Microsoft Word - Geoff Hamilton.docx


Transmotion  Vol 7, No 1 (2021) 
 
	

	 268	

Gerald Vizenor. Native Provenance: The Betrayal of Cultural Creativity. University 
of Nebraska Press, 2019. 199 pp. ISBN: 9781496216717. 
 
https://www.nebraskapress.unl.edu/nebraska/9781496216717/ 
 
 
In his 1995 essay “A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again,” David Foster Wallace 
notes how his imagination has long been haunted by the scene in Moby-Dick “where 
the cabin boy Pip falls overboard and is driven mad by the empty immensity of what he 
finds himself floating in” (Wallace 262). Wallace adds that when he teaches another 
famous story of a shipwreck, Stephen Crane’s “The Open Boat,” he hopes to evoke in 
his students what he has “always felt” himself, a “marrow-level dread of the oceanic [, 
…] the intuition of the sea as primordial nada, bottomless, depths inhabited by 
cackling tooth-studded things rising toward you at the rate a feather falls” (ibid). 
Curiously, this nada is conceived as at once a void or pure absence, and also as 
potentially populous, full of horrible “things” (ibid). Either way, Wallace’s fear – often 
echoed in his representation of terrestrial milieus – is that a nonhuman environment is 
fundamentally hostile and intractable to sense-making, a perpetual threat to the 
vulnerable human pipsqueak.   
 
One of the virtues of Gerald Vizenor’s Native Provenance: The Betrayal of Cultural 
Creativity (2019) is its compelling reminders of a counter tradition. The collection’s 
dozen essays reaffirm the author’s faith in the possibilities of “a spirited and visionary 
sense of natural motion” (37) that, though often “betrayed” by both wilful and 
adventitious misconceptions, has always been a crucial element of (though it is 
certainly not exclusive to) “native creation stories, visionary dream songs, and 
literature” (37). Making his own assessment of Moby-Dick in “Native Transmotion: 
Totemic Motion and Traces of Survivance,”1 Vizenor dwells on the novel’s evocation of 
a nonhuman environment that ultimately “provides a sublime transcendence of sorrow, 
separation, cultural closure, and victimry” (47). By these lights, Melville’s white whale 
swims free of any narrow human-focused allegory, becoming “a spectacular portrayal 
of literary transmotion, a spirited and mysterious image of natural motion in the ocean, 
in the book, and in the imagination of the reader” (48). If, for Vizenor, there is a nada 
here in Melville’s work, it is affirmative and generative (evoking the word’s classical 
Latin root nāta, “born”) – a liberating unfixity amidst identities that allows for endless 
creative flux.2 Wallace, I suggest, stands at the rather dismal endpoint of a Euro-
American literary tradition that once held a partially kindred sense of natural liberty, but 
now, for the most part, has lost confidence in the nonhuman environment as a vivifying 



Geoff Hamilton  Review of Native Provenance 
 
 

	269	

tutor. Vizenor’s essays point to the dynamic vitality of an alternative sensibility still 
thriving in contemporary Indigenous art: “Natives are forever in natural motion with 
ironic creation stories, and the new literary artists are answerable to the traces of 
transmotion, that mighty cosmototemic curve of the unnamable in cultural survivance 
stories” (51). 
 
Extending a dialectical consideration of Wallace and Vizenor – who, intriguingly, share 
dominant thematic interests in the status of irony, the contours of a “decentered” 
selfhood, and the potential means of personal and collective healing – seems helpful in 
illuminating what is, at least for this reader, most profound in the latter’s work. How 
these authors imagine the conditions of a therapeutic social order, oriented toward 
Euro- and Native America respectively, seems particularly revealing. Wallace’s 
representations of Alcoholics Anonymous meetings in Infinite Jest (1995), or (more 
bizarrely) the bureaucracy of the Internal Revenue Service in The Pale King (2011), posit 
such organisations as frail but potentially salvific bulwarks against an all-encompassing 
void – means of surviving, that is, the nada that drove Pip mad. Within such places, an 
atomic self is largely left on its own to connect with whatever traces of a merely 
personal divinity it can discover. Vizenor’s own fictional works, as well as the essays 
published in this collection, proffer a divergent vision suggestive of what I call eunomia 
(“good law/pasture”), a blending of the human and natural/divine orders in which the 
self is understood as capable of communing with a vibrant nexus of interrelated being. 
In Vizenor’s estimation, Melville’s Ishmael ultimately reflects a version of such eunomic 
autonomy, for he is said to have “created a sense of presence and situations of 
transmotion with tropes, diction, character expressions, irony, and comparative scenes” 
(51). Such a character can, that is, hear and endorse the divine in the nonhuman world 
around him – and the relationship is reciprocal. A modern castaway with, as Vizenor 
notes, “an ironic biblical name” (46), Ishmael is understood to express, in his eunomic 
sensibility, an unironic faith in that name’s literal Hebrew meaning: “God listens.”  
 
