Book Review: Elements of Indigenous Style


The International Journal of Information, Diversity, & Inclusion, 3(2), 2019 
ISSN 2574-3430, jps.library.utoronto.ca/index.php/ijidi/index 
DOI: 10.33137/ijidi.v3i2.32597 

IJIDI: Book Review 

Younging, G. (2018). Elements of Indigenous style: A guide for writing by and about 
Indigenous people. [Edmonton, AB]: Brush Education. ISBN 9781550597122. 
141 pp. $19.95 US. 

Reviewer: Deborah Lee, University of Saskatchewan, Canada 

Book Review Editor: Norda A. Bell, York University, Canada 

Keywords: Indigenous editing; Indigenous Protocols; Indigenous publishing; Indigenous writing 

Publication Type: book review 

nternational Journal of Information, Diversity, & Inclusion (IJIDI) readers, including
academics, researchers, library practitioners, and graduate students will find this technical
publication immensely helpful, particularly if they are writing or editing pieces with 

Indigenous content for publication. Gregory Younging, the Indigenous author of the book being 
reviewed, has decades of experience editing and publishing Indigenous content, and specifies 
that this text is intended for both Indigenous and non-Indigenous writers (academic or not), 
editors, and publishers. I highly recommend this book for those librarians, library and information 
science (LIS) professors, and instructors who are responsible for grading essays, and editing 
papers, articles, and book chapters. However, I would also recommend this book for all 
mainstream editors and publishers, especially those who may have unknowingly disrespected 
Indigenous thought and knowledge in the past and who are willing to learn to adopt more 
respectful editing and publishing practices. A multitude of technical writing issues are covered 
in this book; it will likely answer all of your questions related to how to respectfully present 
written ideas and knowledge involving Indigenous content. As Younging states, “a key goal of 
Indigenous style is to show respect on the page” (p. 87), respect for Indigenous Protocols, cultural 

property, and knowledge.  

My first impression while reading the early parts of the book was that this was a technical 
publication with very “down to earth” and common-sense content related to writing by and about 
Indigenous peoples. There was not much new in the early sections for me as an Indigenous person, 
but for non-Indigenous editors and publishers, this could be an indispensable guide to build 
confidence and a foundation for learning and applying the basics of Indigenous writing style. In 
later sections of the book, the content helped clarify some elements of Indigenous style that I 
was unsure about as well as some new insights I had not gleaned previously, such as usage (or 
not) of certain terms (e.g., clans/Clans) and various sections of Younging’s Appendix D, “Gnaritas 
Nullius (No One’s Knowledge)”, which provides very interesting cases on Indigenous intellectual 
property rights and patents. Most readers may find the “22 Principles of Indigenous Style” (and 
the logic leading up to them) that are summarized in the book and listed in Appendix A to be the 
most useful aspect of the book. These range from the purpose of Indigenous style, to the 
recognition of Indigenous identity and cultural property (and thereby avoiding cultural 
appropriation), to working with Traditional Knowledge and Oral Tradition, to avoiding the use of 
inappropriate terminology, to the appropriate use of capitalization of certain terms, to the need 
for extreme sensitivity when editing and publishing works on Indigenous trauma, and to 
guidelines for avoiding the use of the past tense when writing about Indigenous peoples (and, of 

I 

https://jps.library.utoronto.ca/index.php/ijidi/index


Elements of Indigenous Style 

 

The International Journal of Information, Diversity, & Inclusion, 3(2), 2019 
ISSN 2574-3430, jps.library.utoronto.ca/index.php/ijidi/index 
DOI: 10.33137/ijidi.v3i2.32597 

course, much more). 

