The marryed mans lesson: or, A disswasion from iealousie. To the tune of, All you that will wooe a wench. M. P. (Martin Parker), d. 1656? 1634 Approx. 7 KB of XML-encoded text transcribed from 1 1-bit group-IV TIFF page image. Text Creation Partnership, Ann Arbor, MI ; Oxford (UK) : 2009-10 (EEBO-TCP Phase 1). B00507 STC 19254 Interim Tract Supplement Guide C.20.f.7[510] 99892216 ocm99892216 183190 This keyboarded and encoded edition of the work described above is co-owned by the institutions providing financial support to the Early English Books Online Text Creation Partnership. This Phase I text is available for reuse, according to the terms of Creative Commons 0 1.0 Universal . The text can be copied, modified, distributed and performed, even for commercial purposes, all without asking permission. Early English books online. (EEBO-TCP ; phase 1, no. B00507) Transcribed from: (Early English Books Online ; image set 183190) Images scanned from microfilm: (Early English books; Tract supplement ; A5:1[274]) The marryed mans lesson: or, A disswasion from iealousie. To the tune of, All you that will wooe a wench. M. P. (Martin Parker), d. 1656? 1 sheet ([1] p.) : ill. For Iohn Wright, the younger, dwelling at the signe of the Sunne, at the lower end of Snow-hill, neere unto Holborne Conduit., Printed at London : [1634] Signed: M.P. [i.e. Martin Parker]. Publication date suggested by STC. Verse: "You men who are marri'd come hearken to mee ..." In two parts, separated for mounting; woodcuts at head of each part. Formerly STC 17233. Reproduction of original in the British Library. Created by converting TCP files to TEI P5 using tcp2tei.xsl, TEI @ Oxford. Re-processed by University of Nebraska-Lincoln and Northwestern, with changes to facilitate morpho-syntactic tagging. Gap elements of known extent have been transformed into placeholder characters or elements to simplify the filling in of gaps by user contributors. EEBO-TCP is a partnership between the Universities of Michigan and Oxford and the publisher ProQuest to create accurately transcribed and encoded texts based on the image sets published by ProQuest via their Early English Books Online (EEBO) database (http://eebo.chadwyck.com). The general aim of EEBO-TCP is to encode one copy (usually the first edition) of every monographic English-language title published between 1473 and 1700 available in EEBO. EEBO-TCP aimed to produce large quantities of textual data within the usual project restraints of time and funding, and therefore chose to create diplomatic transcriptions (as opposed to critical editions) with light-touch, mainly structural encoding based on the Text Encoding Initiative (http://www.tei-c.org). The EEBO-TCP project was divided into two phases. The 25,363 texts created during Phase 1 of the project have been released into the public domain as of 1 January 2015. Anyone can now take and use these texts for their own purposes, but we respectfully request that due credit and attribution is given to their original source. Users should be aware of the process of creating the TCP texts, and therefore of any assumptions that can be made about the data. Text selection was based on the New Cambridge Bibliography of English Literature (NCBEL). If an author (or for an anonymous work, the title) appears in NCBEL, then their works are eligible for inclusion. Selection was intended to range over a wide variety of subject areas, to reflect the true nature of the print record of the period. In general, first editions of a works in English were prioritized, although there are a number of works in other languages, notably Latin and Welsh, included and sometimes a second or later edition of a work was chosen if there was a compelling reason to do so. Image sets were sent to external keying companies for transcription and basic encoding. Quality assurance was then carried out by editorial teams in Oxford and Michigan. 5% (or 5 pages, whichever is the greater) of each text was proofread for accuracy and those which did not meet QA standards were returned to the keyers to be redone. After proofreading, the encoding was enhanced and/or corrected and characters marked as illegible were corrected where possible up to a limit of 100 instances per text. Any remaining illegibles were encoded as s. Understanding these processes should make clear that, while the overall quality of TCP data is very good, some errors will remain and some readable characters will be marked as illegible. Users should bear in mind that in all likelihood such instances will never have been looked at by a TCP editor. The texts were encoded and linked to page images in accordance with level 4 of the TEI in Libraries guidelines. Copies of the texts have been issued variously as SGML (TCP schema; ASCII text with mnemonic sdata character entities); displayable XML (TCP schema; characters represented either as UTF-8 Unicode or text strings within braces); or lossless XML (TEI P5, characters represented either as UTF-8 Unicode or TEI g elements). Keying and markup guidelines are available at the Text Creation Partnership web site . eng Ballads, English -- 17th century. 