Cross-Cultural Adaptation and Psychometric 
Properties of Quality of Life Scales for 

Arabic-Speaking Adults
A systematic review

*Mohammed Al Maqbali,1,2 Jackie Gracey,1 Jane Rankin,3 Lynn Dunwoody,4 Eileen Hacker,5 Ciara Hughes1

Sultan Qaboos University Med J, May 2020, Vol. 20, Iss. 2, pp. e125–137, Epub. 28 Jun 20
Submitted 22 Jul 19
Revisions Req. 10 Sep & 20 Oct 19; Revisions Recd. 30 Sep & 29 Oct 19
Accepted 9 Dec 19

1Institute of Nursing and Health Research, Ulster University, Shore Road, Jordanstown Campus, Newtownabbey, UK; 2Ministry of Health, Al Buraimi Hospital, 
Oman; 3Physiotherapy Department, Cancer Centre, Belfast Health and Social Care Trust, Belfast, UK; 4Psychology Research Institute, Ulster University, 
Coleraine, UK; 5School of Nursing, Indiana University, Indianapolis, USA
*Corresponding Author’s e-mails: al_maqbali-ma@ulster.ac.uk and mahmedan@hotmail.com

Qua l i t y  o f  l i f e  ( q o l )  i s  a  m u lt i -dimensional construct which relies on both personal characteristics as well as contextual 
and environmental variables.1 In medical research and 
clinical practice, the assessment of QOL is important 
because it measures the effect of a disease or medical 
intervention on affected patients. In addition, QOL 
is an essential endpoint in treatment planning for 

policy-makers, healthcare providers and the patient 
themselves.2 

In recent years, focus on the patient’s functioning, 
lifestyles and well-being have increased medical 
interest in tools for measuring QOL.2 Accordingly, it 
is necessary to identify robust scales with satisfactory 
psychometric properties that can be used for this 
purpose. However, as most QOL assessment scales are 

review

 التكيف عرب الثقافات واخلصائص النفسية ملقاييس جودة
احلياة للسكان البالغني الناطقني ابلعربية

مراجعة منهجية

حممد املقبايل، جاكي غري�سى، جني رانكني، لني دنوودي، اإيلني هاكر، �سيارا هيوز

abstract: This review aimed to explore the psychometric properties of quality of life (QOL) scales to 
identify appropriate tools for research and clinical practice in Arabic-speaking adults. A systematic search 
of the Cumulative Index to Nursing and Allied Health Literature® (EBSCO Information Services, Ipswich, 
Massachusetts, USA), MEDLINE® (National Library of Medicine, Bethesda, Maryland, USA), EMBASE (Elsevier, 
Amsterdam, Netherlands) and PsycINFO (American Psychological Association, Washington, District of 
Columbia, USA) databases was conducted according to Preferred Reporting Items Systematic Reviews and Meta-
Analysis guidelines. Quality assessment criteria were then utilised to evaluate the psychometric properties of 
identified QOL scales. A total of 27 studies relating to seven QOL scales were found. While these studies provided 
sufficient information regarding the scales’ validity and reliability, not all reported translation and cross-cultural 
adaptation processes. Researchers and clinicians should consider whether the psychometric properties, subscales 
and characteristics of their chosen QOL scale are suitable for use in their population of interest.

Keywords: Quality of Life; Cross-Cultural Comparison; Translations; Psychometrics; Validity and Reliability; 
Surveys and Questionnaires; Systematic Review.

للبحث  املنا�سبة  الأدوات  لتحديد  احلياة  جودة  ملقايي�س  ال�سيكومرتية  اخل�سائ�س  لتقييم  اإىل  املنهجية  املراجعة  هذه  تهدف  امللخ�ص: 
واملمار�سة ال�رسيرية لدى ال�سكان البالغني الناطقني بالعربية.  مت اإجراء بحث منهجي لقواعد البيانات الفهر�س الرتاكمي للتمري�س املوؤلفات 
ال�سحية املتحالفة )اإبي�سكو خلدمات املعلومات، اب�سويت�س، ما�سا�سو�ست�س، الوليات املتحدة الأمريكية(، ميدلين )املكتبة الوطنية للطب، 
بيثي�سدا، ماريالند، الوليات املتحدة الأمريكية(، اآمبي�س )اإل�سيفيري، اأم�سرتدام، هولندا( و�سيكو انفو )اجلمعية الأمريكية لعلم النف�س، وا�سنطن، 
مقاطعة كولومبيا، الوليات املتحدة الأمريكية( وفًقا لبنود التقارير املف�سلة واملراجعات املنهجية واإر�سادات التحليل التلوي. ثم مت ا�ستخدام 
معايري تقييم اجلودة لتقييم اخل�سائ�س النف�سية ملقايي�س جودة احلياة املحددة. مت العثور على ما جمموعه 27 درا�سة تتعلق ب�سبعة مقايي�س 
عنها  الإبالغ  يتم  مل  اأنه  اإل  وموثوقيتها،  املقايي�س  ب�سحة  يتعلق  فيما  كافية  معلومات  قدمت  الدرا�سات  هذه  اأن  حني  يف  احلياة.  جلودة 
جميًعا لعمليات الرتجمة والتكيف بني الثقافات. يجب على الباحثني والأطباء التفكري فيما اإذا كانت اخل�سائ�س النف�سية والقيا�سات الفرعية 

وخ�سائ�س مقيا�س جودة احلياة الذي مت اختياره منا�سبة لال�ستخدام يف ال�سكان الذين يهتمون بهم.
وال�ستبيانات؛  امل�سوحات  واملوثوقية؛  ال�سالحية  النف�سية؛  القيا�سات  الرتجمات؛  الثقافات؛  بني  مقارنة  احلياة؛  جودة  املفتاحية:  الكلمات 

مراجعة منهجية.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.

https://doi.org/10.18295/squmj.2020.20.02.002

https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/


Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of Quality of Life Scales for Arabic-Speaking Adults 
A systematic review

e126 | SQU Medical Journal, May 2020, Volume 20, Issue 2

initially designed in English, these scales need to be 
translated and adapted for use in different languages 
and cultures. Cross-cultural adaptation and translation 
is a systematic process that prepares questionnaires 
and scales for use in another setting.3 Nevertheless, it 
is crucial that the scale maintain its content validity 
after translation and cultural adaptation. 

Reliability refers to the reproducibility or cons- 
istency of scores from one assessment to another, usually 
assessed via measures of internal consistency, inter- or 
intra-rater reliability or test-retest reliability.4 Internal 
consistency is generally reported as an alpha coeff- 
icient ranging from 0 (no correlation) to 1 (perfect corr- 
elation), with values of ≥0.70 and ≥0.90 considered 
acceptable and highly reliable, respectively.5 In contrast, 
validity is the ability of the scale to measure the attributes 
of the construct under consideration (i.e. the degree to 
which the scale measures that which it is intended to 
measure). Validity is divided into three types: content, 
construct and criterion validity, with the latter encom- 
passing concurrent and predictive validity.6

Worldwide, there are approximately 420 million 
Arabic-speakers living in 23 countries.7 Generally, there 
are two main types of Arabic, with the first being modern 
standard Arabic primarily used in the written form 
in official and educational settings, while the second 
consists of differing regional and colloquial dialects.8 
In 1998, Coons et al. conducted the first psychometric 
study to translate and validate an Arabic version of a 
QOL scale.9 Since then, many different QOL scales 
have been translated, resulting in a need to determine 
those which demonstrate satisfactory cross-cultural 
adaptation and validity. As such, this review aimed to 
explore the psychometric properties and translation 
and cross-cultural adaptation processes of Arabic QOL 
scales in order to identify appropriate scales that can 
be used for research and clinical practice in Arabic-
speaking adults.

Methods

This systematic review was carried out according to the 
Preferred Reporting Items Systematic Reviews and Meta-
Analysis guidelines.10 A systematic search of various 
electronic databases was conducted in order to identify 
studies investigating QOL among Arabic-speaking 
participants published between January 1946 and 
April 2019, including the Cumulative Index to Nursing 
and Allied Health Literature® (EBSCO Information 
Services, Ipswich, Massachusetts, USA), MEDLINE® 
(National Library of Medicine, Bethesda, Maryland, 
USA), EMBASE (Elsevier, Amsterdam, Netherlands) 
and PsycINFO (American Psychological Association, 
Washington, District of Columbia, USA) databases. 

The search terms included combinations of free-
text words and Medical Subject Headings® (National 
Library of Medicine) with Boolean operators (i.e. or/
and) as follows: “psychometrics”, “reliability”, “validity” 
or “instrument validation” and “Arabs” or “medicine, 
Arabic” and “functional status”, “wellbeing”, “quality of 
life”, “health status”, “health and life quality”, “quality 
of health care”, “assessment”, “patient assessment”, 
“clinical assessment tools”, “health impact assessment”, 
“clinical assessment tools”, “outcome assessment”, “mea- 
surement tool” or “questionnaires”. In addition, the ref- 
erence lists of identified articles were screened to find 
other potential publications that could be included in 
the analysis. 

All articles identified during the literature search 
were assessed to determine their eligibility. Articles 
were considered eligible for inclusion if they: (1) were 
published in English; (2) involved adults over 18 years 
of age; (3) were primarily psychometric studies with 
information concerning validity or reliability; (4) util- 
ised QOL measures translated into Arabic; (5) involved 
an Arabic-speaking population; and (6) had no restr- 
ictions regarding study design. Studies with QOL scales 
developed and validated for a specific disease were 
excluded; however, those used for multiple types of 
cancer were permitted. Overall, a total of 1,087 articles 
were identified during the database search; however, 
this was reduced to 43 following screening of the titles 
and abstracts, with 27 articles meeting the inclusion 
criteria after full-text screening [Figure 1].

