Theory and Practice of Second Language Acquisition 
vol. 5 (1), 2019, pp. 43–54

10.31261/TAPSLA.2019.05.03

Krystyna Warchał
University of Silesia in Katowice, Poland

Humour in Professional Academic Writing 
(with Some Implications for Teaching)

A b s t r a c t

Professional written academic genres are not typical sites of humour, especially in their 
final, published forms. In this paper, it is argued that academic discourse as construed today 
not only does not preclude humour in written research genres but—in some text segments or 
in response to specific communicative needs—is perfectly compatible with it. In particular, 
the discussion focuses on these occurrences which engage the reader and contribute to the 
writer-reader rapport: humorous titles, humorous comments or asides, personal stories, and 
literary anecdotes. It is also suggested that making university ESL/EFL students aware of the 
fact that “serious” writing tasks do offer some room for humour may draw their attention to 
the human face of academic writing, that is, to the interactive, dialogic, and personal aspects 
of written academic communication.

Keywords: humour, English for Academic Purposes, academic writing, professional academic 
genres

Humour in Academic Settings: An Introduction

Professional written academic genres are not typical sites of humour, 
especially in their final, published forms. Indeed, studies on humour in aca-
demic contexts have largely focused on academic speech. For example, Lee 
(2006) examines humour in the Michigan Corpus of Academic Spoken English 
(MICASE), Nesi (2012) analyses laughter episodes in the lecture component of 
the British Academic Spoken English corpus (BASE), Fernández Polo (2014) 
carries out a multimodal analysis of conference presentations to identify epi-
sodes of humour or non-seriousness in the talks, and Ruiz-Madrid and Fortanet-
Gómez (2015) discuss the humorous potential of autobiographic references in 

https://orcid.org/0000-0002-8422-4911

https://doi.org/10.31261/TAPSLA.2019.05.03
https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en
https://orcid.org/0000-0002-8422-4911


Krystyna Warchał44

plenary lectures. The problem of humour in academic writing is addressed by 
Skalicky et al. (2016), who examine the potential of certain linguistic features 
to act as predictors of playfulness, but their study focuses on undergraduate 
student writing, that is, on “school genres” (Johns & Swales, 2002, p. 14; 
see also Johns, 1997) rather than on professional text types. In this paper, it 
will be argued that academic discourse as construed today not only does not 
preclude humour in written research genres but—in some text segments or in 
response to specific communicative needs—is perfectly compatible with it. It 
is also suggested that making university ESL/EFL students aware of the fact 
that “serious” writing tasks do offer some room for humour may draw their 
attention to the human face of academic writing, that is, to the interactive, dia-
logic, and personal aspects of written academic communication. The examples 
quoted below come from published English-language texts by both native and 
non-native speakers of English: articles and monographs, all of them subject 
to editorial peer-review procedures.1

The functions of humour vary with the type of humour and the context in 
which it occurs. It is used to improve, to avoid face threats, and to bring relief 
from tension, stress, and anxiety, but also to attack, inflict harm, and destroy. 
As Nash puts it:

For many of us, it is more than an amiable decoration on life; it is a com-
plex piece of equipment for living, a mode of attack and a line of defence, 
a method of raising questions and criticizing arguments, a protest against 
the inequality of the struggle to live, a way of atonement and reconcilia-
tion, a treaty with all that is wilful, impaired, beyond our power to control. 
(Nash, 1985, p. 1)

In many settings, including academic contexts (see, e.g., Lee, 2006; Nesi, 
2012; Fernández Polo, 2014; Ruiz-Madrid, & Fortanet-Gómez, 2015), it helps 
create positive atmosphere, break the ice, bring people closer together, and 
grab the attention of the audience. Its potential as a social lubricant and an 
attention-grabber has also been noticed in the school environment, in particular, 
in a foreign language classroom.

The use of humour in second and foreign language teaching and learning 
has been found to offer many benefits. For example, Minchew (2001) shows 
the effectiveness of playful classroom activities in exploring vocabulary and 
developing the awareness of style. In a recent study, Solska (2019) demon-
strates that some forms of humour can be used as a powerful teaching tool in 
grammar instruction at advanced levels. Apart from its use as an instrument 

1 Fillmore (1967) appeared in E. Bach and R. Harms (Eds.), Proceedings of the Texas Symposium 
on Language Universals. Texas: Holt, Rinehart and Winston.



