastful speech (see above), but also be-
cause in both instances he is careful to wrap his hero’s vaunting words in 
discretion by having him, immediately after his boasts, humbly appeal to the 
judgment of the Lord in 440b -1, to God’s will in 685b-87. These religious 
references, by juxtaposing beot to a socially accepted system of values 
(Christian ones), leave us in no doubt as to the poet’s attitude towards his 
hero’s boast.

Beot is a freely performed act: it is willed. It conveys a determination to 
achieve some difficult thing against all odds, and thus entails an exertion of 
the will. When beot consists in a pledge of loyalty, it places no less than the 
individual’s life on the line. At its most dramatic, beot is an outrageous chal-
lenge against the order of things. It thus entails some manner of opposition, a 
disposition to disrupt some convention, to run a risk, to perform some exces -
sive deed, to forgo some safeguard, or just to step beyond what is commonly 
feasible or acceptable, thus committing the speaker to an action which will
place him beyond some accepted limit: a transcending, or a transgression.

Furthermore, beot carries important moral connotations: it must not be ut-
tered lightly, but once uttered it must be honoured; society sanctions fulfil-
ment and frowns upon renuence or failure. We may conclude that the culture 
for which beot is an important part of the accepted code of conduct is a cul-
ture existing in a considerable degree of tension between the established or-
der of things and a determination to transcend that order.



____________________________________________________________________

19

5. HYBRIS

In an impressive, and exhaustive, study (Hybris 1992), Fisher argues that 
the Greek term hybris, whether appearing in literary or non-literary texts, 
primarily stems from juridical discourse. He opposes the ‘traditional’ view, 
according to which

hybris is held to be essentially an offence against the gods […]; it 
is the act, word or even thought whereby the mortal forgets the 
limitations of mortality, seeks to acquire the attributes of the gods, 
or competes with the gods, or boasts overconfidently (Hybris: 2),

and argues instead that the term concerns notions of transgression against 
another’s honour:

hybris is essentially the serious assault on the honour of another, 
which is likely to cause shame, and lead to anger and attempts at 
revenge. Hybris is often, but by no means necessarily, an act of 
violence; it is essentially deliberate activity, and the typical motive 
for such infliction of dishonour is the pleasure of expressing a 
sense of superiority, rather than compulsion, need or desire for
wealth. Hybris is often seen to be characteristic of the young 
and/or of the rich and/or upper classes; it is often associated with 
drunkenness. Hybris thus most often denotes specific acts or gen-
eral behaviour directed against others, rather than attitudes (ib.: 1).

The most extreme types of hybris are seen as behaviour essentially 
antithetical to and threatening the fundamental bases of, civilized 
living in communities; […] excessive love of violence and war, 
failure to respect the obligations toward s kin and friends, or to 
control oneself at dangerous social occasions, especially those in -
volving drink […]. [Such behaviour was often attributed] to a va-
riety of mythological or putatively ‘historical’ figures who oppose,1

1 The text says "who operate", but this does not make sense, and Fisher’s book is un-
fortunately plagued with misprints and omissions.



____________________________________________________________________

20

from the margins or from ‘outside’, the divinely appointed social 
order (ib.: 500).1

In fact, twenty years before Fisher’s study, Pierre Chantraine’s Diction-
naire étymologique de la langue grecque (published in 1968 and reprinted in 
1984) had already recognized just this fundamental legal sense of the word:

Hybris: violence injuste, provoquée par la passion, violence,
démesure, outrage, coups portés à une personne, le terme ayant 
une valeur juridique […] Hybris est un terme important pour la 
pensée morale et juridique des Grecs. Chez Homère, il caractérise la 
violence brutale, qui viole les règles (1150).