The psychometric properties of identified QOL 
scales were then evaluated according to nine quality 
assessment criteria suggested by Terwee et al., including 
content validity, internal consistency, criterion validity, 
construct validity, reproducibility, responsiveness, floor 
and ceiling effects and interpretability [Table 1].11 Each 
scale was given either a positive (+), indeterminate (?) 
or negative (-) rating for each of these measures, or a 
rating of 0 if no information was available. Terwee et al. 
recommended presenting the assessment results in 
a table, but not using an overall score, as this would 
bestow equal importance on each psychometric property 
which is not necessarily appropriate.11 

The cross-cultural adaptation and translation of 
the scales was evaluated according to the five-step 
guidelines of Guillemin et al., namely: (1) translation, (2) 
back-translation, (3) committee review, (4) pre-testing 
and (5) re-examination of score weighting.12 In the 
first step, at least two qualified translators should 
translate the scale from the original language to the 
target language. In the second step, two independent 
translators should translate the translated version back 
into the language of the original version to ensure that 
the translation reflects the content of the original.12 
The third step ideally involves a committee review to 



Mohammed Al Maqbali, Jackie Gracey, Jane Rankin, Lynn Dunwoody, Eileen Hacker and Ciara Hughes

Review | e127

develop the penultimate version for pre-testing and the 
fourth step, pilots this version among 30–40 subjects 
from the target population. The final step should be 
the re-examination of the weighting of the scores in 
light of cultural context.12 Each study was assessed 
and given a score of either 1 (poor), 2 (moderate) or 
3 (good) for each of these steps, with the overall score 
representing the mean of all scores obtained.

Results

s t u d y c h a r a c t e r i s t i c s
A total of 27 studies were included in the analysis, all 
of which were published between 1998 and 2019.9,13–38 
The majority were conducted in the Middle Eastern 
and North African region, including Jordan (n = 7), 
Saudi Arabia (n = 4), Egypt (n = 2), Morocco (n = 2), 
Kuwait (n = 2), Tunisia (n = 2), Lebanon (n = 2), the 
United Arab Emirates (UAE; n = 2), Sudan (n = 1) 
and Qatar (n = 1).9,13,14,16–35,37,38 However, two studies 
were conducted in the Netherlands among samples of 
Moroccan Arabic-speaking subjects.15,36

The majority of the studies (n = 21) had translated 
the QOL scales into modern standard Arabic suitable 
for use among all Arabic-speaking populations.9,13,18–35,38 
However, six had translated the scales into Arabic 
dialects only suitable for specific populations, incl- 
uding Moroccan Arabic (n = 3), Tunisian Arabic (n = 2) 
and Egyptian Arabic (n = 1).14–17,36,37 All of the studies 
utilised quantitative research methods, with 20 cross-
sectional and seven longitudinal surveys. None used a 
mixed-method approach [Table 2].9,13–38

s c a l e c h a r a c t e r i s t i c s
Overall, the 27 articles included a total of seven self-
reporting QOL scales that were translated and tested 
psychometrically in Arabic, including: (1) the 12- or 36-
item Medical Outcomes Study Short-Form (SF-12 or SF-
36); (2) the Dartmouth Cooperative Functional Health 
Assessment Charts/World Organisation of General 
Practice/Family Physicians (COOP/WONCA); (3) the 
World Health Organisation Quality of Life: Brief Version 
(WHOQOL-BREF); (4) the EuroQOL Group Health 
Status Index 5-Dimensions (EQ-5D); (5) the European 
Organisation for Research and Treatment of Cancer 
(EORTC) Quality of Life Questionnaire Core Versions 
30 or 15 Palliative (QLQ-C30 or QLQ-C15-PAL); (6) 
the Functional Assessment of Cancer Therapy-General 
(FACT-G); and (7) the Quality of Life Index (QLI). 

p s y c h o m e t r i c p r o p e r t i e s
The psychometric properties of the QOL scales are 
detailed in Table 3.9,13–38 None of the studies tested all 
nine psychometric criteria suggested by Terwee et al.11 
In terms of content validity, 22 studies had a positive 
score.9,13–15,18–21,21–30,32,34–48 For the remaining five 
studies, no information was available.16,17,22,31,33 Internal 
consistency was generally high, with 26 studies scoring 
positively.9,13,15–38 Only one study did not report 
information regarding internal consistency.14 
Criterion validity was tested in only two studies, with 
positive ratings for both.18,19 The remaining 25 studies 
did not provide any information concerning this psy- 
chometric property.9,13–17,20–38 Construct validity was 
assessed in 22 studies, of which 21 received positive 
ratings.9,13–15,18–32,37,38 Only one study was rated as 
intermediate for this aspect.16 

 
Figure 1: Diagram showing the search process used to identify articles included in this systematic review. 



Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of Quality of Life Scales for Arabic-Speaking Adults 
A systematic review

e128 | SQU Medical Journal, May 2020, Volume 20, Issue 2

Table 1: Criteria for assessing the pschometric properties of quality of life scales11

Property Definition Rating* Quality criteria

Content validity The extent to which the 
domain of interest is 
comprehensively sampled by 
the items in the questionnaire

+

A clear description is provided of the measurement aim, the 
target population, the concepts that are being measured and the 
item selection AND both target population and investigators OR 
experts are involved in item selection

?
A clear description of the aforementioned aspects is missing OR 
only the target population is involved OR doubtful† design or 
methods

- No target population involvement

0 No information found

Internal 
consistency

The extent to which items 
in a scale or subscale are 
intercorrelated (i.e. measuring 
the same construct)

+ Factor analyses are performed on an adequate sample size 
(calculated to be at least seven times the number of items AND 
>100) AND Cronbach’s alpha(s) is calculated per dimension AND 
Cronbach’s alpha(s) is between 0.70–0.95

? No factor analysis OR doubtful† design or methods

- Cronbach’s alpha is <0.70 or >0.95, despite adequate design and 
methods

0 No information found

Criterion 
validity

The extent to which scores on 
a particular questionnaire refer 
to a gold standard

+ Convincing arguments to support gold standard AND correlation 
with Cronbach’s alpha of >0.70

? No convincing arguments to support gold standard OR doubtful† 
design or methods

- Correlation with Cronbach’s alpha of 0.70 AND continuous 
adequate design and methods

0 No information found

Construct 
validity

The extent to which scores on 
a particular questionnaire refer 
to other measures in a manner 
consistent with theoretically 
supported hypotheses 
relating to the concepts being 
measured

+ Specific hypotheses are formed AND at least 75% of the results are 
in accordance with these hypotheses

? Doubtful† design or methods (e.g. no hypotheses)

- Less than 75% of the hypotheses are confirmed, despite adequate 
design and methods

0 No information found

Reproducibility

Agreement The extent to which scores on 
repeated measures are close 
to each other (i.e. absolute 
measurement error)

+ The SDC is less than the MIC OR the MIC is outside the LOA OR 
convicing arguments that the level of agreement is acceptable

? Doubtful† design or methods OR the MIC is not defined AND no 
convincing arguments that the level of agreement is acceptable

- The MIC is less than or equal to the SDC OR the MIC equals or is 
inside the LOA, despite adequate design and methods

0 No information found

Reliability The extent to which subjects 
can be distinguished from each 
other, despite measurement 
errors (i.e. relative 
measurement error)

+ The ICC or Cohen’s weighted kappa is >0.70

? Doubtful† design or methods (e.g. time interval not mentioned)

- The ICC or weighed Kappa is ≤0.70, despite adequate design and 
methods

0 No information found

Responsiveness The ability of a questionnaire 
to detect clinically important 
changes over time

+ The MIC is less than the SDC OR the MIC is outside the LOA OR 
the RR is 1.96 OR the AUC is >0.70

? Doubtful† design or methods

- The SDC is more than or equal to the MIC OR the MIC equals or 
is inside the LOA OR the RR is <1.96 OR the AUC is 0.70, despite 
adequate design and methods

0 No information found

SDC = smallest detectable change; MIC = minimal important change; LOA = limits of agreement; ICC = intraclass correlation; RR = responsiveness 
ratio;  AUC = area under the curve; SD = standard deviation.
*Ratings were either positive (+), intermediate (?), negative (-) or no information was available (0).  †Either the study lacks a clear description of its design 
or methods, the sample size is under 50 subjects in each subgroup analysis or there are important methodological weaknesses in its design or execution. 
Table adapted with permission from Terwee CB, Bot SD, de Boer MR, van der Windt DA, Knol DL, Dekker J, et al. Quality criteria were proposed for 
measurement properties of health status questionnaires. J Clin Epidemiol 2007; 60:34–42.11 



Mohammed Al Maqbali, Jackie Gracey, Jane Rankin, Lynn Dunwoody, Eileen Hacker and Ciara Hughes

Review | e129

Table 1 (cont’d): Criteria for assessing the pschometric properties of quality of life scales11

Property Definition Rating* Quality criteria

Floor and ceiling 
effects

The number of responders who 
achieve the lowest or highest 
possible scores

+ <15% of the respondents achieve the highest or lowest possible scores

? Doubtful† design or methods

- <15% of the respondents achieve the highest or lowest possible scores, 
despite adequate design and methods

0 No information found

Interpretability The degree to which one can 
assign qualitative meaning to 
quantitative scores

+ Mean and SD scores are presented for at least four relevant subgroups of 
patients AND the MIC is defined

? Doubtful† design or methods OR mean and SD scores are presented for less 
than four subgroups OR no MIC is defined

0 No information found

SDC = smallest detectable change; MIC = minimal important change; LOA = limits of agreement; ICC = intraclass correlation; RR = responsiveness ratio;  AUC = area under the curve; SD 
= standard deviation.

*Ratings were either positive (+), intermediate (?), negative (-) or no information was available (0).  †Either the study lacks a clear description of its design or methods, the sample size is 
under 50 subjects in each subgroup analysis or there are important methodological weaknesses in its design or execution. 