Of particular interest to me in this book are the case studies contributed by other Indigenous and 
non-Indigenous individuals, most of whom are involved in the publishing industry (including 
author and publisher collaborations). The first one focuses on the University of Regina Press (in 
Saskatchewan, Canada), which has hired three Indigenous staff, including office manager and 
manuscript reviewer, Wendy Whitebear. She writes about her considerable influence concerning 
Indigenous Protocols being followed by authors of potential publications with Indigenous content 
at the Press. For instance, she checks for whether or not the author has consulted with family 

members (if needed) or with Elders in this regard. Likewise, the Press’ non-Indigenous publisher, 
Bruce Walsh, has contributed to this section, stating that all three Indigenous staff are at the 
decision-making table during meetings at the Press and their perspectives are valued: “they hear 
subtle bias in wording” (p. 5). Another exciting staffing initiative at the University of Regina 
Press is the hiring of an annual Indigenous intern as part of an apprenticeship program to build 
capacity of Indigenous peoples to learn the ins and outs of the publishing industry. Other case 
studies provided in the book also demonstrate valuable “best practices” for implementing 

Indigenous style.  

IJIDI readers will also appreciate various social justice issues discussed throughout this book, 
particularly for Indigenous writers who prefer to engage in a professional relationship with editors 
and publishers who are interested in getting to know these Indigenous authors. Indigenous writers 
may also prefer to engage with publishers who understand that taking the time to develop 
respectful relationships with Indigenous writers is important and worthwhile. From my own 
experience working with non-Indigenous editors and publishers, I encountered, at best, those 
who floundered with knowing how to edit Indigenous content and who, in the end, learned to 
trust what I was writing and putting forward on the page. At worst, I’ve encountered dogmatic, 
oppressive, and adversarial non-Indigenous editors and publishers throughout the editing and 
publishing process. In the worst-case scenario, had I not needed the publication for various 
reasons, I would have dropped the project rather than suffer the indignation of being at the 
mercy of power-tripping editors and publishers. However, my options for publishing were limited 
due to a lack of mainstream library publishers who recognized the “market” for Indigenous 
publications (although this is currently improving). This type of situation should not happen to 
anyone; particularly people of color in the academy, whose responsibilities and burdens are great 
for every aspect of academia. Now that Elements of Indigenous Style has been published, there 
is no excuse for this type of treatment of Indigenous authors to happen again, especially if this 

book is well-promoted within the non-Indigenous editing and publishing communities. 

One area where this book could be improved pertains to the section on Métis identity and 
terminology (p. 67-68). Missing in this section is a somewhat recent development of a false Métis 
identity group known as the Eastern Métis, or race-shifting, where non-Indigenous people in 
Quebec and provinces further east are taking strong measures to obtain Indigenous identity as a 
new kind of Métis people, without evidence to substantiate these claims (which are also being 
legally denied). The most troubling aspect of this movement is that these non-Indigenous peoples 
have been known to engage in anti-Indigenous racist comments and activism prior to joining this 
movement, which suggests that their motives for pursuing legal Indigenous status are 
disingenuous. (See Gaudry & Leroux, 2017, and Leroux, 2018, for more in this regard.) While this 
is a complex issue, it would be helpful, particularly for non-Indigenous people, to know that this 
is a currently troublesome movement and something to be aware of when contemplating Métis 
identity and terminology during the editing and publishing processes. Having said this, I 

104

https://jps.library.utoronto.ca/index.php/ijidi/index


Elements of Indigenous Style 

 

The International Journal of Information, Diversity, & Inclusion, 3(2), 2019 
ISSN 2574-3430, jps.library.utoronto.ca/index.php/ijidi/index 
DOI: 10.33137/ijidi.v3i2.32597 

acknowledge that Younging has invited contributions to flesh out parts of the book that are 
lacking. In his Preface, he indicates that this book is just a starting point for defining elements 
of Indigenous style and encourages critique of his propositions in the book and “more 
comprehensive solutions” to defining Indigenous style as something to strive for in the future (p. 

xi-xii).  