Thus Prometheus commits hybris when he steals the fire of the gods and 
gives it to humankind, and again when he shouts defiance against vengeful 
Zeus. On the other hand, in a play such as Aeschylus’ The Persians no 
amount of ingenuity can erase the fact that it is Zeus who “chastises 
thoughts which are too proud” (Persians 827-8), or the fact that Xerxes’ crime 
consists not merely in dishonouring the Greeks but in “harming the gods with 
overbold and reckless deeds” (ib.: 831-2). And our problem becomes how to 
reconcile this undeniable offense against the gods with the juridical notion of 
honour; is it perhaps the honour of the gods that is outraged? I believe the 
answer is to be obtained elsewhere. Fisher acknowledges that hubristic be-
haviour was lavishly attributed to invaders, and thus not only the Persians 
but also the Seven against Thebes, as well as the Giants and Titans who 
sought to overrun Olympus, are credited with hybris (Fisher 503); he also 
points out that the central image of hybris in The Persians is that of the yoke: 
the yoke of slavery threatened on Greece and intimated by that “major 
symbol of improper ‘yoking’ throughout the play [which] is the attempt to 
erase the natural boundary between Europa and Asia, ‘to yoke’ the sea at the 
Hellespont” with a vast pontoon (Fisher 257). And one point which time and 
again crops up in discussions of Greek tragedy and of hybris is that the two 
are bound up with the commission of “acts of the greatest dishonour against 
men and, in Xerxes’ case, against gods and the natural order as well”
(Fisher 261), with “brutal violence which violates the rules” (Chantraine), 

1 Tantalos, Ixion, Sisiphus, Salmoneus, Odysseus’ Cyclops and Penelope’s suitors 
are given by Fisher as among those hybris-led figures who oppose the divinely 
established order.



____________________________________________________________________

21

with acts such as “crossing limits beyond which there is danger” (Ewans1),
with acting “outside the bounds by which all human activity should be 
limited” (Dihle 1982: 188) (my emphasis). Hybris in this light constitutes a 
transgression of the appointed order, whether social, natural, divine or
cosmic; and though the term may have originated in the realm of juridical 
discourse -the etymology of hybris is obscure -, its use in epic and drama 
often transcends a purely le gal sense and, without in the least excluding the 
latter, enters the moral and religious dimensions where the fundamental
concept is that of the boundary transgressed.

In other words, hybris is not simply excessive pride but a transgression of 
the social, natural, divine, or cosmic order, and hence an act which must be 
countered by the forces of order, not only by way of punishment but equally 
in prevention of greater evil. Hybris is a violation of kosmos -in all the senses 
of the Greek word: ‘order’, ‘form’, ‘universe’, ‘social world’, ‘arrangement’, 
‘ornament’, ‘honour’, ‘glory’ (Chantraine)-, thereby attracting upon itself a 
moral retaliation, Nemesis, because it threatens to plunge the world into 
chaos.

Several similarities can be found between beot and hybris. To begin with, 
both are actions. The one is a speech act, the other a deed which may be ver-
bal: of Capaneus’ boast (The Seven Against Thebes) that he will sack the city 
“whether god wants it or not” (426-7), we are told it “exceeds the power of 
mortal thought” (425), and we are further advised that his words “swell like 
waves and spatter Zeus” (443). This is a description of perlocutionary lan-
guage, of a language which affects reality. Of Astakos, a champion sent 
against proud Tydeus in the same play, it is said that “he hates all words that 
go too far” (410). The notion of transgression is there in both instances, and 
attached to a language which exceeds the limits imposed by the powers gov-
erning a proper relationship between human and god. In the second place, 
both are acts to the performance of which the will is central: they are volun-
tary deeds. In the third place, both involve -factually or by intention- a tran-
scendence or transgression of limits, a going beyond some pale. As a result, 

1 "Precisely the tragic dimension of Xerxes’ position -and of Agamemnon’s- is that in 
pursuing the goals which an agathos had to pursue qua agathos, they were obliged 
to cross limits beyond which there is danger (crossing the Hellespont, sacrificing 
Iphigeneia to Artemis), and chose paths which led to disaster" (Ewans 1996: xxii).