Table adapted with permission from Terwee CB, Bot SD, de Boer MR, van der Windt DA, Knol DL, Dekker J, et al. Quality criteria were proposed for measurement properties of health 
status questionnaires. J Clin Epidemiol 2007; 60:34–42.11 

Table 2: Characteristics of studies involving quality of life scales translated and adapted for Arabic-speaking adults (N = 27)9,13–38

Author 
and year of 
publication

Country Study design Type of 
participants

Sample size QOL scale Language Cronbach’s α 
coefficient 

Huijer et al.28 
(2013) 

Lebanon Cross-sectional Mixed cancer 
patients

200 EORTC 
QLQ-C30

Standard 
Arabic

• Overall: <0.70 
• Range: 0.38–0.80

Awad et al.26 
(2008) 

UAE Cross-sectional Breast cancer 
patients

87 EORTC 
QLQ-C30

Standard 
Arabic

• Overall: <0.70 
• Range: 0.51–0.84

Alawadhi 
and Ohaeri35 
(2010) 

Kuwait Cross-sectional Breast cancer 
patients

348 EORTC 
QLQ-C30

Standard 
Arabic

• Overall: 0.91 
• Range: 0.51–0.84

Bener et al.27 
(2017)

Qatar Cross-sectional Breast cancer 
patients

678 EORTC 
QLQ-C30

Standard 
Arabic

• Overall: 0.91 
• Range: 0.55–0.89

Alawneh et al.25 
(2010)

Jordan Cross-sectional Mixed cancer 
patients

175 EORTC 
QLQ-C15-

PAL

Standard 
Arabic

• Overall: <0.70 
• Range: 0.72–0.90

Lazenby et al.29 
(2013)

Jordan Cross-sectional Mixed cancer 
patients

205 FACT-G Standard 
Arabic

• Range: 0.80–0.83

Zahran et al.30 
(2017) 

Egyptian Cross-sectional Bladder cancer 
patients

90 FACT-G Standard 
Arabic

• Range: 0.80–0.94

Al Barmawi 
et al.24 (2018)

Jordan Cross-sectional Head and/or 
neck cancer 

patients

118 FACT-G Standard 
Arabic

• Overall: 0.76 
• Range: 0.67–0.83

Soudy et al.23 
(2018) 

Saudi Arabia Cross-sectional Lymphoma 
patients who 

had undergone 
stem cell 

transplantation

108 FACT-G Standard 
Arabic

• Overall: 0.89 
• Range: 0.67–0.88

Coons et al.9 
(1998)

Saudi Arabia Longitudinal General 
population

415 SF-36 Standard 
Arabic

• Range: 0.60–0.87

Sabbah et al.18 
(2003)

Lebanon Cross-sectional General 
population

524 SF-36 Standard 
Arabic

• Range: 0.70–0.90

Hoopman 
et al.36 (2009)

Netherlands Longitudinal General 
population

Subgroup of 
377 Moroccan 

subjects

SF-36 Local dialect 
(Tarifit)

• Range: 0.63–0.93

Hoopman 
et al.15 (2006)

Netherlands Longitudinal Mixed cancer 
patients

Subgroup of 
79 Moroccan 

patients

SF-36 Local dialect 
(Tarifit)

• Range: 0.65–0.94

QOL = quality of life; EORTC QLQ = European Organisation for Research and Treatment of Cancer Quality of Life Questionnaire; C30 = Core Version 30; 
UAE = United Arab Emirates; C15-PAL = Core Version 15 Palliative; FACT-G = Functional Assessment of Cancer Therapy - General; SF-36 = 36-item Medical 
Outcomes Study Short-Form; ICU = intensive care unit ; SF-12 = 12-item Medical Outcomes Study Short-Form; EQ-5D = EuroQOL Group Health Status 
Index 5-Dimensions; WHOQOL-BREF = World Health Organisation Quality of Life: Brief Version; COOP/WONCA = Dartmouth Cooperative Functional 
Health Assessment Charts/World Organisation of General Practice/Family Physicians; QLI = Quality of Life Index.



Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of Quality of Life Scales for Arabic-Speaking Adults 
A systematic review

e130 | SQU Medical Journal, May 2020, Volume 20, Issue 2

Information concerning agreement was present 
in only one study which received a positive score.38 
Reliability was investigated in nine studies, of which 
seven scored positively.9,13,17,25,32,36,37 The remaining two 
studies received intermediate scores.20,21 Two studies 
provided information regarding responsiveness, with 
one positive and one intermediate rating.14,15 Floor and 
ceiling effects were tested in six studies, with four scoring 
positively.15,18,22,36 The other two studies received inter- 
mediate ratings.14,21 Only one study reported information 
concerning interpretability, receiving an intermediate 
score.13 

Overall, the SF-36 demonstrated the most robust 
psychometric properties, followed by the WHOQOL-
BREF. The SF-36 was tested using eight psychometric 
criteria, with positive ratings for content validity, int- 
ernal consistency, criterion validity, construct validity, 
agreement, reliability, responsiveness and floor and 
ceiling effects.9,15,17,18,22,31,36–38 Similarly, the WHOQOL-
BREF received positive scores for content validity, 
internal consistency, criterion validity and construct 
validity, although both reliability and floor and ceiling 
effects were rated as indeterminate.19–21,33 

Table 2 (cont’d): Characteristics of studies involving quality of life scales translated and adapted for Arabic-speaking adults 
(N = 27)

Author 
and year of 
publication

Country Study design Type of 
participants

Sample size QOL scale Language Cronbach’s α 
coefficient 

Khoudri et al.37 
(2007)

Morocco Cross-sectional Patients 
discharged 

from the ICU

145 SF-36 Standard 
Arabic

• Overall: ≥0.70 
• Range: 0.84–0.99

Guermazi et al.38 
(2012)

Tunisia Cross-sectional General 
population

130 SF-36 Local dialect 
(Tunisian)

• Overall: 0.94 
• Range: 0.72–0.89

El-Kalla et al.17 
(2016)

Egypt Longitudinal Patients with 
burn injuries

40 SF-36 Local dialect 
(Egyptian)

• Overall: 0.8

Sheikh et al.31 
(2015) 

Saudi Arabia Cross-sectional Khat chewers 300 SF-36 Standard 
Arabic

• Overall: 0.94 
• Range: 0.72–0.90

Khader et al.22 
(2011) 

Jordan Cross-sectional General 
population

511 SF-36 Standard 
Arabic

• Range: 0.71–0.90

Younsi and 
Chakroun16 
(2014) 

Tunisia Cross-sectional General 
population

3,582 SF-12 Local dialect 
(Tunisian)

• Overall: 0.73

Aburuz et al.13 
(2009) 

Jordan Cross-sectional General 
population

186 EQ-5D Standard 
Arabic

• Overall: ≥0.75

Bekairy et al.32 
(2018)

Saudi Arabia Longitudinal Mixed patients 80 EQ-5D Standard 
Arabic

• Overall: 0.72

Ohaeri and 
Awadalla21 
(2009) 

Kuwait Longitudinal General 
population

3,303 WHOQOL-
BREF

Standard 
Arabic

• Overall: 0.90 
• Range: 0.69–0.83

Ohaeri et al.20 
(2007) 

Sudan Cross-sectional General 
population and 

psychiatric 
patients

623 WHOQOL- 
BREF

Standard 
Arabic

• Overall: 
0.88 (general 
population), 

0.93 (psychiatric 
patients) and 0.92 

(caregivers)

Bani-Issa33 
(2011) 

UAE Cross-sectional Diabetic 
patients

200 WHOQOL- 
BREF

Standard 
Arabic

• Overall: 0.85 
• Range: 0.89–0.91

Dalky et al.19 
(2017) 

Jordan Cross-sectional Family/
caregivers of 

patients

266 WHOQOL- 
BREF

Standard 
Arabic

• Overall: 0.92

Hoopman et al.14 
(2008)

Morocco Cross-sectional Mixed cancer 
patients

Subgroup 
of 37 

Moroccan 
patients

COOP/
WONCA

Local dialect 
(Tarifit)

• Not reported

Halabi34 
(2006)

Jordan Longitudinal General 
population and 
hypertensive, 

diabetic, cancer 
and dialysis 

patients.

35 QLI Standard 
Arabic

• Overall: 0.90

QOL = quality of life; EORTC QLQ = European Organisation for Research and Treatment of Cancer Quality of Life Questionnaire; C30 = Core Version 30; 
UAE = United Arab Emirates; C15-PAL = Core Version 15 Palliative; FACT-G = Functional Assessment of Cancer Therapy - General; SF-36 = 36-item Medical 
Outcomes Study Short-Form; ICU = intensive care unit; SF-12 = 12-item Medical Outcomes Study Short-Form; EQ-5D = EuroQOL Group Health Status 
Index 5-Dimensions; WHOQOL-BREF = World Health Organisation Quality of Life: Brief Version; COOP/WONCA = Dartmouth Cooperative Functional 
Health Assessment Charts/World Organisation of General Practice/Family Physicians; QLI = Quality of Life Index.