For Vizenor, positive, liberatory, reciprocal relationships with the natural/divine ought 
to, and might still, inform and reform political institutions. Hence, in “Survivance and 
Liberty: Turns and Stays of Native Sovereignty,”3 the new Constitution of the White 
Earth Nation is conceived as having honored “totemic associations with nature” (33), 
for the “moral imagination, heartfelt ideas of native liberty, natural motion and change, 
ethos of governance, and the sentiments of survivance and sovereignty were embraced 
in [its] egalitarian articles” (35). The expression of such possibilities has, Vizenor 
emphasizes, often been obscured or “betrayed,” but we may find it even in historical 
documents such as federal treaties, which, under attentive study, reveal an insistent 



Transmotion  Vol 7, No 1 (2021) 
 
	

	 270	

“native presence, the oral and scriptural stories of transmotion, and traces of inherent 
native rights, or an ancestral visionary sovereignty” (88). Wallace, like many of his Euro-
American contemporaries, positions himself as skeptically treading water above a 
sunken tradition, alone together with other shipwrecked souls. Vizenor suggests that, 
no matter its past and ongoing betrayals, a longstanding communal enterprise, binding 
the human and nonhuman, still floats. 
 
Vision is one of the guiding metaphors in these essays, and Vizenor is, as ever, 
interested in surveying “natural motion” with a sinuous alternation of retrospection and 
prospection. The contemporary artists he celebrates are temporally distant but 
imaginatively proximate heirs to an archaic tradition: “Native and indigenous 
cosmototemic artists created the first memorable scenes of presence, natural totemic 
motion, and survivance on the slant of stone and in the great shadows of monumental 
caves more than thirty thousand years ago on every continent” (43). The betrayal of 
that legacy includes, for Vizenor, the authors of “commercial literary victimry” (40), as 
well as theorists such as Michael Dorris, who have “resisted the concept of a singular 
native literary aesthetics” (126), and David Treuer (Leech Lake Ojibwe), who “rarely 
observes in his commentaries the marvelous visionary traces of native transmotion and 
aesthetics” (127). Legitimate engagement with Native provenance and providence, 
Vizenor affirms, can be found in the eunomic sensibilities of contemporary visual artists, 
“who have created scenes of transmotion with conceptual contours, temper of colors, 
and original abstract forms, patterns, and customs” (102), and contemporary Native 
novelists, who have “created the totem tease and consciousness of animals in dialogue 
and descriptive narratives and overturned the monotheistic separation of humans and 
animals” (127). What is always anxiously ironized in Wallace’s thought – a belief in the 
soundness and ongoing viability of a tradition’s key conceptual legacies – survives, as 
survivance, in Vizenor’s.  
 
In fact, the vital expression of “natural motion” by Native American authors can, for 
Vizenor, be traced and honored in a de facto canon. Impishly but no doubt sincerely, 
he offers the following genealogy which suggests the historical constancy of some his 
own central conceptual framings: “Samson Occom, Joseph Brant, William Apess, 
George Copway, Black Elk, Charles Eastman, Chief Joseph, Sitting Bull, Luther 
Standing Bear, White Cloud, William Warren, and many other native diplomats, 
published authors, and restive storiers worried about the course of racial separatism 
and might have written that it was the cause of native rights, visionary sovereignty, 
continental liberty, and peace that made them resistance authors” (79-80). All such 
authorship deploys a form of the purposeful ironic play discoverable in “an 



Geoff Hamilton  Review of Native Provenance 
 
 

	271	

Anishinaabe dream song,” offering “a gratifying tease of nature and a creative totemic 
sense of presence” (38). This irony – again unlike Wallace’s, which typically underscores 
a sense of isolation and is often most dynamic in exploring versions of paralysis – is 
resolutely communal and productive, suggestive of a vigorous belief in the possibilities 
of totemic pacts (Algonquian totem: “dwelling together”). Vizenor’s cosmopolitan 
interests, and his eclectic intellectual borrowings from non-Indigenous sources, are 
sometimes invoked as evidence of his marginal status among Native American authors. 
As his own oeuvre and self-estimation suggest, however, he models T.S. Eliot’s point in 
“Tradition and the Individual Talent,” that significant novelty finally only springs from a 
faithful engagement with, and transformation of, a living heritage.  

University of Toronto
																																																													
Notes 
 
1 As Vizenor notes: “[This essay] was expanded from a conference lecture at Kings 
College, London, in May 2014. An earlier version of the essay, “The Unmissable: 
Transmotion in Native American Stories and Literature,” was published as the inaugural 
essay in Transmotion […] and included more examples of visionary motion in native 
literature and in Moby-Dick by Herman Melville” (Vizenor 181-82).   
2 Nāta can itself be traced back to the Proto-Indo-European root *gene- (“give birth, 
beget”), whose “derivatives [refer] to procreation and familial and tribal groups” 
(“*gene-” etymonline.com). One might find here, too, a correspondence with one of 
those derivatives, Hinduism’s nada: “Inchoate or elemental sound considered as the 
source of all sounds and as a source of creation, and thus as present within every 
created being” (OED “nada” n.2).  
3 This work “was published as an essay in a shorter version in a special issue of Revue 
Française d’Études Américaines, ‘Les nations de l’intérieur: The Nations Within,’ Paris, 
France, 2015” (181).  

 
 
Works Cited 
 
Elliot, T.S. “Tradition and the Individual Talent.” T.S. Eliot: Selected Essays. Gardeners 

Books, 1999, pp. 3-11. 
“nada, n.2.” OED Online, Oxford University Press, March 2021, 

www.oed.com/viewdictionaryentry/Entry/124783. Accessed 28 March 2021. 



Transmotion  Vol 7, No 1 (2021) 
 
	

	 272	

Wallace, David Foster. “A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again.” A Supposedly 
Fun Thing I’ll Never Do Again: Essays and Arguments. Back Bay Books, 1997, 
pp. 256-353.