____________________________________________________________________

22

both expose the agent to dangers arising from this going beyond the pale.1

The major difference between them lies in the attitude the community exhibits
towards the agents. The Greeks consider it a moral duty to refrain from
hybris, and the hybristes is urged -however much sympathy he may deserve-
to retreat from his position lest he bring Nemesis upon himself and his. The 
Anglo -Saxon culture, on the other hand, may chide the utterer of beot for 
lightly engaging in a weighty pledge, but expects him in any case to carry it 
out. Hybris consists in a manifestation of the individual’s will which involves 
the violation of a set of norms and which must therefore be curtailed: it is a 
moral duty to refrain from hybris. Beot consists in a manifestation of the in -
dividual’s will which has as its intended result a transcending the expected 
run of things, and which must be fulfille d. In the case of hybris, proper be-
haviour demands the repression by the individual of his inclination. In the 
case of beot, proper behaviour demands care in the vow, but fulfilment once 
the vow has been uttered.

Hybris is seen to be destructive, not so much because it denotes 
arrogance or because it defies the gods, but because it challenges the 
accepted order: stability is under threat by hybris. By contrast, in the case of 
beot there is a conviction that the order of things is inimical to the
individual’s purposes, and a conviction that the individual’s will may be 
legitimately employed to mo dify it. Thus challenging Breca means defying 
both the natural elements and the limitations of human nature; facing the 
dragon means engaging an enemy no-one has dared face before; determining 
to fight Grendel without weapons means freely giving oneself an
unreasonable handicap. Both beot and hybris constitute a defiance against 
the order of things. To the proposition ‘The world is thus and thus’, the 
agent in both cases replies: ‘I challenge that’. But whereas hybris entails 
punishment and a welcome restoration of equilibrium, beot receives the 
sympathies and encouragement of comitatus, poet and audience alike.
Whereas the Greek outlook tends to respect the order of things and fears to 
upset it, the Anglo -Saxon sees with satisfaction attempts at modifying it, 
regrets or condemns failure to do so after the promise has been made, and 

1 Furthermore, hybris is associated with drunkenness; and it is worth noticing that 
beot, too, is often uttered over drinks; whether this link is significant will largely 
depend on the degree of symbolism we are willing to attach to drink, the cup, the 
drink-bearers, the drink-benches and so on in the Germanic and Classic traditions 
(see Aguirre 1996).



____________________________________________________________________

23

views disparagingly those forces which seem to thwart such aspirations. And 
this  is where the notion of Fate becomes central to our enquiry.

6. WYRD

Scholars have for some decades sought to render OE wyrd  as ‘event’, 
‘deed’, ‘fact’ and to minimize destinal readings. Few of us want to be caught 
arguing for a concept of ‘Germanic fatalism’ which was fashionable until the 
nineteen-twenties (Stanley 1964). No such concept need be appealed to, 
however, by a translation of wyrd as ‘fate’, and in many instances this is the 
only sensible translation. As I have argued the point elsewhere, I will limit 
myself to stating without proof that wyrd means “fate”, and that, whether we 
read it or not as personification (a goddess of Fate), it occupies a central 
place in Beowulf.1

Let us for a minute return to Beowulf’s boast to fight Grendel single -hand-
edly. Were he to arm himself against Grendel, and were his sword to fail him 
in his hour of need, this fight would not differ from the second one, and a 
sense of progression towards disaster would not be created. By altering the 
inherited motif in the first fight while respecting it in the second and third, the 
poet allows himself an initial image of a supremely confident Beowulf acting
out of an indomitable will and awakening our admiration. But this supreme
confidence is going to be subsequently whittled down by stages over the 
next two fights, gradually eliciting from us a very different kind of reaction:
not so much admiration for the unconquerable power of the hero’s will as for 
his desperate courage. The will does not weaken, its effectiveness d oes. One 
way to look at the poem is in terms of this growing futility of the heroic that 
will in the face of a power beyond the hero’s control -- the power of Fate.