Mohammed Al Maqbali, Jackie Gracey, Jane Rankin, Lynn Dunwoody, Eileen Hacker and Ciara Hughes

Review | e131

translation and cultural adaptation
The processes of translation and cultural adaptation 
of the QOL scales are presented in Table 4.9,13–38 In 
total, 14 studies reported information regarding trans- 
lation and cross-cultural adaptation processes.9,13–15,17, 
18,23–25,28–30,34,38 However, only two studies adopted all 
five steps recommended by Guillemin et al.9,12,23 A 
total of nine studies reported four of the steps, without 
providing any information regarding the re-evaluation 
of score weightings.13,14,17,18,28–30,34,38 One study presented 
a three-step technique (including translation, back-
translation and pre-testing), while another reported 
only the first two steps.15,24 Finally, in one study, a 
single-step technique consisting solely of forward-
translation was performed.25

The EORTC-QLQ-C30, SF-36, FACT-G and QLI 
scales received overall mean scores of 3 with regards to 

Table 3: Psychometric properties of scales in studies involving 
quality of life scales translated and adapted for Arabic-speaking 
adults (N = 27)9,13–38

QOL scale Rating*

Reproducibility

Huijer 
et al.28 
(2013)

EORTC 
QLQ-C30

+ + 0 + 0 0 0 0 0

Awad 
et al.26 
(2008)

EORTC 
QLQ-C30

+ + 0 + 0 0 0 0 0

Alawadhi 
and 

Ohaeri35 
(2010)

EORTC 
QLQ-C30

+ + 0 0 0 0 0 0 0

Bener 
et al.27 
(2017)

EORTC 
QLQ-C30

+ + 0 + 0 0 0 0 0

Alawneh 
et al.25 
(2010)

EORTC 
QLQ-C15-

PAL

+ + 0 + 0 + 0 0 0

Lazenby 
et al.29 
(2013)

FACT-G + + 0 + 0 0 0 0 0

Zahran 
et al.30 
(2017)

FACT-G + + 0 + 0 0 0 0 0

Al 
Barmawi 

et al.24 
(2018)

FACT-G + + 0 + 0 0 0 0 0

Soudy 
et al.23 
(2018)

FACT-G + + 0 + 0 0 0 0 0

Coons et 
al.9 (1998)

SF-36 + + 0 + 0 + 0 0 0

Sabbah 
et al.18 
(2003)

SF-36 + + + + 0 0 0 + 0

Hoopman 
et al.36 
(2009)

SF-36 + + 0 0 0 0 0 + 0

Hoopman 
et al.15 
(2006)

SF-36 + + 0 + 0 0 + + 0

Khoudri 
et al.37 
(2007)

SF-36 + + 0 + 0 + 0 0 0

Guermazi 
et al.38 
(2012)

SF-36 + + 0 + + + 0 0 0

El-Kalla 
et al.17 
(2016)

SF-36 0 + 0 0 0 + 0 0 0

Sheikh 
et al.31 
(2015)

SF-36 0 + 0 + 0 0 0 0 0

Khader 
et al.22 
(2011)

SF-36 0 + 0 + 0 0 0 + 0

C
on

te
nt

 v
al

id
it

y

A
ut

ho
r 

an
d 

ye
ar

 o
f 

pu
bl

ic
at

io
n

In
te

rn
al

 c
on

si
st

en
cy

C
ri

te
ri

on
 v

al
id

it
y

A
gr

ee
m

en
t

R
el

ia
bi

lit
y

C
on

st
ru

ct
 v

al
id

it
y

R
es

po
ns

iv
en

es
s

Fl
oo

r a
nd

 ce
ili

ng
 ef

fe
ct

s

In
te

rp
re

ta
bi

lit
y

Table 3 (cont’d): Psychometric properties of scales in studies 
involving quality of life scales translated and adapted for Arabic- 
speaking adults (N = 27)9,13–38

QOL scale Rating*

Reproducibility

Aburuz et 
al.13 (2009)

EQ-5D + + 0 + 0 + 0 0 ?

Bekairy 
et al.32 
(2018)

EQ-5D + + 0 + 0 + 0 0 0

Ohaeri 
and 

Awadalla21 
(2009)

WHOQOL-
BREF

+ + 0 + 0 ? 0 ? 0

Ohaeri 
et al.20 
(2007)

WHOQOL-
BREF

+ + 0 + 0 ? 0 0 0

Bani-Issa33 
(2011)

WHOQOL-
BREF

0 + 0 0 0 0 0 0 0

Dalky 
et al.19 
(2017)

WHOQOL-
BREF

+ + + + 0 0 0 0 0

Hoopman 
et al.14 
(2008)

COOP/
WONCA

+ 0 0 + 0 0 ? ? 0

Halabi34 
(2006)

QLI + + 0 0 0 0 0 0 0

QOL = quality of life; EORTC QLQ = European Organisation for Research and 
Treatment of Cancer Quality of Life Questionnaire; C30 = Core Version 30; C15-
PAL = Core Version 15 Palliative; FACT-G = Functional Assessment of Cancer 
Therapy - General; SF-36 = 36-item Medical Outcomes Study Short-Form; SF-12 = 12- 
item Medical Outcomes Study Short-Form; EQ-5D = EuroQOL Group Health 
Status Index 5-Dimensions; WHOQOL-BREF = World Health Organisation Qual- 
ity of Life: Brief Version; COOP/WONCA = Dartmouth Cooperative Functional 
Health Assessment Charts/World Organisation of General Practice/Family Physicians; 
QLI = Quality of Life Index.
*Ratings were scored as either positive (+), intermediate (?), negative (-) or no inform- 
ation available (0).

C
on

te
nt

 v
al

id
it

y

A
ut

ho
r 

an
d 

ye
ar

 o
f 

pu
bl

ic
at

io
n

In
te

rn
al

 c
on

si
st

en
cy

C
ri

te
ri

on
 v

al
id

it
y

A
gr

ee
m

en
t

R
el

ia
bi

lit
y

C
on

st
ru

ct
 v

al
id

it
y

R
es

po
ns

iv
en

es
s

Fl
oo

r a
nd

 ce
ili

ng
 ef

fe
ct

s

In
te

rp
re

ta
bi

lit
y



Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of Quality of Life Scales for Arabic-Speaking Adults 
A systematic review

e132 | SQU Medical Journal, May 2020, Volume 20, Issue 2

translation and cultural adaptation processes. 17,18,23,24,28–
30,34 In addition, the overall mean score of the COOP/
WONCA and EQ-5D  scales was 2.5.13,14 However, 
there was no information regarding translation or 
cross-cultural adaptation for any of the studies seeking 
to validate the WHOQOL-BREF scale.19–21,33

i n d i v i d u a l q u a l i t y o f l i f e s c a l e s
European Organisation for Research and Treat- 
ment of Cancer Quality of Life Questionnaire

The EORTC has developed several scales to assess the 
QOL of cancer patients.39–42 The EORTC-QLQ-C30 
consists of nine multi-item scales, five functional 
subscales (assessing physical, role, cognitive, emotional 
and social functioning), three symptom subscales 
(assessing fatigue, pain and nausea/vomiting) and a 
global health status and QOL scale.39 In addition, six 
items assessing other common symptoms of cancer 
are included (dyspnoea, insomnia, appetite loss, 
constipation, diarrhoea and financial difficulties). The 
first 28 items of the scale are scored on a 4-point Likert 
scale, with scores ranging from 1 (not at all) to 4 (very 
much).39 The remaining two items are assessed on a 
seven-point numeric scale. The original version of the 
EORTC-QLQ-C30 scored a Cronbach’s α coefficient 
of ≥0.70.39

Table 4: Cross-cultural adaptation and translation processes of 
scales in studies involving quality of life scales translated and 
adapted for Arabic-speaking adults (N = 27)9,13–38

QOL scale Score*

Huijer et 
al.28 (2013)

EORTC 
QLQ-C30

3 3 3 3 N/A 3

Awad et 
al.26 (2008)

EORTC 
QLQ-C30

N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Alawadhi 
and 

Ohaeri35 
(2010)

EORTC 
QLQ-C30

N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Bener et 
al.27 (2017)

EORTC 
QLQ-C30

N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Alawneh 
et al.25 
(2010)

EORTC 
QLQ-C15-

PAL

2 N/R N/R N/R N/R 2

Lazenby et 
al.29 (2013)

FACT-G 3 3 3 3 N/A 3

Zahran et 
al.30 (2017)

FACT-G 3 3 3 3 N/A 3

Al 
Barmawi 

et al.24 
(2018)

FACT-G 3 3 N/R 3 N/R 3

Soudy et 
al.23 (2018)

FACT-G 3 3 3 3 3 3

Coons et 
al.9 (1998)

SF-36 3 3 2 3 3 2.8

Sabbah et 
al.18 (2003)

SF-36 3 3 3 3 N/R 3

Hoopman 
et al.36 
(2009)

SF-36 N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Hoopman 
et al.15 
(2006)

SF-36 2 1 N/R N/R N/R 1.5

Khoudri et 
al.37 (2007)

SF-36 N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Guermazi 
et al.38 
(2012)

SF-36 3 3 1 3 N/R 2.5

El-Kalla et 
al.17 (2016)

SF-36 3 3 3 3 N/R 3

Sheikh et 
al.31 (2015)

SF-36 N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Khader et 
al.22 (2011)

SF-36 N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Younsi and 
Chakroun16 

(2014)

SF-12 N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Aburuz et 
al.13 (2009)

EQ-5D 3 2 2 3 N/A 2.5

Bekairy et 
al.32 (2018)

EQ-5D N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Ohaeri and 
Awadalla21 

(2009)

WHOQOL-
BREF

N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Tr
an

sl
at

io
n 

B
ac

k-
tr

an
sl

at
io

n

C
om

m
it

te
e 

ap
pr

oa
ch

Pr
e-

te
st

in
g

R
ea

ss
es

sm
en

t o
f 

sc
or

e 
w

ei
gh

ti
ng

O
ve

ra
ll 

m
ea

n 
sc

or
e 

w
ei

gh
ti

ng

A
ut

ho
r 

an
d 

ye
ar

 o
f 

pu
bl

ic
at

io
n

Table 4 (cont’d): Cross-cultural adaptation and translation pro- 
cesses of scales in studies involving quality of life scales translated 
and adapted for Arabic-speaking adults (N = 27)9,13–38

QOL scale Score*

Ohaeri et 
al.20 (2007)

WHOQOL-
BREF

N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Bani-Issa33 
(2011)

WHOQOL-
BREF

N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Dalky et 
al.19 (2017)

WHOQOL-
BREF

N/A N/A N/A N/A N/A N/A

Hoopman 
et al.14 
(2008)

COOP/
WONCA

2 2 3 3 N/R 2.5

Halabi34 
(2006)

QLI 3 3 3 3 N/R 3

QOL = quality of life; EORTC QLQ = European Organisation for Research and 
Treatment of Cancer Quality of Life Questionnaire; C30 = Core Version 30; 
NA = not applicable; C15-PAL = Core Version 15 Palliative; NR = not reported; 
FACT-G = Functional Assessment of Cancer Therapy - General; SF-36 = 36-item 
Medical Outcomes Study Short-Form; SF-12 = 12-item Medical Outcomes Study 
Short-Form; EQ-5D = EuroQOL Group Health Status Index 5-Dimensions; 
WHOQOL-BREF = World Health Organisation Quality of Life: Brief Version; 
COOP/WONCA = Dartmouth Cooperative Functional Health Assessment Charts/ 
World Organisation of General Practice/Family Physicians; QLI = Quality of 
Life Index. 
*Each step of the process was scored as either good (3), moderate (2) or poor (1).