Humour in Professional Academic Writing… 45

in language teaching, humour has been found to build classroom rapport and 
to foster individual learning outcomes. In particular, it has been observed that 
humour “brings students and teachers together” (McMahon, 1999, p. 70), helps 
create positive classroom environment (Minchew, 2001, p. 59), lowers learners’ 
anxiety, increases their motivation for learning (Heidari-Shahreza & Heydari, 
2018), and, as Tuncay (2007, p. 2) points out, “makes both teaching and learning 
far more memorable for all concerned.” Making students aware of the fact that 
elements of non-seriousness can be successfully used in professional written 
academic communication may contribute to the demystification of academic 
writing, which, while inevitable at virtually all stages of education, too often 
seems to be perceived as purposefully abstruse, depersonalised, and stilted.

Before considering academic communication as a potential site of humour, 
an important caveat must be made. Identification of playfulness or tongue-in-
cheek comments in texts whose main purpose is not amusement of the reader 
is not an easy task. Firstly, unlike jokes, such episodes are, in a vast majority 
of cases, not self-contained but closely tied with the non-humorous co-text, 
which makes them more difficult to single out. Secondly, the perception of 
humour is subjective. What elicits humorous reaction from one individual on 
one occasion may not be perceived as funny or diverting by another, or even by 
the same person in a different set of circumstances (Chiaro, 1992, p. 5). Even 
if we are cautious to maintain the distinction between humour comprehension 
and appreciation, as advised by Dynel (2009, p. 8), identification of a passage 
as humorous in an essentially non-humorous text often relies on individual 
reaction to it, which again is dependent on the disposition, knowledge, and 
prior exposure to similar texts on the one hand, and on various context-de-
pendent factors on the other, such as, for instance, the main purpose of read-
ing or listening and the time pressure. Examples quoted below reflect my own 
reading.

Another potential problem is the apparently self-explanatory distinction 
between intended and unintended humour (Raskin, 1985, p. 27). In practice, 
it may often be difficult to tell whether the humorous effect produced by an 
utterance or passage was, from the sender’s perspective, purely accidental or, 
conversely, strategic. Considering the type of communication discussed—writ-
ten, professional, peer-reviewed, and revised—it is reasonable to assume that 
whenever humour appears, it is part of the author’s strategy and is expected 
to enhance text effectiveness.

The rest of the paper is organised in the following way: The next section 
discusses two models of academic communication, drawing attention to those 
functions and features that appear compatible with humour. The section that 
follows focuses on elements of non-seriousness both in the titles of scholarly 
publications and in the (main) text: in the form of asides, personal stories, and 
anecdotes. The final section offers some conclusions.



Krystyna Warchał46

Academic Discourse

The belief that academic communication does not go with humour (Skalicky 
et al., 2016) draws on the traditional view of academic discourse, according to 
which language used for communicating scholarship serves merely as a tool—
transparent, objective, and impersonal—for reporting bare facts and transmit-
ting thus obtained knowledge to others, with the aim of obtaining a faithful 
representation of an objectively given reality. This view, with the writing 
scholar virtually absent from the text, is grounded in the classical Aristotelian 
distinction between three fields concerned with arguments: logic, dialectic, and 
rhetoric, where logic is concerned with examining the formal links between 
premises and conclusions of arguments, dialectic with evaluating the soundness 
of arguments through criticism, and rhetoric with studying their persuasive 
potential (Walton, 2007, p. 7). Of the three, rhetoric was treated with suspicion 
and reserve, and dialectic lost much of its significance in the Enlightenment, 
which introduced a new model of scientific reasoning, where, as Walton (2007, 
p. 13) puts it, “theorems were to be rigorously deduced from self-evident axioms 
by deductive logic.” This change in thinking about science imposed the view 
of scholarly language as an instrument of passing information in an objective, 
depersonalised way, reporting rather than generating knowledge, and virtually 
ignored the communicative aspect of scientific pursuits and the social context 
of knowledge production.