Futility is here meant, of course, in the sense of practical results obtained. 
Morally, Beowulf’s conduct is impeccable, his courage never slackens. But 
Wyrd, Fate, does not appear as a moral agent, rewarding appropriate conduct 
or punishing the transgression of some divine law -- wyrd is no providential 
principle, rather it constitutes an impersonal, blind force acting according to 

1 See Aguirre 1995 and Aguirre (forthcoming).



____________________________________________________________________

24

pre -established patterns and moving inexorably towards destruction; wyrd  is 
not divine justice, but sheer inevitability. And the only thing which may avert 
Fate, we are told -and only temporarily at that- is either the will of God or the 
will of man, as manifested in a display of courage:

572-3 Wyrd oft nere p
unfægne eorl, ponne his ellen deah.

Fate will often spare a man not yet destined for death, when his 
courage is good.1

1056-7 […] nefne him witig God wyrd forstode
ond pæs mannes mod

[…] if wise God and the man’s courage had not averted that fate.

But of course, ultimately, not even the will of man will be enough. For just 
as it is not human action that brings about a retribution -as it still is in 
Aeschylus and in the Iliad-, so it is not human action that can effectively al-
ter the course of wyrd. In contrast to Nemesis, which is an explicit agent of 
moral retribution, Wyrd, the force which leads all to dissolution in the Anglo -
Saxon poem, is simply in the nature  of things -- almost another term for it is 
entropy; this is why no moral law stands in the way of the individual’s 
transgressing an abstract order -- but equally, no moral law guarantees suc-
cess as a reward to the heroic exertion.

An act of courage which averts that which was preordained is precisely 
what the utterer of beot intends. The extreme, most dramatic kind of beot we 
have been considering here is a challenge entailing, in principle, some such 
deed as will alter the foreseeable and the certain, the conventional and the 
acceptable. But in spite of several glorious victories, the poem is so con-
structed as inexorably to lead the hero, and his people, to failure and disas -
ter.2 Failure, let us insist, not because Beowulf’s bravery or determination 
waver, but because his self-sacrifice fails to obtain the desired result. Not 
only is he abandoned by those he sought to protect, but the last word is on 
the side of hopelessness, as the Geats bury the treasure he had tragically 

1 On the view that fæge is used in an effort to divest wyrd of some of its attributes, 
see my forthcoming "After Word Comes Weird".

2 On the notion that the poem’s structure contributes to establishing the presence of 
overwhelming Fate, see Bonjour 1950: 33-4, 42, 44-6, 69, passim.



____________________________________________________________________

25

striven to obtain, thereby -in spite of the noble king’s effort - surrendering to 
their fate. And disaster: Wiglaf’s forebodings of doom as a result of the war-
band’s inability to hold to their central oath of loyalty (another beot) are fol-
lowed by the Geatish woman’s predictions of defeat and captivity on the oc-
casion of Beowulf’s funeral; her words of mourning for a dead hero are also a 
dirge for his doomed nation. Courage is then one key to alter that which was 
ordained; yet in spite of great exertions, courage eventually proves not
enough. It will be resorted to, by the bravest, to the last, perhaps because 
there is nothing else. But in the end the best of efforts will not halt the run of 
things: gæp a wyrd swa hio scel (455), ‘Fate will always go as it must’.

The drift of my argument is that this poem strives towards a transcenden-
ce of wyrd . This is the reason so much emphasis is placed, here as elsewhere
in Old English heroic poetry, on the individual’s will, as manifested in his 
beot and in subsequent acts of bravery against some unspecified but overpo-
wering order of things. M.Swanton makes this point explicitly for Beowulf:

Beowulf dismisses his comitatus, but continues to act in the light 
of the ethical requirements of that group. He believes for an instant 
-the instant of beot- that he may overcome the dragon, that he may
peserve the way of life they all know. The hero defies his fate, but 
in a spirit of resignation: fate will go always as it must; a man can 
achieve so much, and no more; he cannot, after all, live for ever.
His decision may seem to be brought about by pride but, unlike the 
classical hybris, it is external and clear, not what he but society 
expects (Swanton 1978 (1990: 27)).