Tr
an

sl
at

io
n 

B
ac

k-
tr

an
sl

at
io

n

C
om

m
it

te
e 

ap
pr

oa
ch

Pr
e-

te
st

in
g

R
ea

ss
es

sm
en

t o
f 

sc
or

e 
w

ei
gh

ti
ng

O
ve

ra
ll 

m
ea

n 
sc

or
e 

w
ei

gh
ti

ng

A
ut

ho
r 

an
d 

ye
ar

 o
f 

pu
bl

ic
at

io
n



Mohammed Al Maqbali, Jackie Gracey, Jane Rankin, Lynn Dunwoody, Eileen Hacker and Ciara Hughes

Review | e133

Overall, four studies sought to validate and translate 
the EORTC-QLQ-C30 for use in Arabic-speaking 
adults.26–28,35 All of the studies translated the scale into 
modern standard Arabic and were cross-sectional in 
nature. In total, the overall sample of these studies 
consisted of 1,313 cancer patients.26–28,35 Generally, 
the scale showed satisfactory psychometric properties 
consistent with its purpose for use among Arabic-
speaking cancer patients. In terms of internal cons- 
istency, the coefficient alpha of the Arabic versions was 
>0.70, in line with that of the original version.26–28,35 

In the EORTC-QLQ-C15-PAL scale, the 30-item 
QLQ core version is reduced to 15 items for the purposes 
of addressing QOL in palliative care.39,43 The EORTC-
QLQ-C15-PAL includes three multi-item scales, func- 
tional subscales (assessing physical and emotional func- 
tioning), symptom subscales (assessing fatigue and pain) 
and a global health status and QOL scale.43 The first 
14 items of the scale are scored on a 4-point Likert 
scale, with scores ranging from 1 (not at all) to 4 (very 
much). The final item is assessed on a 7-point numeric 
scale.43 Alawneh et al. investigated the validity and 
reliability of a standard Arabic version of the EORTC-
QLQ-C15-PAL scale among 175 Jordanian mixed 
cancer patients, with a coefficient alpha of >0.70.25

Functional Assessment of Cancer Therapy – General 
The FACT-G scale consists of 27 items assessed on a 
5-point Likert scale and was originally validated for a 
population of mixed cancer patients.44 The first part 
of the scale assesses three QOL dimensions (physical 
well-being, social/family wellbeing and functional well- 
being) using seven items and a fourth (emotional well-
being) with six items. The scale also has specific items 
that can be added to the general scale for specific types 
of cancer.45,46 In addition to cancer, the FACT-G scale 
has been used and validated for use among patients with 
other chronic illnesses as well as the general population.47–49

Four studies were conducted to evaluate the psy- 
chometric properties of Arabic versions of the FACT-G 
on 521 subjects in total, each involving a different 
subtype of cancer patient (mixed, lymphoma, bladder 
and head-and/or-neck cancer).23,24,29,30 In addition, one 
study assessed the FACT-G in conjunction with a 
spiritual subscale.29 All four studies were translated 
into modern standard Arabic. The internal consistency 
of the Arabic FACT-G scales yielded almost the same 
results as that of the original scale (coefficient alpha: 
0.76–0.89).23,24,29,30,44 However, none of the studies 
assessed reproducibility properties such as test-retest 
reliability or agreement.23,24,29,30

Medical Outcomes Study Short-Form 
The SF-36 scale is a 36-item multi-purpose health survey 
consisting of eight multi-item subscales (assessing 
physical functioning, emotional problems, physical 

problems, mental health, bodily pain, general health, 
social functioning and vitality) and one single-item 
subscale (assessing health transition).50 The total score 
ranges from 0 to 100, with higher scores indicating a 
better QOL. The reliability of the original SF-36 scale 
was high, with an intraclass correlation coefficient 
(ICC) of >0.8.50 

Nine studies evaluated the psychometric properties 
of Arabic versions of the SF-36 scale.9,15,17,18,22,31,36–38 The 
scale was tested on multiple populations, including 
the general population (n = 4), burn victims (n = 1), 
cancer patients (n = 1), patients admitted to an intensive 
care unit (n = 1) and khat chewers (n = 1), with a 
total sample size of 2,521.9,15,17,18,22,31,36–38 Four studies 
translated the SF-36 scale into three different dialects 
of Arabic, including Moroccan Tarifit (n = 2), Tunisian 
(n = 1) and Egyptian (n = 1).15,17,36,38 The other five studies 
translated the scale into standard Arabic.9,18,22,31,37 With 
regards to internal consistency, the coefficient alpha of 
the Arabic SF-36 scale ranged from 0.70–0.94.9,15,17,18,22,31,36–38 
Test-retest reliability was assessed in four studies, with 
the ICC exceeding 0.70.9,15,17,37,38 

The SF-12 scale is a shorter 12-item version of 
the SF-36 scale and assesses the same eight health 
domains as the original.51 Younsi and Chakroun tested 
the SF-12 scale among 3,582 members of the general 
population.16 The scale was translated into the Tunisian 
Arabic dialect, with a coefficient alpha of 0.73.16

EuroQOL Group Health Status Index 5-Dimensions 
The EQ-5D is a 5-item scale assessing five dimensions 
of QOL (mobility, self-care, usual activities, pain/dis- 
comfort and anxiety/depression).52 Each item has three 
possible responses, including no problems, some/moderate 
problems and extreme problems. In addition, health 
states are measured using a visual analogue scale ranging 
from 0 to 100.52 

Two studies evaluated Arabic versions of the EQ-
5D.13,32 Both were translated into modern standard 
Arabic. Aburuz et al. investigated the validity and reliab- 
ility of the EQ-5D in a sample of 186 members of the 
general population in Jordan.13 In contrast, Bekairy et al. 
assessed its use among 80 mixed patients in Saudi Arabia.32 
Both Arabic EQ-5D scales were deemed valid and reliable, 
with coefficient alphas of ≥0.72. In terms of test-retest 
reliability, Aburuz et al. and Bekairy et al. reported Cohen’s 
kappa values of 0.48–1.0 and 0.53–1.00, respectively.13,32

world health organisation quality 
of life: brief version
The WHOQOL-BREF scale is a 26-item questionnaire 
scored on a 5-point Likert scale which was originally 
validated to measure QOL among people with diseases 
in the general population.53 The scale represents an 
abbreviated version of the much longer 100-item 



Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of Quality of Life Scales for Arabic-Speaking Adults 
A systematic review

e134 | SQU Medical Journal, May 2020, Volume 20, Issue 2

WHOQOL assessment.54 The WHOQOL-BREF has 
four subscales (assessing physical health, psychological 
health, social relationships and environmental health) 
and two overall QOL and general health items. In 
terms of internal consistency, the coefficient alpha of 
the original WHOQOL-BREF scale was 0.66–0.84.53

Four studies sought to validate standard Arabic 
versions of the WHOQOL-BREF in different countries, 
including Kuwait, Sudan, UAE and Jordan.19–21,33 

The total sample size for all four studies was 4,392, 
including both psychiatric and diabetic patients, family 
members and caregivers of patients and members of 
the general population. The coefficient alpha of the 
Arabic WHOQOL-BREF scales ranged from 0.69–
0.93, indicating acceptable internal consistency. In 
one study, the test-retest reliability of the scale was 
significant (ICC = 0.95).21

Dartmouth Cooperative Functional Health Assess- 
ment Charts/World Organisation of General 
Practice/Family Physicians 
The COOP/WONCA scale contains six items assessed 
using a 5-point Likert scale and covering core QOL 
functional domains (physical fitness, feelings, daily 
activities, social activities, changes in health and overall 
health).55 The COOP/WONCA scale was culturally 
adapted and translated into Arabic in only one study.14 
Hoopman et al. assessed the use of the scale on 37 
mixed cancer patients when translated into Tarifit, a 
local dialect of Arabic spoken in Morocco. The scale 
was found to have adequate content and construct 
validity, but its discriminant validity could only be 
partially confirmed.14

Quality of Life Index
The QLI scale consists of 70 items scored on a 6-point 
Likert scale assessing health and functioning and socio- 
economic, psychological/spiritual and family-related 
aspects of QOL.56 The scale was designed to assess the 
QOL of both healthy and ill individuals. The original 
scale has been validated in many different diseases.57–59 
In terms of internal consistency, the coefficient alpha 
of the original QLI scale was 0.73–0.99.60

Only one study culturally adapted, translated and 
tested the QLI in modern standard Arabic.34 The study 
involved 35 subjects, including both healthy individuals 
as well as hypertensive, diabetic, cancer and dialysis 
patients. The reliability of the scale was adequate, with 
an ICC of 0.88–0.97.34 

Discussion

This review identified 27 studies assessing seven QOL 
scales translated and tested for validity and reliability 
in Arabic-speaking adults.9,13–38 None of the scales were 

originally developed in Arabic, with the majority initially 
developed for use in English. All of the QOL scales 
were consistent in that they assessed both physical 
and psychological aspects as well as other important 
components of QOL. Nevertheless, in order to fully 
understand QOL in Arabic-speaking populations, there 
is a need for QOL scales to be properly translated and 
culturally adapted for use in these populations. 