In contrast to this traditional perspective, however, there is the more recent 
approach according to which academic activities are fundamentally interactive 
and interpersonal (see, e.g., Hyland, 2000, 2001, 2005, 2010), with the aims 
of scholars going beyond describing the small fraction of reality with which 
they are concerned and including such elements as taking a stance towards 
other texts and points of view and convincing the reader that the text is worth 
reading, the methodology flawless, the data reliable, and the conclusions well 
supported. As Swales (1990, p. 175) observes, acts of reporting on the research 
done are in fact “complexly distanced reconstructions of research activities, at 
least part of this reconstructive process deriving from a need to anticipate and 
discountenance negative reactions to the knowledge claims being advanced.” 
Writing science is thus much closer to a dialogue with other scholars on the 
one hand, and a projected reader on the other, than to a monologue account 
of facts and procedures.

This dialogue with the reader and other members of the academic discourse 
community (Swales, 1990) is propelled by two antagonistic forces: the search 
for consensus and the need for disagreement. On the one hand, to have their 
contributions recognised as academic, scholars must work within a certain 
consensus, which implies not only a certain level of shared knowledge but 



Humour in Professional Academic Writing… 47

also shared beliefs as to what is a legitimate academic problem, what counts 
as scientific data, and what forms of argumentation are recognised as valid 
and appropriate. On the other hand, to publish their findings, they must create 
a research space through academic criticism, by offering a new perspective, or 
by presenting some data so far ignored or unavailable (Swales, 1990; see also 
Myers, 1989; Hyland, 2000; Martín-Martín & Burgess, 2004; Hunston, 2005). 
In other words, to be publishable, an academic contribution should indicate 
some faults, discrepancies, or omissions in previous studies, which it seeks to 
amend, explore, or fill in. If criticism helps create a research space in which 
new knowledge claims are presented, then consensus provides the background 
against which these new claims can be received as plausible and sound. 

This rhetorical perspective on academic communication makes at least 
some room for humour. Firstly, there is the turn to the reader, whose atten-
tion, interest, and appreciation the writer seeks. Secondly, there is awareness 
of important others—the authors of the works the writer refers to in order to 
situate his or her contribution in the research field. This involves the need to 
reconcile academic criticism with such values as politeness, respect for fellow 
academics, spirit of cooperation, and at least professed priority of the develop-
ment of the discipline over personal career. In what follows, I will attempt to 
show how humour can serve some of those aims. In particular, the discussion 
will focus on these occurrences which engage the reader and contribute to the 
writer-reader rapport: humorous titles, humorous comments or asides, personal 
stories, and literary anecdotes.

Elements of Humour in Published Research Genres

The aim of this section is to discuss elements of non-seriousness in pub-
lished academic texts, drawing attention to their pragmatic functions in various 
text positions. The analysis is based on examples drawn from two monographs, 
two chapters, and four journal articles published in English throughout the past 
fifty years in the following disciplines: (applied) linguistics, literary theory, and 
translation studies. All the texts were subject to peer and editorial reviews. The 
material is limited, which reflects the fact that humour in academic writing is 
still a rare phenomenon (although, as this paper attempts to show, not at all in-
compatible with academic discourse) and that elements of non-seriousness in texts 
which are essentially non-humorous are notoriously difficult to identify using text 
analysers. Although some linguistic features have been demonstrated to function 
as predictors of humour in digitalised text corpora, Skalicky et al. (2016) point 
out that such analyses are usually conducted on short text samples and not neces- 



Krystyna Warchał48

sarily prove successful with more complex forms of humour. In the present case, 
manual analysis seemed the only reasonable choice. As noted in the introductory 
section, taking into account the type of texts (academic, professional, serious, and 
reviewed), it is assumed that the humorous effect produced was planned and used 
strategically to further the writers’ goals. The following subsections focus on ele-
ments of non-seriousness in titles, on humorous comments and personal stories 
embedded in the text, and on literary anecdotes, here used as an introductory move.