And E.V.Gordon put it lucidly in a statement on the Germanic epic:

[For the hero of Old Norse literature] the heroic problem of life lay 
primarily in the struggle for freedom of the will, against the pains of 
the body, and the fear of death, against fate itself. The hero was in 
truth a champion of the free will of man against fate […]. As it 
happens, however, the most definite statement in Germanic litera -
ture of heroic doctrine is not in Norse but in the Anglo -Saxon
poem The Battle of Maldon. The old retainer, Byrhtwold, making 
his last stand, exhorts the survivors who are with him: ‘The mind 
must be the harder, the heart the keener, the spirit the greater, as 
our strength grows less’ (Gordon 1927 (1990: xxx f.)).



____________________________________________________________________

26

‘Do I dare disturb the universe?’, asks T.S.Eliot’s Prufrock. Beowulf and 
Byrhtwold dare the universe every time they utter a b oast. Beot is not simply 
a matter of swearing to do something, but of a significant, sustained, and 
tragic (because of its ultimate futility) effort to push the borders of the estab-
lished order further and further away from us, and to assert the individual’s 
will at the centre of an all-too-ordered cosmos.

In all this, there is no question of a ‘fatalistic strain’ in Germanic thought. 
What may happen is that, as the Christian doctrine emerges with a viable 
formulation of the human existence in terms of fre e will, dispersed or rarified 
tendencies in that direction on the part of the Anglo -Saxon culture may ac-
quire impetus and a focal point: perhaps for the first time, a firm leverage is 
obtained against the traditional view, and dissatisfaction with this view 
grows in direct proportion to the possibilities of a viable alternative. At a 
certain point in this process, the culture concerned may begin to speak of 
Fate -under whatever name - as of a force which thwarts human aspirations. 
Whether it may turn out that ‘fatalism’ is an important cultural concept only 
in those societies which have (recently) embraced Christianity, is beyond the 
scope of this article to elucidate. My point is that Beowulf represents a 
glimpse into a new way of thinking -- a way of thinking not clearly formu lated
-- one which Christianity is to foster but which in Beowulf cannot quite be 
sustained. The stupendous notion that the future depends on individual acts 
and not on some pre -established pattern, that it is possible to modify the 
individual’s destiny by acts of will -- this notion had been developed by the 
fifth century, and seems to be getting hold -whether or not under Christian 
influence- of the Germanic culture of our poem. Its concern with freedom of 
the will places Beowulf squarely in the middle of a current of thought which 
runs parallel to, and at points merges with or is influenced by, Christian tra -
dition since Augustine. In the work of this philosopher, especially in De
libero arbitrio, the design of a Christian model whic h enshrines the triumph 
of the will is virtually complete, and will not be challenged for over a thou-
sand years. Christianity was aware that the only way of transcending the ear-
lier, myth-bound culture was to extol the individual will and thus the possi-
bility for endless innovation and modification of the human universe.

Beowulf is not yet there: the poem has not made the transition -- for if it 
had, it would be aware of a purposeful order of things arranged providentially
for the benefit of the human cause. There is no sign of Providence in the 



____________________________________________________________________

27

poem except where translators choose to render wyrd  as “Providence” -- a 
choice which (mostly) reads modern notions into an ancient text. In its out-
look vis -à-vis Fate, Beowulf is not quite a Christian poem but rather repre -
sents a liminal stage in the struggle between a mentality which accepts pre -
established patterns (such as is conveyed by the term hybris) and another 
which seeks to emancipate itself from such patterns (as manifested in the 
Christian fostering of the will). In between these two, the mentality evinced in 
the concept of beot cherishes the individual’s will yet succumbs to the pre -
established. And so the poem is shaped by a tragic combination of accep-
tance and (ultimately failed) revolt.

7. A LITERATURE OF THE WILL

There is no such concept as free will in the Iliad or in the plays of 
Aeschylus. This statement does not mean that determinism rules Classical 
Greek texts, merely that the will does not exist as a separate category of the 
human mind. “The notion of will has no corresponding word in either philo -
sophical or non-philosophical Greek” (Dihle 1982: 18).When the physician 
Diocles ( + 300 B.C.) sought to define the psychological aspects of an empty 
stomach, he referred on the one hand to the animal instinct of hunger, on the 
other to the reasoning leading to a decision to eat:

Our term “will” denotes only the resulting intention, leaving out 
any special reference to thought, instinct, or emotion as possible 
sources of that intention. Greek, on the other hand, is able to ex-
press intention only together with one of its causes, but never in 
its own right (ib.: 24).