All of the studies included in this review utilised 
quantitative research methods, with 20 cross-sectional 
and seven longitudinal surveys.9,13–38 Cross-sectional 
studies indicate that the data were collected at a 
specific point in time without further follow-up, while 
longitudinal data were collected over different periods 
of time.61 Generally, longitudinal studies give more 
precise information regarding temporal changes or 
treatment effects that can have an important impact 
on the QOL of patients. In contrast, researchers 
conducting cross-sectional analyses will have more 
difficulty creating a cohesive narrative regarding the 
impact of medical treatment, interventions or other 
variables on QOL.61

None of the studies in this review evaluated the 
psychometric criteria as suggested by Terwee et al.11 
As such, further psychometric studies are required to 
improve the validity and reliability of Arabic versions 
of QOL scales. For instance, only seven studies 
positively assessed test-retest reliability and only one 
reported test-retest agreement.9,13,17,25,32,37,38 In terms of 
specific scales, no reliability properties were reported 
for the EORTC QLQ-C30, FACT-G, WHOQOL- 
BREF, COOP/WONCA or QLI scales. Accordingly, 
the reliability and validity of these QOL scales should 
be evaluated prior to their use in Arabic-speaking 
populations.

Selection of an appropriate QOL scale is dependent 
on a number of different factors, including the demo- 
graphic and clinical characteristics of the sample, the 
psychometric properties of the scale and the number 
of items included in the scale. Most importantly, 
researchers need to consider the various aspects and 
domains of QOL that require evaluation in their 
population of interest. For example, if the sample 
consists of cancer patients, the FACT-G or EORTC 
QLQ-C30 scales would be most appropriate as both 
can be used in multiple types of cancer.39–42,44–46 In 
addition, both scales have been validated among Arab 
cancer patients, as well as members of the general 
population speaking other languages.23,24,26–30,35,49,62,63 
However, it should be noted that the EORTC-
QLQ-C30 scale does not address either spiritual or 
existential components of QOL.39 

On the other hand, if the sample consists of a 
general Arabic-speaking population, the SF-36 might 



Mohammed Al Maqbali, Jackie Gracey, Jane Rankin, Lynn Dunwoody, Eileen Hacker and Ciara Hughes

Review | e135

be a better choice in order to provide more generic 
QOL-related information.50 While the studies in this 
review included a variety of populations, the general 
population was most frequently studied, perhaps 
because this choice provides a larger sample size, 
thus improving the psychometric evaluation. With 
regards to the COOP/WONCA scale, this scale was 
validated by only one study involving a small sample 
size (N = 37) and translated into a local dialect.14 
Further examination of the psychometric properties 
of a modern standard Arabic version of this scale is 
therefore required before it can be recommended for 
use among other Arabic-speaking adults.

All seven QOL scales identified in this review are 
of varying lengths, consisting of between 5–70 items. 
Overall, six of the scales contain fewer than 36 items 
and could therefore be administered between 5–10 
minutes.39,44,50,52,53,55 The QLI is much longer with a 
total of 70 items, although the administration time is 
reported as being approximately 10 minutes.56 Unlike 
other QOL scales, the QLI weighs satisfaction in a 
particular domain of QOL in terms of importance, 
so that items with high satisfaction and importance 
scores receive the highest score. Nevertheless, the 
length of this questionnaire could present an obstacle 
when conducting research in a clinical setting, as the 
inclusion of more items in a survey tends to discourage 
high response rates.64,65 

Processes of cross-cultural adaptation and translation 
affect the credibility of an adapted scale by ensuring 
that the content of the translated scale is equivalent 
to that of the original. Adhering to a systematic and 
standardised approach, such as that suggested by 
Guillemin et al., produces cultural equivalence and 
maximises acceptability of the linguistic structure of 
the translated scale.12 Unfortunately, only two studies 
included in this review followed all five recommended 
steps.9,23 In contrast, these processes were only partially 
reported or not reported at all by the remaining 25 
studies.13–22,24–38 This may be because the scales had 
originally been translated into Arabic in earlier studies. 
Nevertheless, it is recommended that researchers 
identify and report detailed information regarding each 
stage of the cross-cultural adaptation process when 
translating and adapting QOL scales for use in Arabic-
speaking populations.

This review was subject to several limitations. 
The focus of the analysis was primarily on the psycho- 
metric properties of QOL scales; as such, further 
research is necessary to evaluate the quality of the design 
and methodologies of the reported studies. In addition, 
a single researcher undertook the screening and 
assessed the eligibility of the articles included in the 
analysis. This may have increased the risk of bias or 

resulted in possible errors during the data collection 
process. Finally, although a systematic search of multiple 
electronic databases was conducted using various 
search terms in different combinations, it is possible that 
some relevant studies were unintentionally overlooked 
and not included in the analysis.

Conclusion

This review evaluated the psychometric properties and 
cultural adaptation and translation processes of Arabic 
versions of QOL scales. In general, the studies provided 
insufficient information regarding the exact processes of 
translation and cultural adaptation. Additionally, while 
most scales provided sufficient information regarding 
the content and construct validity and internal consistency 
of the scales, information related to agreement, respons- 
iveness, floor and ceiling effects and interpretability was 
lacking. Specifically, the test-retest reliability, criterion 
validity and sensitivity of Arabic QOL scales requires 
further validation. Future research involving the trans- 
lation and cultural adaptation of QOL scales should 
utilise recommended guidelines to ensure the content of 
the translated scale is equivalent to that of the original.

References
1. Verdugo MA, Schalock RL, Keith KD, Stancliffe RJ. Quality of 

life and its measurement: Important principles and guidelines. 
J Intellect Disabil Res 2005; 49:707–17. https://doi.org/10.1111/
j.1365-2788.2005.00739.x.

2. Romero M, Vivas-Consuelo D, Alvis-Guzman N. Is health related 
quality of life (HRQoL) a valid indicator for health systems 
evaluation? Springerplus 2013; 2:664. https://doi.org/10.1186/2 
193-1801-2-664.

3. Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guidelines 
for the process of cross-cultural adaptation of self-report meas- 
ures. Spine (Phila Pa 1976) 2000; 25:3186–91. https://doi.org/10.1 
097/00007632-200012150-00014.

4. Downing SM. Reliability: On the reproducibility of assessment 
data. Med Educ 2004; 38:1006– 12. https://doi.org/10.1111/j.13 
65-2929.2004.01932.x.

5. Cook DA, Beckman TJ. Current concepts in validity and relia- 
bility for psychometric instruments: Theory and application. Am 
J Med 2006; 119:166.e7–16. https://doi.org/10.1016/j.amjmed.20 
05.10.036.

6. Messick S. Standards of validity and the validity of standards in 
performance asessment. Educ Meas Issues Pract 1995; 14:5–8. 
https://doi.org/10.1111/j.1745-3992.1995.tb00881.x.

7. Istizada. Complete list of Arabic speaking countries: 2018. 
From: http://istizada.com/complete-list-of-arabic-speaking-
countries-2014/  Accessed: Oct 2019.

8. Sadat F, Kazemi F, Farzindar A. Automatic identification of 
Arabic dialects in social media. In: SoMeRA ’14: Proceedings of 
the First International Workshop on Social Media Retrieval 
and Analysis. New York, USA: Association for Computing 
Machinery, 2014. Pp. 35–40. https://doi.org/10.1145/2632188.2632207.

9. Coons SJ, Alabdulmohsin SA, Draugalis JR, Hays RD. Reliability 
of an Arabic version of the RAND-36 Health Survey and its 
equivalence to the US-English version. Med Care 1998; 36:428–32. 
https://doi.org/10.1097/00005650-199803000-00018.

https://doi.org/10.1111/j.1365-2788.2005.00739.x
https://doi.org/10.1111/j.1365-2788.2005.00739.x
https://doi.org/10.1186/2193-1801-2-664
https://doi.org/10.1186/2193-1801-2-664
https://doi.org/10.1097/00007632-200012150-00014
https://doi.org/10.1097/00007632-200012150-00014
https://doi.org/10.1111/j.1365-2929.2004.01932.x
https://doi.org/10.1111/j.1365-2929.2004.01932.x
https://doi.org/10.1016/j.amjmed.2005.10.036
https://doi.org/10.1016/j.amjmed.2005.10.036
https://doi.org/10.1111/j.1745-3992.1995.tb00881.x
https://doi.org/10.1145/2632188.2632207
https://doi.org/10.1097/00005650-199803000-00018


Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of Quality of Life Scales for Arabic-Speaking Adults 
A systematic review

e136 | SQU Medical Journal, May 2020, Volume 20, Issue 2

10. Moher D, Liberati A, Tetzlaff J, Altman DG; PRISMA Group. 
Preferred reporting items for systematic reviews and meta-
analyses: The PRISMA statement. Int J Surg 2010; 8:336–41. 
https://doi.org/10.1016/j.ijsu.2010.02.007.

11. Terwee CB, Bot SD, de Boer MR, van der Windt DA, Knol DL, 
Dekker J, et al. Quality criteria were proposed for measurement 
properties of health status questionnaires. J Clin Epidemiol 
2007; 60:34–42. https://doi.org/10.1016/j.jclinepi.2006.03.012.

12. Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Cross-cultural adaptation 
of health-related quality of life measures: Literature review 
and proposed guidelines. J Clin Epidemiol 1993; 46:1417–32. 
https://doi.org/10.1016/0895-4356(93)90142-n.

13. Aburuz S, Bulatova N, Twalbeh M, Gazawi M. The validity and 
reliability of the Arabic version of the EQ-5D: A study from 
Jordan. Ann Saudi Med 2009; 29:304–8. https://doi.org/10.41 
03/0256-4947.55313.