The Title

The title provides a “situational frame” (Duszak, 1998, p. 129) for the entire 
text, thus setting the reader’s expectations towards it and facilitating interpreta-
tion. It is also the first part of the text with which readers come into contact. 
It is on the basis of the title that they decide whether the article corresponds 
to their academic interests and whether it is likely to be interesting. As Swales 
and Feak (2004, p. 205) put it, authors realise that a research paper “will be 
known by its title” and that “a successful title will attract readers while an 
unsuccessful one will discourage readers.” Elements of humour or wordplay 
are sometimes used in titles to seduce the audience, as in (1)–(5).

(1)  The care and maintenance of hedges (Skelton, 1988)
(2)  What ‘must’ and ‘can’ must and can mean (Kratzer, 1977)
(3)  The case for case (Fillmore, 1967)
(4)  Different strokes for different folks: Disciplinary variation in academic 

writing (Hyland, 2007)
(5)  Short people got no reason to live: Reading irony (Fish, 1983)

The title in (1) introduces a relatively early article concerned not with gar-
dening but with hedging in discourse, and arguing for more attention being 
devoted to teaching the use and function of qualifying expressions to non-native 
students writers. It is based on lexical ambiguity, with hedge, the ambiguity trig-
ger, going well with care and maintenance under both interpretations. Example 
(2) involves a wordplay founded on the opposition between mention and use—
the paper discusses the meanings of two modals, must and can, within the 
framework of possible worlds semantics. Wordplay based on polysemy underlies 
example (3), with case being used as part of the academic phraseme the case 
for and as a grammatical term. The two-part title in (4) plays with registers: 
the proverb in the first “catchy” part (‘Different things appeal to different peo-
ple,’ Oxford Dictionaries Online, 2017) brings associations with folk wisdom 
and grandma’s common sense, which are considered as extraneous to western 
science, if not necessarily wholly incompatible with it. The second, academic 



Humour in Professional Academic Writing… 49

part of the title demonstrates the validity and aptness of this unconventional 
opening. Example (5) is structurally similar: the first part is a line from a song 
by Randy Newman, blatantly incompatible with academic register and, broadly 
speaking, academic standards in being not only colloquial but also chauvinist. 
The second part of the title provides justification for its beginning: Newman’s 
song was received as an insult despite his attempts to explain that his inten-
tion was not to ridicule short people but, conversely, to reveal the absurdity of 
all forms of prejudice. Thus, it provides a real-life example of misread irony. 
In all these cases, elements of humour capture the reader’s attention, provoke 
curiosity, and raise interest in the content of the article.

Playful Comments and Asides

Humorous comments and juxtapositions used in the body of text may help 
to keep readers focused by deautomatising reading, keep them engaged by pro-
voking a spontaneous reaction, and provide additional gratification in the form 
of amusement. This reader-oriented function is illustrated in examples (6)–(9).

(6)  Still others turned to psychology and explained that while Newman per-
haps thought that he was free of prejudice, his song displayed his true 
feelings, feelings he had hidden even from himself. In short (a phrase 
that should, I suppose, be used sparingly in this paper), rather than pro-
viding a point of clarity and stability, Newman’s explanations (not heard 
as explanations at all, but as rationalizations or lies) merely extended 
the area of interpretive dispute. (Fish, 1983, pp. 175–176)

(7)  Clearly there is both real assurance and confident ease in this writing 
which perhaps comes with experience. I haven’t been able to study 
diachronic changes in this corpus, but it is widely believed that the 
options open to established researchers are probably much wider than 
those available to beginning ones; a phenomenon John has referred to 
as “Young Turk” versus “Old Fart” approaches (Swales, 2002). (Hyland, 
2008, p. 147)

(8)  There is a time in the career of every academic when you are sup-
posed to have authored a monograph. Although it is not an official 
requirement, it fits into the general “publish or perish” adage. The 
main problem with this, in my view, is the need to find proper balance 
between trying to publish mediocre works that have not been devoted 
enough blood, sweat and tears, and aspiring to create an opus magnum, 
something a scholar can genuinely be proud of as a pinnacle of his/her 
academic achievement. (Bartłomiejczyk, 2016, p. 7)



Krystyna Warchał50

(9)  A simple frequency count of content words throws up items which might 
lead us to identify John in a ‘name-the-linguist’ parlour game. The top 
eight content items are: research, genre(s), English, discourse, language, 
academic, writing and students. (Hyland, 2008, p. 145)