Also, keeping in mind that IJIDI readers are international in scope, it would be helpful to note 
that this book prioritizes the Indigenous writing, editing and publishing scene in Canada. A minor 
concern for some might be that there are a few instances where terminologies in the Canadian 

context are not issues in the U.S. context. However, that is not to say that those who live outside 
of Canada will not gain anything from reading Elements of Indigenous Style. Many of the 
principles discussed and outlined in the book will pertain to any Indigenous Nation, no matter 
their geographic location. For instance, the general advice provided to consult with the 
Indigenous Nation being written about to ensure accuracy would apply broadly. Younging also 
draws from content in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples which 
is international in scope, as well as content from Indigenous cultural policies in Australia. Several 

sections in the appendices also include the thoughts of internationally-based Indigenous authors. 

As stated earlier, I very much recommend purchasing a copy of this book, particularly for LIS 
editors and publishers as well as for mainstream editors and publishers. Elements of Indigenous 
Style endeavors to create a new (and more respectful) relationship between Indigenous and non-
Indigenous peoples in the editing and publishing industries. I contend that, as readers of this 
journal, it is our social justice responsibility to promote the reading of this book and the 
application of its established principles as much as possible and to encourage editors and 
publishers to have this book at their fingertips when working with Indigenous content in 
forthcoming new publications as well as previously published work that is due for revision or a 

new edition.  

ekosi maka (a nêhiyaw expression for “that’s all”).  

 

References 

Gaudry, A. & Leroux, D. (2017). White settler revisionism and making Métis everywhere: The 

evocation of Métissage in Quebec and Nova Scotia. Critical Ethnic Studies, 3(1), 116-142.  

Leroux, D. (2018, November 1). Self-made Métis. Maisonneuve: A Quarterly Journal of Arts, 
Opinion & Ideas. Retrieved from https://maisonneuve.org/article/2018/11/1/self-
made-metis/?fbclid=IwAR2p_58Fqb3kUuKB1-
uyw71VfocwZu0YZSeQxVyaNWzflsDb13oipCt8d5o 

 

Deborah Lee (Deborah.lee@usask.ca) is a nêhiyaw (Cree), Métis, and haudenosaunee (Mohawk) 
librarian and is originally from Treaty 6 Territory near what is now known as Edmonton, or 
amiskwaciwâskahikan (a nêhiyaw word which translates roughly to Beaver Hills House). She is 
currently the Indigenous Studies & Community Initiatives Librarian at the University of 
Saskatchewan in Saskatoon, Saskatchewan, Canada, and has been an academic librarian for 

105

https://jps.library.utoronto.ca/index.php/ijidi/index
https://maisonneuve.org/article/2018/11/1/self-made-metis/?fbclid=IwAR2p_58Fqb3kUuKB1-uyw71VfocwZu0YZSeQxVyaNWzflsDb13oipCt8d5o
https://maisonneuve.org/article/2018/11/1/self-made-metis/?fbclid=IwAR2p_58Fqb3kUuKB1-uyw71VfocwZu0YZSeQxVyaNWzflsDb13oipCt8d5o
https://maisonneuve.org/article/2018/11/1/self-made-metis/?fbclid=IwAR2p_58Fqb3kUuKB1-uyw71VfocwZu0YZSeQxVyaNWzflsDb13oipCt8d5o
mailto:Deborah.lee@usask.ca


Elements of Indigenous Style 

 

The International Journal of Information, Diversity, & Inclusion, 3(2), 2019 
ISSN 2574-3430, jps.library.utoronto.ca/index.php/ijidi/index 
DOI: 10.33137/ijidi.v3i2.32597 

nearly twelve years, beginning this part of her career journey as the Indigenous studies portal 
team leader and librarian. Her research interests include Indigenous methodologies, Indigenous 
Protocols, and Indigenous Literatures and other creative arts. Deborah has published widely, 
including in peer-reviewed Indigenous studies and library journals, and has edited/co-edited two 

books on Indigenous librarianship. 

 

106

https://jps.library.utoronto.ca/index.php/ijidi/index

	References