14. Hoopman R, Terwee CB, Aaronson NK. Translated COOP/
WONCA charts found appropriate for use among Turkish and 
Moroccan ethnic minority cancer patients. J Clin Epidemiol 
2008; 61:1036–48. https://doi.org/10.1016/j.jclinepi.2007.11.018.

15. Hoopman R, Terwee CB, Muller MJ, Aaronson NK. Translation 
and validation of the SF-36 Health Survey for use among 
Turkish and Moroccan ethnic minority cancer patients in 
the Netherlands. Eur J Cancer 2006; 42:2982–90. https://doi.
org/10.1016/j.ejca.2006.08.011.

16. Younsi M, Chakroun M. Measuring health-related quality of 
life: Psychometric evaluation of the Tunisian version of the SF-
12 health survey. Qual Life Res 2014; 23:2047–54. https://doi.
org/10.1007/s11136-014-0641-8.

17. El-Kalla RA, Khalaf MM, Saad MA, Othman EM. Reliability of 
the Arabic Egyptian version of Short Form 36 Health Survey 
questionnaire to measure quality of life in burned patient. Med 
J Cairo Univ 2016; 84:311–16.

18. Sabbah I, Drouby N, Sabbah S, Retel-Rude N, Mercier M. 
Quality of life in rural and urban populations in Lebanon using 
SF-36 Health Survey. Health Qual Life Outcomes 2003; 1:30. 
https://doi.org/10.1186/1477-7525-1-30.

19. Dalky HF, Meininger JC, Al-Ali NM. The reliability and validity 
of the Arabic World Health Organization Quality of Life-
BREF instrument among family caregivers of relatives with 
psychiatric illnesses in Jordan. J Nurs Res 2017; 25:224–30. 
https://doi.org/10.1097/JNR.0000000000000146.

20. Ohaeri JU, Awadalla AW, El-Abassi AH, Jacob A. Confirmatory 
factor analytical study of the WHOQOL-Bref: Experience with 
Sudanese general population and psychiatric samples. BMC Med 
Res Methodol 2007; 7:37. https://doi.org/10.1186/1471-2288-7-37.

21. Ohaeri JU, Awadalla AW. The reliability and validity of the 
short version of the WHO Quality of Life instrument in an 
Arab general population. Ann Saudi Med 2009; 29:98–104. 
https://doi.org/10.4103/0256-4947.51790.

22. Khader S, Hourani MM, Al-Akour N. Normative data and psy- 
chometric properties of Short Form 36 Health Survey (SF-36, 
version 1.0) in the population of north Jordan. East Mediterr 
Health J 2011; 17:368–74.

23. Soudy H, Maghfoor I, Elhassan TAM, Abdullah E, Rauf SM, 
Al Zahrani A, et al. Translation and validation of the Functional 
Assessment of Cancer Therapy-Bone Marrow Transplant (FACT- 
BMT) version 4 quality of life instrument into Arabic language. 
Health Qual Life Outcomes 2018; 16:47. https://doi.org/10.11 
86/s12955-018-0861-7.

24. Al Barmawi M, Al Hadid LA, Alqudah HN, Al Hadid WA, 
Shamoun SA. Measuring the quality of life among head-and/or- 
neck cancer patients with oral mucositis using the Functional 
Assessment of Cancer Therapy-General in Jordan. Asia Pac J 
Oncol Nurs 2018; 5:320–6. https://doi.org/10.4103/apjon.apjon_14_18.

25. Alawneh A, Yasin H, Khirfan G, Qayas BA, Ammar K, Rimawi D, 
et al. Psychometric properties of the Arabic version of EORTC QLQ-
C15-PAL among cancer patients in Jordan. Support Care Cancer 
2016; 24:2455–62. https://doi.org/10.1007/s00520-015-3018-9.

26. Awad MA, Denic S, El Taji H. Validation of the European 
Organization for Research and Treatment of Cancer quality of 
life questionnaires for Arabic-speaking populations. Ann N Y 
Acad Sci 2008; 1138:146–54. https://doi.org/10.1196/annals.1414.021.

27. Bener A, Alsulaiman R, Doodson L, El Ayoubi HR. An assess- 
ment of reliability and validity of the European Organization 
for Research and Treatment of Cancer Quality of Life Quest- 
ionnaire C30 among breast cancer patients in Qatar. J Family 
Med Prim Care 2017; 6:824–31. https://doi.org/10.4103/jfmpc.
jfmpc_17_17.

28. Huijer HA, Sagherian K, Tamim H. Validation of the Arabic 
version of the EORTC quality of life questionnaire among 
cancer patients in Lebanon. Qual Life Res 2013; 22:1473–81. 
https://doi.org/10.1007/s11136-012-0261-0.

29. Lazenby M, Khatib J, Al-Khair F, Neamat M. Psychometric pro- 
perties of the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy-- 
Spiritual Well-being (FACIT-Sp) in an Arabic-speaking, predom- 
inantly Muslim population. Psychooncology 2013; 22:220–7. 
https://doi.org/10.1002/pon.2062.

30. Zahran MH, Sheir K, Zidan EM, Ali-El-Dein B. Validation of the 
Arabic version of the Functional Assessment of Cancer Therapy- 
Bladder questionnaire in Egyptian patients with bladder cancer. 
Arab J Urol 2017; 15:110–14. https://doi.org/10.1016/j.aju.2017.01.008.

31. Sheikh KA, Yagoub U, El-Setouhy M, Alsanosy R, Mohamud SA. 
Reliability and validity of the Arabic version of the SF-36 Health 
Survey questionnaire in population of khat chewers: Jazan region- 
Kingdom of Saudi Arabia. Appl Res Qual Life 2015; 10:1–13. 
https://doi.org/10.1007/s11482-013-9295-x.

32. Bekairy AM, Bustami RT, Almotairi M, Jarab A, Katheri AM, 
Aldebasi TM, et al. Validity and reliability of the Arabic version 
of the the EuroQOL (EQ-5D): A study from Saudi Arabia. Int J 
Health Sci (Qassim) 2018; 12:16–20.

33. Bani-Issa W. Evaluation of the health-related quality of life of 
Emirati people with diabetes: Integration of sociodemographic 
and disease-related variables. East Mediterr Health J 2011; 
17:825–30. https://doi.org/10.26719/2011.17.11.825.

34. Halabi JO. Psychometric properties of the Arabic version of 
Quality of Life Index. J Adv Nurs 2006; 55:604–10. https://doi.
org/10.1111/j.1365-2648.2006.03952_1.x.

35. Alawadhi SA, Ohaeri JU. Validity and reliability of the European 
Organization for Research and Treatment in Cancer Quality of 
Life Questionnaire (EORTC QLQ): Experience from Kuwait 
using a sample of women with breast cancer. Ann Saudi Med 
2010; 30:390–6. https://doi.org/10.4103/0256-4947.67083.

36. Hoopman R, Terwee CB, Devillé W, Knol DL, Aaronson NK. 
Evaluation of the psychometric properties of the SF-36 Health 
Survey for use among Turkish and Moroccan ethnic minority 
populations in the Netherlands. Qual Life Res 2009; 18:753–64. 
https://doi.org/10.1007/s11136-009-9491-1.

37. Khoudri I, Ali Zeggwagh A, Abidi K, Madani N, Abouqal R. 
Measurement properties of the Short Form 36 and health-
related quality of life after intensive care in Morocco. Acta 
Anaesthesiol Scand 2007; 51:189–97. https://doi.org/10.1111/
j.1399-6576.2006.01225.x.

38. Guermazi M, Allouch C, Yahia M, Huissa TB, Ghorbel S, Damak J, 
et al. Translation in Arabic, adaptation and validation of the 
SF-36 Health Survey for use in Tunisia. Ann Phys Rehabil Med 
2012; 55:388–403. https://doi.org/10.1016/j.rehab.2012.05.003.

39.  Aaronson NK, Ahmedzai S, Bergman B, Bullinger M, Cull A, 
Duez NJ, et al. The European Organization for Research and 
Treatment of Cancer QLQ-C30: A quality-of-life instrument 
for use in international clinical trials in oncology. J Natl Cancer 
Inst 1993; 85:365–76. https://doi.org/10.1093/jnci/85.5.365.

40. Sprangers MA, Groenvold M, Arraras JI, Franklin J, te Velde A, 
Muller M, et al. The European Organization for Research and 
Treatment of Cancer breast cancer-specific quality-of-life quest- 
ionnaire module: First results from a three-country field study. 
J Clin Oncol 1996; 14:2756–68. https://doi.org/10.1200/JCO.19 
96.14.10.2756.

https://doi.org/10.1016/j.ijsu.2010.02.007
https://doi.org/10.1016/j.jclinepi.2006.03.012
https://doi.org/10.1016/0895-4356%2893%2990142-n
https://doi.org/10.4103/0256-4947.55313
https://doi.org/10.4103/0256-4947.55313
https://doi.org/10.1016/j.jclinepi.2007.11.018
https://doi.org/10.1016/j.ejca.2006.08.011
https://doi.org/10.1016/j.ejca.2006.08.011
https://doi.org/10.1007/s11136-014-0641-8
https://doi.org/10.1007/s11136-014-0641-8
https://doi.org/10.1186/1477-7525-1-30
https://doi.org/10.1097/JNR.0000000000000146
https://doi.org/10.1186/1471-2288-7-37
https://doi.org/10.4103/0256-4947.51790
https://doi.org/10.1186/s12955-018-0861-7
https://doi.org/10.1186/s12955-018-0861-7
https://doi.org/10.4103/apjon.apjon_14_18
https://doi.org/10.1007/s00520-015-3018-9
https://doi.org/10.1196/annals.1414.021
https://doi.org/10.4103/jfmpc.jfmpc_17_17
https://doi.org/10.4103/jfmpc.jfmpc_17_17
https://doi.org/10.1007/s11136-012-0261-0
https://doi.org/10.1002/pon.2062
https://doi.org/10.1016/j.aju.2017.01.008
https://doi.org/10.1007/s11482-013-9295-x
https://doi.org/10.26719/2011.17.11.825
https://doi.org/10.1111/j.1365-2648.2006.03952_1.x
https://doi.org/10.1111/j.1365-2648.2006.03952_1.x
https://doi.org/10.4103/0256-4947.67083
https://doi.org/10.1007/s11136-009-9491-1
https://doi.org/10.1111/j.1399-6576.2006.01225.x
https://doi.org/10.1111/j.1399-6576.2006.01225.x
https://doi.org/10.1016/j.rehab.2012.05.003
https://doi.org/10.1093/jnci/85.5.365
https://doi.org/10.1200/JCO.1996.14.10.2756
https://doi.org/10.1200/JCO.1996.14.10.2756