That is, the will appears to the Greeks as the culmination of either a ratio -
nal process or of instinct, which for them is the irrational. And so the discus-
sion of the will is fundamentally bound up with issues of the intellect, 
knowledge, epistemology:

The twofold psychology that explains human behaviour on the 
basis of the interaction of rational and irrational forces and has no 



____________________________________________________________________

28

room for the concept of will prevails throughout the Greek tradition
from the time of Homer onwards (ib.: 27).

In early anthropological theories, the Greeks tended to attribute 
tenacity and stubbornness, that is to say qualities of the human 
will in the modern view, to the irrational part of man’s personality 
(ib.: 177).

This explains why Xerxes’ decision to invade the Hellas is blamed by 
Darius and the Queen on a) ignorance, b) a daimon’s influence and c) a sick 
mind (Persians 274-51). Against such an ideological background, hybris,
understood as “acting outside the bounds by which all human activity 
should be limited” (ib.: 188), is attributed to ignorance of one’s real position. 
If, for us, the will is involved in hybris, for the Greeks the intellect is central to 
it; and tragedy ensues because the characters cannot make decisions that will 
effectively change the course of events:

In a Greek tragedy everything that could have been otherwise has 
already happened before the play begins, and it is impossible at
any point in the play to call out to the hero, ‘Don’t choose this, 
choose that’. He is already in the trap. In an Elizabethan tragedy, in 
Othello, for example, there is no point before he actually murders
Desdemona when it would be impossible for him to control his 
jealousy, discover the truth, and convert the tragedy into a
comedy (Auden & Pearson 1950 (1977: xxix)).

We may well speak of two historically differentiated types of literature in 
medieval times. The first is a literature of memory, or of ritual, which fun-
damentally repeats pre -established patterns and does so according to
pattern; action is in it pre -programmed, outcomes are known in advance by 
the audience, much material is repeated, extensive use is made of formulaic 
language; this literature may be best represented by the early epic or the 
fairytale, and is reflected in the medieval historian’s preoccupation with 
‘inventing’ nothing and appealing to ancient authority instead. The second is 
a literature of the will, or of action, in which the individual’s decisions shape 
his own destiny; the ballad, the later European epic (e.g. the Spanish Poema
del Cid) and the romance are easy examples of this; repetition and formulaic 
language may abound here too, but the central concern is with the hero’s 



____________________________________________________________________

29

ability to assert his purposes and carry them out against all odds, culminating 
in success. No literary class or genre is ‘pure’, and we need not expect any 
given text to accommodate itself to either type. But if one were to venture 
sweeping statements, it would make much sense to say that the Middle Ages, 
especially after the 11th century, witness the flowering of a literature of the 
will, manifested in the romances, in the love poetry of the troubadours, in the 
lais of Marie de France, as well as in so many texts of direct Christian inspi-
ration (hagiographical narrative, Dante’s Commedia, Mariological texts, and 
so on).

Classical Greek literature (again with all kinds of restrictions) is by and 
large associated with the first type. The difference between the two types be-
comes clear when we compare e.g. Achilles and Gawain. The options con-
fronting Achilles -to die young and famous, to live long in obscurity- are 
redolent of fate: he does not so much decide upon a course of action as ac-
cepts one or other destiny. Sir Gawain’s choices only lead him to further 
choices: at every turn a new course of conduct is open for him to follow or 
reject. Furthermore, it is never his long-term destiny that is at stake, nor will 
he die at the end of the standard Gawa in-romance, for the narrative stops at 
the point where the hero succeeds (or, as in Sir Gawain and the Green 
Knight, is chastised), in a celebration of the will. Beowulf occupies a middle 
position. It has advanced beyond the first type in its recognition of the 
importance and value of the will in shaping the individual’s destiny; it falls 
short of the second type in its failure to shake off the trappings of ritual, of a 
formu laic reality, of a cosmic fate.