Example (6) comes from the opening paragraphs of “Short people got no rea-
son to live: Reading irony” by Stanley Fish, an article quoted in the discussion 
of non-serious titles in Section The Title. The humorous parenthetical remark 
refers to a standard academic metatextual phraseme in short, which forms 
a pseudo-cohesive tie with short people and the title of the song that served 
as a source of inspiration for the author. The comment in (7) humorously en-
capsulates the idea of posited differences between discourse practices applied 
by novice and experienced academic writers using metaphorical (Young Turk) 
and strongly colloquial (Old Fart) labels. If the comments in (6) and (7) are 
inessential (they may be omitted from the text without major information loss), 
the ones in (8) and (9) are not parenthetical but form the core of the argument. 
In (8), the contrast between working at a low effort level on the one hand, and 
endless revising and polishing on the other, is boosted by the juxtaposition 
of the emphatic, emotional phrase blood, sweat and tears (itself an unlikely 
choice in an academic work) and the Latin expression for masterpiece—formal, 
marked, and suggestive of spectacular achievement, grandeur, and triumph. 
Example (9), drawn from a corpus analysis of John Swales’s academic style, 
refers playfully to the possibility to use lexical frequency analysis to identify 
the principal research themes and, in this way, the author of the texts analysed. 
The humorousness of this fragment is based on the juxtaposition of two spheres 
of life: science on the one hand, and leisure and social life on the other.

Personal Stories

The humorous potential of autobiographic references—or “personal anecdo-
tal humor” (Minchew, 2001, p. 62)—in academic settings has been recognised 
by Minchew (2001) and Ruiz-Madrid and Fortanet-Gómez (2015), who report 
that they are used to keep the attention of the audience, build a sense of shared 
identity, and maintain a friendly, relaxed atmosphere. Examples (10) and (11) 
demonstrate their effectiveness in published professional academic texts.

(10)  My late grandmother was particularly sensitive to the use of asym-
metrical ty as a face threat. She made a point of never addressing others 
with this form, and whenever she was addressed as ty by someone who 
intended to emphasise the power distance, she pretended to construe 
this as an invitation to a more friendly relationship and immediately 



Humour in Professional Academic Writing… 51

addressed her interlocutor as ty, too. This was normally a very ef-
fective strategy to save her face by making the other person quickly 
switch to the polite form pani. Sometimes, the interlocutor was too 
embarrassed or perhaps too thick-skinned to do this, in which case the 
relation continued as a symmetrical one. (Bartłomiejczyk, 2016, p. 136)

(11)  My own early attempt to be a full member of the [philatelic] com-
munity were not marked by success. Early on I published an article in 
the [philatelic] journal which used a fairly complex frequency analysis 
of occurrence—derived from Applied Linguistics—in order to offer 
an alternative explanation of a puzzle well known to members of the 
HKSC [Hong Kong Study Circle]. The only comments that this effort 
to establish credibility elicited were “too clever by half” and “Mr 
Swales, we won’t change our minds without a chemical analysis.” 
(Swales, 1990, p. 28)

Examples (10) and (11) recall episodes of the writer’s family history and the 
writer’s early publishing experiences, respectively. It is worth noting that apart 
from their humorous nature, both play an important function with respect to the 
content. Example (10), placed in a footnote, helps to clarify the significance of 
the T/V distinction in Polish and its possible effects on the perceived politeness 
or impoliteness of forms of address; (11), in turn, illustrates the bumpy process 
of earning membership in a discourse community and learning its communica-
tive conventions. By sharing with the reader some of the author’s personal ex-
periences, they establish a certain rapport that goes beyond a scholar-to-scholar 
exchange, keep the problems discussed close to life, and introduce a welcome 
change from serious, technical exposition.

(Literary) Anecdotes

An anecdote or a fragment of a literary text may be used as an introduc-
tion to a problem, that is, at the beginning of a text, presumably to interest 
the reader in the topic, promise enjoyable reading rather than a dry, technical 
style, and ensure that the audience is well-disposed towards the text from the 
outset, as shown in example (12).