2008-08 TCP Assigned for keying and markup 2008-11 SPi Global Keyed and coded from ProQuest page images 2009-01 Megan Marion Sampled and proofread 2009-01 Megan Marion Text and markup reviewed and edited 2009-02 pfs Batch review (QC) and XML conversion The Marryed Mans Lesson : OR , Adisswasion from Iealousie . To the tune of , All you that will wore a wench . YOu men who are marri'd come hearken to mée , I 'le teach you a Lesson if wise you will bée , Then take my advice that 's intended for good , and so 't is if it bee but well understood : 'T will cause you to shun all contention and spléene , that daily betwixt man and woman are séene , I speake against iealousie that monster fierce . and wish I could conquer the Fiend with my verse , O Be not thou jealous I prethee deere Lad , for jelousie makes many good women bad . If thou have a good wife then I shée advise to cherish her well for shée is a rare prize , If shee bee indifferent betweene good and bad , good meanes to reforme her may easily be had : If shee vee so evill that there is few worse , imagin thy sinnes have deserved that curse , Then beare with true patience thy crosse as 't is fit , and thou to a blessing thereby maist turne it . But be not , &c. Betwéene these 3. winds the good , bad , & the meane , I ground the whole argument of this my Theme , For in them a mans humane blisse , or his woe , doth chiefly consist as experience doth show : Thus is it not counsell that 's worthy regard , which teacheth to soften a thing that is hard , And what I intend is in every mans will , to turne to a vertue what séemeth most ill . Then be , &c. A wife that is good béeing beautifull , may perhapps raise suspition that shée 'l goe astray , O note the fond humours that most men possesse , they 'r neither content with the more nor the lesse , For if shée bée homely , then her hée will slight , to such neither faire , nor foule , can yéeld delight , If once hée le bée jealous the other hée scornes , there 's no greater plagues then imagined hornes . Then be not , &c. A wife that 's indifferent betwéene good and ill , is shée that in huswifery shewes her good will , Yet sometimes her voyce shée too much elevates , is that the occasion for which her hée hates : A soveraigne remedy for this disease , is to hold thy tongue let her say what shée please : Iudge , is not this better then to fight and scratch , for silence will soonest a Shrew over match . However I pray thee shun jealousie Lad , for jealousie makes many good women bad . A wife that 's all bad if thy lucke bée to have , seeke not to reclaime her by making her slave , If shée bee as bad as ever frod one ground , not fighting nor jealousie will heale that wound : For marke when a River is stopt in its course , it oreflowes the bankes then the danger is worse . Thy owne good example and patience with all , may her from her vices much rather recall . Then be not , &c. The second part . To the same tune . A Wife that is vertuous in every respect , who doth her vow'd duety at no time neglect , Shaes not free from censure , for fooles their bolts shoote as oft at the head as they doe at the foote : A kisse , or a smile , or a Iest , or a dance , familior discourse or an amarous glance , All these as her witnesse envy doth bring , the credit of innocent women to sting . But be not thou jealous I pray thee deare Lad , for jealousie makes many good women bad . A wife that 's indifferent if curb'd over much , will grow worse & worse for their nature is such , The more thou with rigor dost séeke her to mend , the more they 'l persist and grow desperat i' th end , And thus from indifferency wanting good meanes , Some wel meaning women turn impudiēt queans , if goodnesse by beating thou séek'st to infuse , For breaking her flesh thou all goodnesse dost bruse . Then be not , &c. A wife at the worst ( as I told you before ) a drunkard , a swearer , a scold , théefe , or whore , By gentle perswasions , reclaimed may bee , my selfe by experience , but lately did sée : A man that with jealousie plagued had béene , when hée the last labour and trouble had séene , Hée cast off his care , and referd all to 's wife , who soone left her vices and led a new life . Then be not , &c. I also have knowne a wife handsome and neate , of whom her fond husband did take a conceate , That other men lov'd her because shée was faire , though on the contrary , to him shée did sweare : Hée watcht her , hée ey'd her , hée noted her wayes , and once hée in 's drink , he a scandall would raise , This usage irregular set her on fier , & so from thence foreward shée provd him no lyer , Then be not , &c. Consider each circumstance with good regard , how oft cause lesse jelousie wins due reward , And likewise I wish thée to beare in thy brest , that patience and quietnes still is the best . For if she benought she 'le grow worse with restraint but patience may make of a harlot , a Saint , If faire meanes prevaile not , thou 'lt ne're do 't by foule for méekenesse ( if any thing ) must win a soule Then be not , &c. Now lastly to both men and women I speake , from this foolish fancy their humors to breake , Bée loving and tractable each unto other , and what is amisse let affection still smother : So shall man and wife in a simpathy swéet , at boorde , and at bed ( as they ought to doe ) méete , All fighting and scratching , and scolding shall cease , where jelousies harbord there can bée no peace . Then be not thou jaelous I pray thee deare Lad , for jealousie makes many good women bad . FINIS . M. P. Printed at LONDON for Iohn Wright , the younger , dwelling at the Signe of the Sunne , at the lower end of Snow-hill , neere unto Holborne Conduit .