Manuel Aguirre

Universidad Autónoma de Madrid



____________________________________________________________________

30

REFERENCES

Aeschylus. See Ewans 1996.

Aguirre, Manuel 1995: Some Thoughts on the Semantics of Old English Wyrd,
in Santano & al (eds.) Papers from the VII International SELIM 
Conference, Cáceres, University of Extremadura: 9-21.

Aguirre, Manuel 1996: Life, Crown, and Queen: Gertrude and the Theme of 
Sovereignty, in The Review of English Studies.

Aguirre, Manuel (forthcoming): After Word Comes Weird: Wyrd and
Collocation in Old English. To appear in English as a Human Lan-
guage (ed. J. van der Auwera).

Auden, W. H & Pearson, Norman Holmes (eds.) 1950: Elizabethan and 
Jacobean Poets. Harmondsworth: Penguin Books 1977.

Barnes, Daniel 1970: Folktale Morphology and the Structure of Beowulf.
Speculum 45: 416-34.

Battle of Maldon, The. See Pope (ed.) 1966.

Beowulf. See Swanton 1978.

Bjork, R. E. & Niles, J. D. (eds.) 1996: A Beowulf Handbook . Exeter: University 
of Exeter Press 1997.

Bonjour, Adrien 1950: The Digressions in Beowulf. Oxford: Basil Blackwell.

Bosworth, Joseph and Toller, T. Northcote 1898: An Anglo-Saxon
Dictionary. Oxford: Oxford University Press 1991.

Bradley, S. A. J. (tr.) 1982: Anglo-Saxon Poetry. London: Dent 1987.

Chantraine, Pierre 1968: Dictionnaire étymologique de la langue grecque.
Paris: Éditions Klincksieck 1990.

Dihle, Albrecht 1982: The Theory of Will in Classical Antiquity. Berkeley: 
University of California Press.

Ewans, Michael (tr.)1996: Aeschylus’ Suppliants and Other Dramas. London:
Everyman.



____________________________________________________________________

31

Fisher, N. R. E. 1992: Hybris: A Study in the Values of Honour and Shame in 
Ancient Greece. Warminster: Aries & Phillips.

Garbáty, Thomas J. 1961: The Fallible Sword: Inception of a Motif. Journal of 
American Folklore 75: 58-9.

Gordon, E. V. 1927: An Introduction to Old Norse (2nd edition revised by A. 
R. Taylor). Oxford: OUP. 1990.

Hoey, Michael 1991: Patterns of Lexis in Text. Oxford: OUP.

Lord, Albert B. 1960: The Singer of Tales. Cambridge, Mass.: Harvard 
University Press.

Lüthi, Max 1975: The Fairytale as Art Form and Portrait of Man (tr. 
J.Erickson). Bloomington: Indiana UP 1987.

Mabinogion, The (tr. G. Jones & T. Jones). London: Dent 1978.

Magoun, Francis P. 1953: The Oral-Formulaic Character of Anglo -Saxon
Narrative Poetry. Speculum 28: 446-67.

O’Brien O’Keefe, Katherine 1996: Diction, Variation, the Formula. Bjork & 
Niles (eds.) 1996: 85-104.

Parry, Milman 1930: Studies in the Epic Technique of Oral Verse-Making. I: 
Homer and Homeric Style. Harvard, Mass.: Harvard Studies in 
Classical Philology 41.

Pope, John C. (ed.) 1966 Seven Old English Poems. New York: Norton 1981.

Simek, Rudolf 1984: Dictionary of Northern Mythology (tr. A.Hall).
Cambridge: D. S. Brewer 1996.

Stanley, E. G. 1964: The Search for Anglo-Saxon Paganism. Cambridge and 
Totowa, New Jersey: D. S. Brewer / Rowman & Littlefield 1975.

Swanton, M. (ed. and tr.) 1978: Beowulf. Manchester: Manchester U. P.

Waldere. In Old English Minor Heroic Poems (ed. J. Hill). Durham, Durham
Medieval Texts 4, 1983.

Wanderer, The . See Pope (ed.) 1966.

* † *