(12)  In one of my favourite novels, The Hundred-Year-Old Man Who 
Climbed Out of the Window and Disappeared by Jonas Jonasson, there 
is an episode in which the main character, Swede Allan Karlsson . . . , 
ends up in Moscow, having dinner with Stalin, the boss of the Soviet 
security Lavrenty Beria, and the head of the Soviet nuclear programme 
Yury Popov. Apart from the aforementioned, at the table sits “a little, 



Krystyna Warchał52

almost invisible young man without a name and without anything ei-
ther to eat or to drink”—the interpreter, and the others pretend he is 
not there at all, although he makes the friendly conversation possible 
in the first place. During the dinner, the amicable atmosphere is sud-
denly completely spoiled as Allan quotes an inappropriate, imperialist 
poet, and Stalin flies into a fury. Allan is immediately accused by 
his moody host of being a filthy capitalist and a long tirade results, 
which ends as follows:

 ‘I’ve been thinking,’ said Allan.
 ‘What,’ said Stalin angrily.
 ‘Why don’t you shave off that moustache?’
 With that the dinner was over, because the interpreter fainted.

. . . The episode from Jonasson’s amusing novel illustrates very wellthe 
main question I will try to answer in this study: except fainting, what 
can the interpreter do when s/he is required to voice a statement that 
may likely offend the addressee . . . and is, in fact, intended to do just 
this? (Bartłomiejczyk, 2016, pp. 9–10)

Example (12) comes from the introduction to a book that studies the ways 
in which interpreters deal with face threats in political contexts. It grabs the 
reader’s attention, illustrates (if somewhat hyperbolically) the significance of 
the problem, and produces the impression that the author is presumably not 
only a competent scholar but also a clever writer.

Concluding Remarks

The purpose of this paper was to demonstrate that although they are not 
typical sites of humour, written, professional, career academic genres do intro-
duce its elements to attract the reader and to increase the text’s effectiveness. 
Elements of humour in titles instantly catch the readers’ attention and provoke 
curiosity, which means that the reader is more likely to read the rest of the 
text. Used in the main text, they deautomatise reading and engage the reader 
emotionally by provoking a spontaneous reaction. Humorous autobiographical 
references build the writer-reader rapport and may provide a valuable, real-life 
exemplification of the problems discussed. Finally, a literary anecdote may 
function as a lead-in to the topic, signalling the main problem and promising 
an interesting reading. All these elements work for the ultimate success of the 
text, encouraging the reader to start reading and to continue, making the main 



Humour in Professional Academic Writing… 53

point of the discussion more memorable, and leaving the reader with the impres-
sion that the text was well written and well-worth reading. Drawing students’ 
attention to these not very frequent but very effective mechanisms may help 
overcome the fear of writing they often experience at the beginning of their 
academic lives, dismantle the detrimental stereotype of academic communica-
tion as necessarily stilted, dull, and pompous, and bring a welcome element of 
fun into the academic writing class.

References

Chiaro, D. (1992). The language of jokes. Analysing verbal play. London: Routledge.
Duszak, A. (1998). Tekst, dyskurs, komunikacja międzykulturowa. Warszawa: PWN.
Dynel, M. (2009). Humorous garden-paths: A pragmatic-cognitive study. Newcastle upon Tyne: 

Cambridge Scholars Publishing.
Fernández Polo, F. J. (2014). Native and non-native speaker interpersonal skills at conferences: 

Managing self-mentions and humour. In A. Łyda & K. Warchał (Eds.), Occupying niches: 
Interculturality, cross-culturality and aculturality in academic research (pp. 163–178). 
Cham: Springer.

Heidari-Shahreza, M. A., & Heydari, S. (2018). Humor-integrated language learning: A teacher’s 
and student’s perspective. TESOL Journal: e376. Retrieved from: https://doi.org/10.1002/tesj.376

Hunston, S. (2005). Conf lict and consensus: Construing opposition in Applied Linguistics. In 
E. Tognini-Bonelli & G. Del Lungo Camiciotti (Eds.), Strategies in academic discourse 
(pp. 1–15). Amsterdam: John Benjamins.

Hyland, K. (2000). Disciplinary discourses: Social interactions in academic writing. Harlow: 
Longman.