Mohammed Al Maqbali, Jackie Gracey, Jane Rankin, Lynn Dunwoody, Eileen Hacker and Ciara Hughes

Review | e137

41. Bjordal K, Ahlner-Elmqvist M, Tollesson E, Jensen AB, Razavi D, 
Maher EJ, et al, Development of a European Organization for 
Research and Treatment of cancer (EORTC) questionnaire module 
to be used in quality of life assessments in head and neck cancer. 
Acta Oncol 1994; 33:879–85. https://doi.org/10.3109/02841869 
409098450.

42. Bergman B, Aaronson NK, Ahmedzai S, Kaasa S, Sullivan M. 
The EORTC QLQ-LC13: A modular supplement to the EORTC 
Core Quality of Life Questionnaire (QLQ-C30) for use in lung 
cancer clinical trials. EORTC Study Group on Quality of Life. 
Eur J Cancer 1994; 30A:635–42. https://doi.org/10.1016/0959-
8049(94)90535-5.

43. Groenvold M, Petersen MA, Aaronson NK, Arraras JI, Blazeby JM, 
Bottomley A, et al. The development of the EORTC QLQ-C15-
PAL: A shortened questionnaire for cancer patients in palliative 
care. Eur J Cancer 2006; 42:55–64. https://doi.org/10.1016/j.ejca.2 
005.06.022.

44. Cella DF, Tulsky DS, Gray G, Sarafian B, Linn E, Bonomi A, 
et al. The Functional Assessment of Cancer Therapy scale: 
Development and validation of the general measure. J Clin Oncol 
1993; 11:570–9. https://doi.org/10.1200/JCO.1993.11.3.570.

45. Brady MJ, Cella DF, Mo F, Bonomi AE, Tulsky DS, Lloyd SR, 
et al. Reliability and validity of the Functional Assessment of 
Cancer Therapy-Breast quality-of-life instrument. J Clin Oncol 
1997; 15:974–86. https://doi.org/10.1200/JCO.1997.15.3.974.

46. Tong MC, Lo PS, Wong KH, Yeung RM, van Hasselt CA, 
Eremenco S, et al. Development and validation of the functional 
assessment of cancer therapy nasopharyngeal cancer subscale. 
Head Neck 2009; 31:738–47. https://doi.org/10.1002/hed.21023.

47. Cella DF, McCain NL, Peterman AH, Mo F, Wolen D. Devel- 
opment and validation of the Functional Assessment of Human 
Immunodeficiency Virus Infection (FAHI) quality of life instrument. 
Qual Life Res 1996; 5:450–63. https://doi.org/10.1007/bf00449920.

48. Cella DF, Dineen K, Arnason B, Reder A, Webster KA, 
karabatsos G, et al. Validation of the functional assessment of 
multiple sclerosis quality of life instrument. Neurology 1996; 
47:129–39. https://doi.org/10.1212/wnl.47.1.129.

49. Brucker PS, Yost K, Cashy J, Webster K, Cella D. General population 
and cancer patient norms for the Functional Assessment of 
Cancer Therapy-General (FACT-G). Eval Health Prof 2005; 
28:192–211. https://doi.org/10.1177/0163278705275341.

50. McHorney CA, Ware JE Jr, Lu JF, Sherbourne CD. The MOS 
36-item Short-Form Health Survey (SF-36): III. Tests of data 
quality, scaling assumptions, and reliability across diverse 
patient groups. Med Care 1994; 32:40–66. https://doi.org/10.10 
97/00005650-199401000-00004.

51. Ware J Jr, Kosinski M, Keller SD. A 12-Item Short-Form Health 
Survey: Construction of scales and preliminary tests of reliability 
and validity. Med Care 1996; 34:220–33. https://doi.org/10.109 
7/00005650-199603000-00003.

52. Rabin R, de Charro F. EQ-5D: A measure of health status from 
the EuroQol Group. Ann Med 2001; 33:337–43. https://doi.
org/10.3109/07853890109002087.

53. World Health Organization. Development of the World Health 
Organization WHOQOL-BREF quality of life assessment: The 
WHOQOL Group. Psychol Med 1998; 28:551–8. https://doi.
org/10.1017/s0033291798006667.

54. World Health Organization. The World Health Organization 
Quality of Life Assessment (WHOQOL): Development and 
general psychometric properties. Soc Sci Med 1998; 46:1569–85. 
https://doi.org/10.1016/s0277-9536(98)00009-4.

55. Van Weel C. Functional status in primary care: COOP/WONCA 
charts. Disabil Rehabil 1993; 15:96–101. https://doi.org/10.310 
9/09638289309165878.

56. Ferrans CE, Powers MJ. Quality of Life Index: Development and 
psychometric properties. ANS Adv Nurs Sci 1985; 8:15–24. 
https://doi.org/10.1097/00012272-198510000-00005.

57. Rannestad T, Skjeldestad FE. Ferrans and Powers’ quality of life 
index applied in urinary incontinence research: A pilot study. 
Scand J Caring Sci 2011; 25:410–16. https://doi.org/10.1111/
j.1471-6712.2010.00852.x.

58. May LA, Warren S. Measuring quality of life of persons with 
spinal cord injury: Substantive and structural validation. Qual 
Life Res 2001; 10:503–15.  https://doi.org/10.1023/a:1013027520429.

59. Buck D, Jacoby A, Massey A, Ford G. Evaluation of measures 
used to assess quality of life after stroke. Stroke 2000; 31:2004–10. 
https://doi.org/10.1161/01.str.31.8.2004.

60. Ferrans and Powers Quality of Life Index. Reliability and 
validity. From: https://qli.org.uic.edu/reliability/reliabilityhome.htm  
Accessed: Oct 2019.

61. Polit DF, Beck CT. Nursing Research: Generating and assessing 
evidence for nursing practice, 10th ed. Philadelphia, Pennsylvania, 
USA: Lippincott Williams & Wilkins, 2016. Pp. 160–81.

62. Nolte S, Liegl G, Petersen MA, Aaronson NK, Costantini A, 
Fayers PM, et al. General population normative data for the 
EORTC QLQ-C30 health-related quality of life questionnaire 
based on 15,386 persons across 13 European countries, 
Canada and the Unites States. Eur J Cancer 2019; 107:153–63. 
https://doi.org/10.1016/j.ejca.2018.11.024.

63. Pearman T, Yanez B, Peipert J, Wortman K, Beaumont J, Cella D. 
Ambulatory cancer and US general population reference values 
and cutoff scores for the functional assessment of cancer therapy. 
Cancer 2014; 120:2902–9. https://doi.org/10.1002/cncr.28758.

64. Mark TL, Johnson G, Fortner B, Ryan K. The benefits and 
challenges of using computer-assisted symptom assessments in 
oncology clinics: Results of a qualitative assessment. Technol 
Cancer Res Treat 2008; 7:401–6. https://doi.org/10.1177/15330 
3460800700508.

65. Rolstad S, Adler J, Rydén A. Response burden and questionnaire 
length: Is shorter better? A review and meta-analysis. Value 
Health 2011; 14:1101–8. https://doi.org/10.1016/j.jval.2011.06.003.

https://doi.org/10.3109/02841869409098450
https://doi.org/10.3109/02841869409098450
https://doi.org/10.1016/0959-8049%2894%2990535-5
https://doi.org/10.1016/0959-8049%2894%2990535-5
https://doi.org/10.1016/j.ejca.2005.06.022
https://doi.org/10.1016/j.ejca.2005.06.022
https://doi.org/10.1200/JCO.1993.11.3.570
https://doi.org/10.1200/JCO.1997.15.3.974
https://doi.org/10.1002/hed.21023
https://doi.org/10.1007/bf00449920
https://doi.org/10.1212/wnl.47.1.129
https://doi.org/10.1177/0163278705275341
https://doi.org/10.1097/00005650-199401000-00004
https://doi.org/10.1097/00005650-199401000-00004
https://doi.org/10.1097/00005650-199603000-00003
https://doi.org/10.1097/00005650-199603000-00003
https://doi.org/10.3109/07853890109002087
https://doi.org/10.3109/07853890109002087
https://doi.org/10.1017/s0033291798006667
https://doi.org/10.1017/s0033291798006667
https://doi.org/10.1016/s0277-9536%2898%2900009-4
https://doi.org/10.3109/09638289309165878
https://doi.org/10.3109/09638289309165878
https://doi.org/10.1097/00012272-198510000-00005
https://doi.org/10.1111/j.1471-6712.2010.00852.x
https://doi.org/10.1111/j.1471-6712.2010.00852.x
https://doi.org/10.1023/a:1013027520429
https://doi.org/10.1161/01.str.31.8.2004
https://doi.org/10.1016/j.ejca.2018.11.024
https://doi.org/10.1002/cncr.28758
https://doi.org/10.1177/153303460800700508
https://doi.org/10.1177/153303460800700508
https://doi.org/10.1016/j.jval.2011.06.003