Hyland, K. (2001). Bringing in the reader: Addressee features in academic articles. Written 
Communication, 18(4), 549–574.

Hyland, K. (2005). Metadiscourse: Exploring interaction in writing. London: Continuum.
Hyland, K. (2010). Constructing proximity: Relating to readers in popular and professional sci-

ence  Journal of English for Academic Purposes, 9, 116–127.
Johns, A. M. (1997). Text, role, and context: Developing academic literacies. Cambridge: 

Cambridge University Press.
Johns, A. M., & Swales, J. M. (2002). Literacy and disciplinary practices: Opening and closing 

perspectives. Journal of English for Academic Purposes 1, 13–28.
Lee, D. (2006). Humor in spoken academic discourse. NUCB Journal of Language, Culture, 

and Communication, 8(3), 40–68.
Martín-Martín, P., & Burgess, S. (2004). The rhetorical management of academic criticism in 

research article abstracts  Text, 24(2), 171–195.
McMahon, M. (1999). Are we having fun yet? Humor in the English class. The English Journal, 

88(4, March), 70–72.
Minchew, S. S. (2001). Teaching English with humor and fun. American Secondary Education, 

30(1, Fall), 58–70.
Myers, G. (1989). The pragmatics of politeness in scientific articles. Applied Linguistics, 10(1), 

1–35.



Krystyna Warchał54

Nesi, H. (2012). Laughter in university lectures. Journal of English for Academic Purposes, 
11(2), 79–89. 

Nash, W. (1985). The language of humour. London: Longman.
Oxford Dictionaries Online. (2017). Oxford: Oxford University Press. Retrieved from: https://

en.oxforddictionaries.com/
Raskin, V. (1985). Semantic mechanisms of humor. Dordrecht: D. Reidel Publishing Company.
Ruiz-Madrid, N, & Fortanet-Gómez, I. (2015). A multimodal discourse analysis approach to 

humour in conference presentations: The case of autobiographic references. Procedia – 
Social and Behavioral Sciences, 173, 246–251.

Skalicky, S., Berger, C. M., Crossley, S. A., & McNamara, D. S. (2016). Linguistic features of 
humor in academic writing. Advances in Language and Literary Studies, 7(3), 248–259. 

Solska, A. (2019). Puns as tools for teaching English grammar in a university context. In 
D. Gabryś-Barker (Ed.), Challenges of foreign language instruction in the university con-
text. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.

Swales, J. M. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge: 
Cambridge University Press.

Swales, J. M., & Feak, C. B. (2004). Academic writing for graduate students. A course for 
nonnative speakers of English. Ann Arbor: The University of Michigan Press.

Tuncay, H. (2007). Welcome to HELL: Humour in English Language Learning. Online docu-
ment. Accessed 30.11.2018. Retrieved from: https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED499225.pdf 

Walton, D. (2007). Media argumentation: Dialectic, persuasion, and rhetoric. Cambridge: 
Cambridge University Press.

Primary sources

Bartłomiejczyk, M. (2016). Face threats in interpreting. A pragmatic study of plenary debates 
in the European Parliament. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.

Fillmore, C. J. (1967). The case for case. Prepared for the Texas Symposium on Linguistic 
Universals, 13–15 April 1967. On-line document. Accessed 18.08.2011. Retrieved from: http://
www.eric.ed.gov/ERICWebPortal/detail?accno=ED019631

Fish, S. (1983). Short people got no reason to live: Reading irony. Daedalus, 112 (Winter), 112–191.
Hyland, K. (2007). Different strokes for different folks: Disciplinary variation in academic 

writing. In K. Flottum (Ed.), Language and discipline perspectives on academic discourse 
(pp. 89–108). Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.

Hyland, K. (2008). ‘Small bits of textual material’: A discourse analysis of Swales’ writing. 
English for Specific Purposes, 27, 143–160.

Kratzer, A. (1977). What ‘must’ and ‘can’ must and can mean. Linguistics and Philosophy, 
1(3), 337–355.

Skelton, J. (1988). The care and maintenance of hedges. ELT Journal, 42(1), 37–43.
Swales, J. M. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge: 

Cambridge University Press.